Как пишется военные песни

ИзраильИзраиль Озерский. Солдатский труд. Песни военных лет

Песни военных лет по праву можно назвать музыкальной летописью Великой Отечественной войны. Они звучали буквально с первого и до последнего дня войны. Песни рождались на фронте и в тылу, поднимали бойцов в атаку, согревали сердце на привале, помогали выстоять, выжить и дождаться близких тем, кто оставался у станков и в поле. Они нужны были солдатам первых эшелонов, отправлявшимся на фронт, первым призывникам и добровольцам, ополченцам, толпившимся на сборных пунктах Зачастую песни шли по следам горячих событий. Их темы черпались из сообщений печати, подсказывались участниками и очевидцами боевых эпизодов.

Песни военных лет

«Священная война»

Песня «Священная война», ставшая своеобразным гимном Великой Отечественной войны, была написана сразу же после её начала поэтом Василием Иванович Лебедевым-Кумачом, и, тогда ещё в виде стихов, была продекламирована по радио 24 июня 1941 года. В тот же день стихи со знаменитой первой строчкой «Вставай, страна огромная!» были опубликованы в газетах «Известия» и «Красная звезда», и с тех пор стали звучать по радио регулярно.

Сразу после публикации композитор Александр Александров написал к ней музыку. Печатать слова и ноты не было времени, и Александров написал их мелом на доске, а певцы и музыканты переписали их в свои тетради. Ещё день был отведён на репетицию.

Битва под Москвой

Битва под Москвой

26 июня 1941 года на Белорусском вокзале одна из не выехавших ещё на фронт групп Краснознаменного ансамбля песни и пляски СССР впервые исполнила эту песню. По воспоминаниям очевидцев, песню в тот день исполнили пять раз подряд. Однако вплоть до 15 октября 1941 года «Священная война» широко не исполнялась, так как считалось, что она имеет чрезмерно трагичное звучание: в ней пелось не о скорой победе «малой кровью», а о тяжёлой смертной битве. И только с 15 октября 1941 года, когда войска фашистской Германии уже захватили Ржев, Калугу, Калинин, «Священная война» стала ежедневно звучать по всесоюзному радио — каждое утро после боя кремлевских курантов.

Песня приобрела массовую популярность на фронтах Великой Отечественной войны и поддерживала высокий боевой дух в войсках, особенно в тяжёлых оборонительных боях.

В атаку. Песни военных лет

Музыка: А. Александров Слова: В. Лебедев-Кумач. 1941 г.

Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой темною,
С проклятою ордой.

Припев:

Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна, —
Идет война народная,
Священная война!

Как два различных полюса,
Во всем враждебны мы.
За свет и мир мы боремся,
Они — за царство тьмы.

Припев.

Дадим отпор душителям
Всех пламенных идей,
Насильникам, грабителям,
Мучителям людей!

Припев.

Не смеют крылья черные
Над Родиной летать,
Поля ее просторные
Не смеет враг топтать!

Припев.

Гнилой фашистской нечисти
Загоним пулю в лоб,
Отребью человечества
Сколотим крепкий гроб!

Припев.

Пойдем ломить всей силою,
Всем сердцем, всей душой
За землю нашу милую,
За наш Союз большой!

Припев.

Встает страна огромная,
Встает на смертный бой
С фашистской силой темною,
С проклятою ордой!

Политрук. Сталинград. 1943г.

Политрук. Сталинград. 1943г.

 «На безымянной высоте»

Эта песня о событиях военных лет была написана почти через 20 лет после окончания военных действий. События, о которых рассказано в этой песне, не вымышлены.  На границе Калужской и Смоленской областей есть поселок Рубежанка. Недалеко от него высота, обозначенная на картах военного времени отметкой 224,1 метра. Сколько таких высот оказывались подчас серьезной преградой на пути наших войск, освобождавших свою землю?

Много раз поднимались в атаку наши воины, пытаясь выбить фашистов с этой высоты, но безуспешно. Эту боевую задачу взялась выполнить группа солдат 718-го стрелкового полка в составе восемнадцати сибиряков-добровольцев, которую возглавлял лейтенант Евгений Порошин. Ночью они подошли вплотную к укреплениям врага и после боя овладели высотой. Но это было лишь одной задачей, не менее сложно было удержать ее.

Атаки противника продолжались волнообразно, одна за другой. Русские солдаты нуждались хотя бы в кратковременной передышке, чтобы сменить и перезарядить пулеметные и автоматные диски, отхлебнуть из фляжки глоток воды. В этот момент один из них, Николай Годенкин, решил отвлечь огонь врага. В окровавленной и изодранной гимнастерке поднялся он во весь рост и пошел прямо на противника. Рука его была перебита, и потому он держал автомат в правой руке, стреляя из него на ходу. Так он прошел метров пятнадцать — двадцать. В течение всей ночи 17 солдат удерживали высоту, отбивая атаки превосходящих сил немцев (до 300 солдат).

Александр Устинов. Бойцы рабочего батальона Москва

Александр Устинов. «Бойцы рабочего батальона Москва»

«Впервые об этом сражении я услышал от редактора дивизионной многотиражки Николая Чайки, когда служил в газете 2-го Белорусского фронта, — вспоминает поэт М. Л. Матусовский. — Рассказ поразил меня. Позже я познакомился и с героями, оставшимися в живых. А припомнилось мне все это снова, когда в начале 60-х годов режиссер Владимир Басов пригласил меня и композитора Вениамина Баснера работать вместе с ним над фильмом «Тишина» по одноименному роману писателя-фронтовика Юрия Бондарева. Басов попросил нас написать песню, которая как бы сфокусировала в себе фронтовую судьбу двух главных героев картины.  Песню, не поражающую масштабностью и размахом событий. И тогда я вспомнил этот бой. В истории Великой Отечественной войны он только маленький эпизод, но как велико его значение!.

Стихи были написаны, но с музыкой к ним дело не шло никак. После нескольких забракованных вариантов, мелодия совершенно неожиданно родилась в вагоне дневного поезда по дороге домой.  Эту мелодию, родившуюся под стук вагонных колес, мы и слышим в картине, которая вышла на экраны страны в 1964 году. Пел песню за кадром артист Лев Барашков.

Курская дуга

Курская дуга

После выхода фильма песня стала известнее фильма, ее пели повсюду. Выяснилось, что после боя за высоту в живых осталось лишь двое… Один из них — Герасим Ильич Лапин — был оглушен и контужен в том бою. Засыпанный землей от разрыва снаряда, он пролежал до наступления темноты, а потом добрался к своим войскам. Другой защитник высоты — Константин Николаевич Власов — был ранен, попал в плен. Бежал, скрывался в лесу, а затем воевал в партизанском отряде.
Оба они дожили до того дня, когда на месте их боя и гибели их товарищей был сооружен памятник. Рядом с ним — землянка, над которой высится та самая «обгоревшая сосна» из песни. Ближе к дороге — музей. «Я тоже не однажды бывал в этом музее. Внутри огромного холма — землянка в три наката, — пишет М. Л. Матусовский, — Заходишь вовнутрь, и у вас возникает ощущение, что бойцы только покинули ее. Нарубили лапник повесили шинели и каски. В углу стоит телефонный аппарат. А на деревянной стене в металле вычеканены строки из нашей песни:

Мы не забудем, не забудем
Атаки яростные те —
У незнакомого поселка
На безымянной высоте…

На безымянной высоте

И когда там, на безымянной, звучала эта песня, я испытывал огромное волнение. Когда мы с композитором ее писали, нам не представлялось, что песня наша найдет такой отклик в душах людей — и ветеранов, и молодых…»

Текст песни

Авторы: Михаил Матусовский, Вениамин Баснер. 1963

Дымилась роща под горою,
И вместе с ней горел закат.
Нас оставалось только трое
Из восемнадцати ребят.
Как много их — друзей хороших
Лежать осталось в темноте.
У незнакомого поселка
На безымянной высоте.

Светилась, падая, ракета,
Как нагоревшая звезда.
Кто хоть однажды видел это,
Тот не забудет никогда.
Тот не забудет, не забудет
Атаки яростные те.
У незнакомого поселка
На безымянной высоте.

Над нами «Мессеры» кружили,
И было видно словно днем.
Но только крепче мы дружили
Под перекрестным арт-огнем.
И как бы трудно не бывало,
Ты верен был своей мечте.
У незнакомого поселка
На безымянной высоте.

Мне часто снятся все ребята —
Друзья моих военных дней.
Землянка наша в три наката,
Сосна, сгоревшая над ней.
Как — будто вновь я вместе с ними
Стою на огненной черте.
У незнакомого поселка
На безымянной высоте. Журавли Бернес. Песни военных лет

«Журавли»

Всем в нашей стране хорошо знакома незабвенная песня “Журавли” с ее полными трагической лирики стихами, задушевной мелодией и красивейшим припевом без слов, по праву считающаяся лучшей песней о Великой Отечественной войне. Эта песня также родилась почти через 20 лет после окончания войны.

Авторами текста являются на дагестанский поэт Расул Гамзатов в переводе на русский язык Наума Гребнева, музыка Яна Френкеля. Песня посвящена солдатам, погибшим во время военных действий. Конкретное посвящение — Марку Бернесу («Марку Бернесу, для которого эта песня стала последней»).

Марк Бернес

Марк Бернес

Но мало кто знает, что первоначальный вариант слов песни, вернее, тогда еще только стихотворения, значительно отличался от того, который вот уже более сорока лет бессмертно звучит на концертах, по радио. Смертельно больному раком легкого Марку Бернесу попались на глаза опубликованные в журнале “Новый мир” (номер 4 за 1968 г.) стихи Расула Гамзатова “Журавли” в русском переводе Наума Исаевича Гребнева (1921-1988):

Мне кажется порою, что джигиты,

В могилах братских не были зарыты,

А превратились в белых журавлей…

Они летят, свершают путь свой длинный

И выкликают чьи-то имена.

Не потому ли с клином журавлиным

От века речь аварская сходна?

Летит, летит по небу клин усталый —

Мои друзья былые и родня.

И в их строю есть промежуток малый —

Быть может, это место для меня!..

Открытие памятнику Расулу Гамзатову в Москве, на бульварном кольце. На заднем фоне памятника высечена стая журавлей
Открытие памятнику Расулу Гамзатову в Москве, на Бульварном кольце. На заднем фоне памятника высечена стая журавлей

Стихотворение понравилось Бернесу, который был легендой уже при жизни. Он попросил разрешения у Гамзатова поработать над текстом. На сохранившемся в архиве Марка Наумовича экземпляре журнала — его вопросы и правка. В результате “джигиты” уступили место солдатам всех народов, павшим в той страшной войне, а “речь аварская” — общечеловеческой боли и скорби. Стихотворение обрело более широко значимый, всеохватывающий смысл. В сотрудничестве с замечательным композитором Яном Абрамовичем Френкелем (1920-1989) создавшем ранее немало других произведений песенной классики, Бернес записал “Журавлей” и попросил смонтировать на кассете четыре песни — также “Три года ты мне снилась”, “Романс Рощина” и “Я люблю тебя, жизнь” и поставить ее на похоронах. Через полтора месяца Марка Наумовича не стало.

Бернес записывал «Журавлей», когда он уже с трудом передвигался, но тем не менее 8 июля 1969 года сын отвёз его в студию, где артист записал песню. С одного дубля… Эта запись стала последней в его жизни. Как писал биограф Яна Френкеля, композитор Юрий Рабинович: «Бернес, после того как услышал музыку, торопил всех, как можно скорее записать песню. Как говорил Ян, он предчувствовал свою кончину и точку в своей жизни хотел поставить именно этой песней. Запись для Бернеса была неимоверно тяжела. Но он мужественно вынес всё и записал «Журавлей».

Очень индивидуальна и своеобразна манера исполнения Бернеса — он не столько поёт, не столько растягивает слова в пении, сколько «проговаривает» слова песни. Для хороших стихов, где каждое слово весомо, такое особое исполнение порою оказывается предпочтительным.

На гражданской панихиде в Доме кино “Журавли” звучали и как прощание с популярными артистом, и как сбывшееся пророчество:

Настанет день, и с журавлиной стаей

Я поплыву в такой же сизой мгле,

Из-под небес по-птичьи окликая

Всех тех, кого оставил на земле.

С 1986 года 22 октября в  Дагестане, на родине автора текста песни, Расула Гамзатова, ежегодно проводится «Праздник белых журавлей» — день памяти погибших солдат, в последнее время приобретающий всероссийский масштаб.

Могила Неизвестного Солдата у Кремлевской стены
Могила Неизвестного Солдата у Кремлевской стены

Текст песни

Авторы: текст — Расул Гамзатов, в переводе на русский Наума Гребнева; музыка — Ян Френкель. 1968

Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня.
И в том строю есть промежуток малый —
Быть может это место для меня.

Настанет день и журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле.
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Оглавление

  • День Победы
  • Тёмная ночь
  • Ой, туманы мои, растуманы…
  • Алёша
  • 10-й наш десантный батальон
  • В землянке
  • На безымянной высоте
  • Последний бой
  • Эх, дороги
  • Хотят ли русские войны?..
  • За того парня
  • Бери шинель, пошли домой
  • Журавли
  • Враги сожгли родную хату
  • Священная война
  • Вечер на рейде
  • Катюша
  • Майский вальс
  • Синий платочек
  • Давай закурим
  • Дорога на Берлин
  • Три танкиста

Сбор­ник песен о Вели­кой Оте­че­ствен­ной войне

День Победы

Поёт Лев Лещенко. Слова: В. Харитонов
3:40

День Победы, как он был от нас далек!
Как в костре потух­шем таял уголек.
Были вёр­сты обго­ре­лые в пыли,
Этот день мы при­бли­жали, как могли!
Этот День Победы поро­хом пропах.
Это празд­ник с седи­ною на висках.
Эта радость со сле­зами на глазах.

День Победы!
День Победы!
День Победы!

Дни и ночи у мар­те­нов­ских печей
Не смы­кала наша Родина очей.
Дни и ночи битву труд­ную вели,
Этот день мы при­бли­жали, как могли!
Этот День Победы поро­хом пропах.
Это празд­ник с седи­ною на висках.
Эта радость со сле­зами на глазах.

День Победы!
День Победы!
День Победы!

Здрав­ствуй, мама! Воз­вра­ти­лись мы не все!
Боси­ком бы про­бе­жаться по росе.
Пол Европы про­ша­гали, пол Земли,
Этот день мы при­бли­жали, как могли!
Этот День Победы поро­хом пропах.
Это празд­ник с седи­ною на висках.
Эта радость со сле­зами на глазах.

День Победы!
День Победы!
День Победы!

Этот День Победы поро­хом пропах.
Это празд­ник с седи­ною на висках.
Эта радость со сле­зами на глазах.

День Победы!
День Победы!
День Победы!

Тёмная ночь

Поёт М. Бер­нес. Слова: В. Агатов
3:20

Тём­ная ночь, только пули сви­стят по степи,
Только ветер поёт в про­во­дах, тускло звезды мерцают.
В тём­ную ночь ты, люби­мая, знаю, не спишь,
И у дет­ской кро­ватки тай­ком ты слезу утираешь.

Как я люблю глу­бину твоих лас­ко­вых глаз,
Как я хочу к ним при­жаться сей­час губами!
Тём­ная ночь раз­де­ляет, люби­мая, нас,
И тре­вож­ная, чер­ная степь про­легла между нами.

Верю в тебя, в доро­гую подругу мою,
Эта вера от пули меня тём­ной ночью хранила…
Радостно мне, я спо­коен в смер­тель­ном бою,
Знаю встре­тишь с любо­вью меня, что б со мной ни случилось.

Смерть не страшна, с ней не раз мы встре­ча­лись в степи.
Вот и сей­час надо мною она кружится.
Ты меня ждешь и у дет­ской кро­ватки не спишь,
И поэтому знаю: со мной ничего не случится!

1965

Ой, туманы мои, растуманы…

Поёт Люд­мила Зыкина. Слова: М. Исаковский
4:58

Ой, туманы мои, растуманы!
Ой, род­ные леса и луга!
Ухо­дили в поход партизаны,
Ухо­дили в поход на врага.

На про­ща­нье ска­зали герои:
«Ожи­дайте хоро­ших вестей!»
И по ста­рой Смо­лен­ской дороге
Повстре­чали незва­ных гостей.

Повстре­чали, огнем угощали,
Навсе­гда уло­жили в лесу
За вели­кие наши печали,
За горю­чую нашу слезу.

С той поры да по всей по округе
Поте­ряли зло­деи покой.
День и ночь пар­ти­зан­ские вьюги
Над раз­бой­ной гудят головой.

Не уйдет чуже­зе­мец незваный,
Сво­его не уви­дит жилья!
Он, туманы мои, растуманы!
Ой, род­ная сто­ронка моя!

1943

Алёша

Поёт Алла Иошпе и Ста­хан Рахи­мов. Слова К. Ваншенкина
4:20

Белеет ли в поле пороша,
Пороша, пороша,
Белеет ли в поле пороша
Иль гул­кие ливни шумят,
Стоит над горою Алеша,
Алеша, Алеша,
Стоит над горою Алеша —
В Бол­га­рии рус­ский солдат.

И сердцу по-преж­нему горько,
По-преж­нему горько,
И сердцу по-преж­нему горько,
Что после свин­цо­вой пурги.
Из камня его гимнастерка,
Его гимнастерка,
Из камня его гимнастерка,
Из камня его сапоги.

Немало под страш­ною ношей,
Под страш­ною ношей,
Немало под страш­ною ношей
Легло безы­мян­ных парней,
Но то, что вот этот — Алеша,
Алеша, Алеша,
Но то, что вот этот — Алеша,
Известно Бол­га­рии всей.

К доли­нам, покоем объятым,
Покоем объятым,
К доли­нам, покоем объятым,
Ему не сойти с высоты.
Цве­тов он не дарит девчатам,
Дев­ча­там, девчатам,
Цве­тов он не дарит девчатам,
Они ему дарят цветы.
При­выч­ный, как солнце и ветер,

Как солнце и ветер,
При­выч­ный, как солнце и ветер,
Как в небе вечер­нем звезда,
Стоит он над горо­дом этим,
Над горо­дом этим,
Как будто над горо­дом этим
Вот так и стоял он всегда.

Белеет ли в поле пороша,
Пороша, пороша,
Белеет ли в поле пороша
Иль гул­кие ливни шумят,
Стоит над горою Алеша,
Алеша, Алеша,
Стоит над горою Алеша —
В Бол­га­рии рус­ский солдат.

10-й наш десантный батальон

Поёт Нина Ургант. Слова: Б. Окуджава
3:56

Здесь птицы не поют,
Дере­вья не растут.
И только мы к плечу плечо
Врас­таем в землю тут.
Горит и кру­жится планета,
Над нашей Роди­ною дым.
И зна­чит, нам нужна одна победа,
Одна на всех. Мы за ценой не постоим!

При­пев:
Нас ждет огонь смертельный,
И все ж бес­си­лен он.
Сомне­нья прочь:
Ухо­дит в ночь
Отдельный
Деся­тый наш
Десант­ный батальон.

Лишь только бой угас,
Зву­чит дру­гой приказ.
И поч­та­льон сой­дет с ума,
Разыс­ки­вая нас.
Взле­тает крас­ная ракета,
Бьет пуле­мет, неутомим.
И зна­чит, нам нужна одна победа,
Одна на всех. Мы за ценой не постоим!

При­пев.

От Кур­ска и Орла
Война нас довела
До самых вра­же­ских ворот.
Такие, брат, дела…
Когда-нибудь мы вспом­ним это,
И не пове­рится самим.
А нынче нам нужна одна победа,
Одна на всех. Мы за ценой не постоим!

При­пев.

В землянке

Поёт Л. Утё­сов. Слова: А. Сурков
2:13

Бьётся в тес­ной печурке огонь,
На поле­ньях смола, как слеза.
И поет мне в зем­лянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.

Про тебя мне шеп­тали кусты
В бело­снеж­ных полях под Москвой.
Я хочу, чтобы слы­шала ты,
Как тос­кует мой голос живой.

Ты сей­час далеко, далеко,
Между нами снега и снега.
До тебя мне дойти не легко,
А до смерти – четыре шага.

Пой, гар­мо­ника, вьюге назло,
Заплу­тав­шее сча­стье зови.
Мне в холод­ной зем­лянке тепло
От моей нега­си­мой любви.

1942

На безымянной высоте

Поёт Марк Бернес

Дыми­лась роща под горою,
А вме­сте с ней горел закат.
Нас оста­ва­лось только трое
Из восем­на­дцати ребят.
Как много их, дру­зей хороших
Лежать оста­лось в темноте…
У незна­ко­мого поселка,
На безы­мян­ной высоте.
У незна­ко­мого поселка,
На безы­мян­ной высоте.

Све­ти­лась, падая, ракета
Как дого­рев­шая звезда.
Кто хоть одна­жды видел это,
Тот не забу­дет никогда.
Он не забу­дет, не забудет
Атаки ярост­ные те
У незна­ко­мого поселка,
На безы­мян­ной высоте.
У незна­ко­мого поселка,
На безы­мян­ной высоте.

Над нами “мес­серы” кружили;
Их было видно словно днем.
Но только крепче мы дружили,
Под пере­крест­ным арт-огнем.
И как бы трудно не бывало,
Ты верен был своей мечте
У незна­ко­мого поселка,
На безы­мян­ной высоте.
У незна­ко­мого поселка,
На безы­мян­ной высоте.

Мне часто снятся те ребята,
Дру­зья моих воен­ных дней.
Зем­лянка наша в три наката,
Сосна сго­рев­шая над ней.
Как будто вновь я вме­сте с ними
Стою на огнен­ной черте
У незна­ко­мого поселка,
На безы­мян­ной высоте.
У незна­ко­мого поселка,
На безы­мян­ной высоте.

Последний бой

Поёт Клав­дия Шуль­женко. Слова Миха­ила Ножкина
3:16

Мы так давно, мы так давно не отдыхали.
Нам было про­сто не до отдыха с тобой.
Мы пол-Европы по-пла­стун­ски пропахали,
И зав­тра, зав­тра, нако­нец, послед­ний бой.

Еще немного, еще чуть-чуть,
Послед­ний бой — он труд­ный самый.
А я в Рос­сию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.
А я в Рос­сию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.

Чет­вер­тый год нам нет житья от этих фрицев,
Чет­вер­тый год соле­ный пот и кровь рекой,
А мне б в дев­чо­ночку в хоро­шую влюбиться,
А мне б до Родины дотро­нуться рукой.

Еще немного, еще чуть-чуть,
Послед­ний бой — он труд­ный самый.
А я в Рос­сию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.
А я в Рос­сию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.

Послед­ний раз сой­демся зав­тра в рукопашной,
Послед­ний раз Рос­сии смо­жем послужить,
А за нее и поме­реть совсем не страшно,
Хоть каж­дый все-таки наде­ется дожить.

Еще немного, еще чуть-чуть,
Послед­ний бой — он труд­ный самый.
А я в Рос­сию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.
А я в Рос­сию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.

Эх, дороги

Поёт Геор­гий Виноградов
2:57

Эх, дороги…
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степ­ной бурьян,
Знать не можешь
Доли своей,
Может, кры­лья сложишь
Посреди степей.
Вьется пыль под сапо­гами — сте­пями, полями.
А кру­гом бушует пламя
Да пули свистят.

Эх, дороги…
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степ­ной бурьян.
Выстрел грянет,
Ворон кружит…
Твой дру­жок в бурьяне
Нежи­вой лежит.

А дорога дальше мчится, пылится, клубится,
А кру­гом земля дымится —
Чужая земля.

Эх, дороги…
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степ­ной бурьян.
Край сосновый,
Солнце встает.
У крыльца родного
Мать сыночка ждет.
И бес­край­ними путями — сте­пями, полями,
Все гля­дят вослед за нами
Род­ные глаза.

Эх, дороги…
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степ­ной бурьян.
Снег ли, ветер
Вспом­ним, друзья…
Нам дороги эти
Поза­быть нельзя.

Хотят ли русские войны?..

Поёт Муслим Маго­маев. Слова: Е. Евтушенко
1:46

Хотят ли рус­ские войны?
Спро­сите вы у тишины
над ширью пашен и полей
и у берез и тополей.
Спро­сите вы у тех солдат,
что под бере­зами лежат,
и пусть вам ска­жут их сыны,
хотят ли рус­ские войны.

Не только за свою страну
сол­даты гибли в ту войну,
а чтобы люди всей земли
спо­койно видеть сны могли.
Под шелест листьев и афиш
ты спишь, Нью-Йорк, ты спишь, Париж.
Пусть вам отве­тят ваши сны,
хотят ли рус­ские войны.

Да, мы умеем воевать,
но не хотим, чтобы опять
сол­даты падали в бою
на землю груст­ную свою.
Спро­сите вы у матерей,
спро­сите у жены моей,
и вы тогда понять должны,
хотят ли рус­ские войны.

За того парня

Поёт Муслим Маго­маев. Слова Р. Рождественского
4:16

Я сего­дня до зари встану,
По широ­кому пройду полю.
Что-то с памя­тью моей стало,
Все, что было не со мной, помню.

Бьют дождинки по щекам впалым;
Для все­лен­ной два­дцать лет — мало.
Даже не был я зна­ком с парнем,
Обе­щав­шим: «Я вер­нусь, мама…»

При­пев:
А степ­ная трава пах­нет горечью,
Моло­дые ветра зелены.
Про­сы­па­емся мы — и гро­хо­чет над полночью
То ли гроза, то ли эхо про­шед­шей войны.

Обе­щает быть весна долгой,
Ждет отбор­ного зерна пашня.
И живу я на земле доброй
За себя и за того парня.

Я от тяже­сти такой горблюсь,
Но иначе жить нельзя, если
Все зовет меня его голос,
Все зву­чит во мне его песня.

А степ­ная трава пах­нет горечью,
Моло­дые ветра зелены.
Про­сы­па­емся мы — и гро­хо­чет над полночью
То ли гроза, то ли эхо про­шед­шей войны.

Бери шинель, пошли домой

Поёт Б. Окуд­жава. Слова: Б. Окуджава
4:59

А мы с тобой, брат, из пехоты,
А летом лучше, чем зимой.
С вой­ной покон­чили мы счеты,
С вой­ной покон­чили мы счеты,
С вой­ной покон­чили мы счеты, —
Бери шинель, пошли домой!

Война нас гнула и косила,
При­шел конец и ей самой.
Четыре года мать без сына,
Четыре года мать без сына,
Четыре года мать без сына, —
Бери шинель, пошли домой!

К золе и к пеплу наших улиц
Опять, опять, това­рищ мой,
Скворцы про­пав­шие вернулись,
Скворцы про­пав­шие вернулись,
Скворцы про­пав­шие вернулись, —
Бери шинель, пошли домой!

А ты с закры­тыми очами
Спишь под фанер­ною звездой.
Вста­вай, вста­вай, однополчанин,
Вста­вай, вста­вай, однополчанин,
Вста­вай, вста­вай, однополчанин, —
Бери шинель пошли домой!

Что я скажу твоим домашним,
Как встану я перед вдовой?
Неужто клясться днем вчерашним,
Неужто клясться днем вчерашним,
Неужто клясться днем вчерашним, —
Бери шинель пошли домой!

Мы все — войны шаль­ные дети,
И гене­рал, и рядовой.
Опять весна на белом свете,
Опять весна на белом свете,
Опять весна на белом свете, —
Бери шинель, пошли домой!

Журавли

Поёт Марк Бер­нес. Слова: Расул Гамзатов
4:07

Мне кажется порою, что солдаты,
С кро­ва­вых не при­шед­шие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А пре­вра­ти­лись в белых журавлей.

Они до сей поры с вре­мён тех дальних
Летят и подают нам голоса,
Не потому ль так часто и печально
Мы замол­каем, глядя в небеса.

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть про­ме­жу­ток малый,
Быть может, это место для меня.

Наста­нет день и с журав­ли­ной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-пти­чьи окликая
Всех вас, кого оста­вил на земле.

Мне кажется порою, что солдаты,
С кро­ва­вых не при­шед­шие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А пре­вра­ти­лись в белых журавлей.

Они до сей поры с вре­мён тех дальних
Летят и подают нам голоса,
Не потому ль так часто и печально
Мы замол­каем, глядя в небеса.

Враги сожгли родную хату

Поёт Марк Бер­нес. Слова: Михаил Исаковский
3:07

Враги сожгли род­ную хату,
Сгу­били всю его семью.
Куда ж теперь идти солдату,
Кому нести печаль свою?

Пошел сол­дат в глу­бо­ком горе
На пере­кре­сток двух дорог,
Нашел сол­дат в широ­ком поле
Тра­вой зарос­ший бугорок.

Стоит сол­дат — и словно комья
Застряли в горле у него.
Ска­зал сол­дат: «Встре­чай, Прасковья,
Героя — мужа своего.

Готовь для гостя угощенье,
Накрой в избе широ­кий стол, —
Свой день, свой празд­ник возвращенья
К тебе я празд­но­вать пришел…»

Никто сол­дату не ответил,
Никто его не повстречал,
И только теп­лый лет­ний ветер
Траву могиль­ную качал.

Вздох­нул сол­дат, ремень поправил,
Рас­крыл мешок поход­ный свой,
Бутылку горь­кую поставил
На серый камень гробовой.

«Не осуж­дай меня, Прасковья,
Что я при­шел к тебе такой:
Хотел я выпить за здоровье,
А дол­жен пить за упокой.

Сой­дутся вновь дру­зья, подружки,
Но не сой­тись вовеки нам…»
И пил сол­дат из мед­ной кружки
Вино с печа­лью пополам.

Он пил — сол­дат, слуга народа,
И с болью в сердце говорил:
«Я шел к тебе четыре года,
Я три дер­жавы покорил…»

Хме­лел сол­дат, слеза катилась,
Слеза несбыв­шихся надежд,
И на груди его светилась
Медаль за город Будапешт.

Священная война

Поёт Ака­де­ми­че­ский Ансамбль песни и пляски Рос­сий­ской Армии имени А.В. Алек­сан­дрова. Слова: Васи­лий Лебедев-Кумач
2:12

Вста­вай, страна огромная,
Вста­вай на смерт­ный бой
С фашист­ской силой тёмною,
С про­кля­тою ордой!

Пусть ярость благородная
Вски­пает, как волна!
Идёт война народная,
Свя­щен­ная война!

Как два раз­лич­ных полюса,
Во всём враж­дебны мы.
За Свет и Мир мы боремся,
Они — за цар­ство Тьмы.

Пусть ярость благородная
Вски­пает, как волна!
Идёт война народная,
Свя­щен­ная война!

Дадим отпор душителям
Всех пла­мен­ных идей,
Насиль­ни­кам, грабителям;
Мучи­те­лям людей!

Пусть ярость благородная
Вски­пает, как волна!
Идёт война народная,
Свя­щен­ная война!

Не смеют кры­лья чёрные
Над Роди­ной летать,
Поля её просторные
Не смеет враг топтать!

Пусть ярость благородная
Вски­пает, как волна!
Идёт война народная,
Свя­щен­ная война!

Гни­лой фашист­ской нечисти
Заго­ним пулю в лоб,
Отро­дью человечества
Ско­ло­тим креп­кий гроб!

Пусть ярость благородная
Вски­пает, как волна!
Идёт война народная,
Свя­щен­ная война!

Пой­дём ломить всей силою,
Всем серд­цем, всей душой
За землю нашу милую,
За наш Союз большой!

Пусть ярость благородная
Вски­пает, как волна!
Идёт война народная,
Свя­щен­ная война!

Встаёт страна огромная,
Встаёт на смерт­ный бой,
С фашист­ской силой тёмною,
С про­кля­тою ордой.

Пусть ярость благородная
Вски­пает, как волна!
Идёт война народная,
Свя­щен­ная война!

Вечер на рейде

Поёт Геор­гий Вино­гра­дов. Слова А. Чуркина

Спо­емте, дру­зья, ведь зав­тра в поход
Уйдем в пред­рас­свет­ный туман.
Споем весе­лей, пусть нам подпоет
Седой бое­вой капитан.

При­пев:
Про­щай люби­мый город!
Ухо­дим зав­тра в море.
И ран­ней порой
Мельк­нет за кормой
Зна­ко­мый пла­ток голубой.
А вечер опять хоро­ший такой,
Что песен не петь нам нельзя.
О дружбе боль­шой, о службе морской
Под­тя­нем друж­нее, друзья!

При­пев.
На рейде боль­шом легла тишина,
А море оку­тал туман.
И берег род­ной целует волна,
И тихо доно­сит баян:

При­пев.

Катюша

Поёт Геор­гий Вино­гра­дов. Слова Миха­ила Исаковского

Рас­цве­тали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выхо­дила на берег Катюша,
На высо­кий берег на крутой.

Выхо­дила, песню заводила
Про степ­ного сизого орла,
Про того, кото­рого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солн­цем вслед:
И бойцу на даль­нем пограничье
От Катюши пере­дай привет.

Пусть он вспом­нит девушку простую,
Пусть услы­шит, как она поет,
Пусть он землю бере­жет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Рас­цве­тали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выхо­дила на берег Катюша,
На высо­кий берег на крутой.

Майский вальс

Поёт И. Коб­зон. Слова: М. Ясень

Весна сорок пятого года —
Как ждал тебя синий Дунай.
Наро­дам Европы свободу
При­нес яркий, сол­неч­ный май.
На ули­цах Вены спасенной
Собрался народ стар и млад,
На ста­рой изра­нен­ной в бит­вах гармони
Вальс рус­ский играл наш солдат.

При­пев:

Пом­нит Вена, пом­нят Альпы и Дунай,
Тот цве­ту­щий и пою­щий яркий май.
Вихри вен­цев в рус­ском вальсе сквозь года
Пом­нит сердце, не забу­дет никогда.

Легко, вдох­но­венно и смело
Сол­дат­ский вальс этот звучал,
И Вена кру­жи­лась и пела
Как будто сам Штраус играл!
А парень с улыб­кой счастливой
Гар­монь свою к сердцу прижал
Как будто он волж­ские разливы,
Как будто Рос­сию обнял.

При­пев.

Над Веной, седой и прекрасной
Плыл вальс, полон грез и огня.
Зву­чал он то нежно, то страстно
И всех опья­няла весна.
Весна сорок пятого года,
Как долго Дунай тебя ждал,
Вальс рус­ский на пло­щади Вены свободной
Сол­дат на гар­мони играл.

При­пев:

Пом­нит Вена, пом­нят Альпы и Дунай,
Тот цве­ту­щий и пою­щий яркий май.
Вихри вен­цев в рус­ском вальсе сквозь года
Пом­нит сердце, не забу­дет никогда.

Синий платочек

Поёт Клав­дия Шуль­женко. Слова: Ежи Петерсбурский

Синень­кий скром­ный платочек
Падал с опу­щен­ных плеч.
Ты гово­рила, что не забудешь
Лас­ко­вых, радост­ных встреч.
Порой ноч­ной мы рас­про­ща­лись с тобой.
Нет больше ночек, где ты, платочек,
Милый, желан­ный, родной.
Нет больше ночек, где ты, платочек,
Синий, желан­ный, родной.

Письма твои получая,
Слышу я голос родной.
И между стро­чек синий платочек
Снова встает предо мной.
И мне не раз сни­лись в предут­рен­ний час
Кудри в пла­точке, синие ночки,
Искорки деви­чьих глаз.
Кудри в пла­точке, синие ночки,
Искорки деви­чьих глаз.

Помню, как в памят­ный вечер
Падал пла­то­чек твой с плеч.
Как про­во­жала и обещала,
Синий пла­то­чек сберечь.
И пусть со мной нет сего­дня люби­мой, родной.
Знаю, с любо­вью, ты к изголовью,
Пря­чешь пла­ток голубой.

Сколько завет­ных платочков
Носим мы в сердце с собой.
Радо­сти встречи, деви­чьи плечи
Пом­ним в страде боевой.
За них, род­ных, желан­ных люби­мых таких,
Стро­чит пуле­мет­чик, за синий платочек,
Что был на пле­чах дорогих.

Давай закурим

Поёт Клав­дия Шуль­женко. Слова Ильи Френкеля

Теп­лый ветер дует, раз­везло дороги,
И на Южном фронте отте­пель опять.
Тает снег в Ростове, тает в Таганроге.
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.

При­пев:

Об огнях-пожа­ри­щах, о друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь мы будем говорить.
Вспомню я пехоту, и род­ную роту,
И тебя — за то, что ты дал мне закурить.
Давай заку­рим, това­рищ, по одной,
Давай заку­рим, това­рищ мой!

Нас опять Одесса встре­тит, как хозяев,
Звезды Чер­но­мо­рья будут нам сиять.
Слав­ную Каховку, город Николаев,
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.

При­пев:

Об огнях-пожа­ри­щах, о друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь мы будем говорить.
Вспомню я пехоту, и род­ную роту,
И тебя — за то, что ты дал мне закурить.
Давай заку­рим, това­рищ, по одной,
Давай заку­рим, това­рищ мой!

А когда не ста­нет нем­цев и в помине,
И к своим люби­мым мы при­дем опять,
Вспом­ним, как на Запад шли по Украине,
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.

При­пев:

Об огнях-пожа­ри­щах, о друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь мы будем говорить.
Вспомню я пехоту, и род­ную роту,
И тебя — за то, что ты дал мне закурить.
Давай заку­рим, това­рищ, по одной,
Давай заку­рим, това­рищ мой!

Дорога на Берлин

Поёт Л. Утё­сов. Слова Е. Долматовского

С боем взяли мы Орел, город весь прошли,
И послед­ней улицы назва­ние прочли,
А назва­ние такое, право, слово боевое:
Брян­ская улица по городу идет —
Зна­чит нам туда дорога, зна­чит нам туда дорога,
Брян­ская улица на запад нас ведет.

С боем взяли мы Брянск, город весь прошли,
И послед­ней улицы назва­ние прочли,
А назва­ние такое, право, слово боевое:
Мин­ская улица по городу идет —
Зна­чит нам туда дорога, зна­чит нам туда дорога,
Мин­ская улица на запад нас ведет.

С боем взяли город Минск, город весь прошли,
И послед­ней улицы назва­ние прочли,
А назва­ние такое, право, слово боевое:
Брест­ская улица по городу идет —
Зна­чит нам туда дорога, зна­чит нам туда дорога,
Брест­ская улица на запад нас ведет.

С боем взяли город Брест, город весь прошли,
И послед­ней улицы назва­ние прочли,
А назва­ние такое, право, слово боевое:
Люб­лин­ская улица по городу идет —
Зна­чит нам туда дорога, зна­чит нам туда дорога,
Люб­лин­ская улица на запад нас ведет.

С боем взяли город Люб­лин, город весь прошли,
И послед­ней улицы назва­ние прочли,
А назва­ние такое, право, слово боевое:
Вар­шав­ская улица по городу идет —
Зна­чит нам туда дорога, зна­чит нам туда дорога,
Вар­шав­ская улица на запад нас ведет.

С боем взяли мы Вар­шаву, город весь прошли,
И послед­ней улицы назва­ние прочли,
А назва­ние такое, право, слово боевое:
Бер­лин­ская улица по городу идет!
Зна­чит нам туда дорога, зна­чит нам туда дорога!

Три танкиста

Поёт Ака­де­ми­че­ский Ансамбль песни и пляски Рос­сий­ской Армии имени А.В. Алек­сан­дрова. Слова Бориса Ласкина

На гра­нице тучи ходят хмуро,
Край суро­вый тиши­ной объят.
У высо­ких бере­гов Амура
Часо­вые родины стоят
Часо­вые родины стоят

Там врагу заслон постав­лен прочный,
Там стоит, отва­жен и силен,
У гра­ниц Тайги Дальневосточной
Бро­не­вой удар­ный батальон.

Там живут, и песня в том порука,
Неру­ши­мой, креп­кою семьей
Три тан­ки­ста — три весе­лых друга
Эки­паж машины боевой.
Три тан­ки­ста — три весе­лых друга
Эки­паж машины боевой.

На траву легла роса густая,
Полегли туманы у Тайги
В эту ночь решили самураи
Перейти гра­ницу у реки.
В эту ночь решили самураи
Перейти гра­ницу у реки.

Но раз­ведка доло­жила точно:
И пошел, коман­дою взметен,
По род­ной земле Дальневосточной
Бро­не­вой удар­ный батальон.
Бро­не­вой удар­ный батальон.

Мча­лись танки, ветер подымая,
Насту­пала гроз­ная броня.
И летели наземь самураи,
Под напо­ром стали и огня!
И летели наземь самураи,
Под напо­ром стали и огня!

И добили, песня в том порука,
Всех вра­гов в атаке огневой
Три тан­ки­ста — три весе­лых друга
Эки­паж машины боевой!

Три тан­ки­ста — три весе­лых друга
Эки­паж машины боевой!

Великая Отечественная война стала самым суровым испытанием для нашего народа. Победа ковалась на фронтах и в тылу нашей огромной страны. Все – от мала до велика – вносили свой посильный вклад для отпора захватчикам. Вместе с солдатами на фронте и рабочими в тылу в строй встала… и песня. Песня помогла выстоять народу и победить, она стала грозным оружием, не позволившим сломить дух советского народа. В самом начале войны советскими композиторами были созданы сотни новых песен, многие из которых сразу «ушли на фронт». Очень интересные воспоминания оставил Маршал Советского Союза И. Х. Баграмян. О первых, самых тяжёлых месяцах войны он писал: «Именно в этот труднейший период войны родилось много песен. Они были бодры и воспевали Родину, воспевали ненависть к врагу, мужество, отвагу, боевую дружбу – все то, что помогало преодолевать военные трудности, которым не было числа».

Песни ярко отражали все события, происходящие на фронте и в тылу, согревали душу, призывали к подвигу. Песни иногда лучше политруков говорили о патриотизме, солдатской дружбе и любви. Песни были необходимы человеку как воздух, они не давали черстветь человеческим чувствам. Я помню, что мой отец, гвардии старший сержант Иванов Георгий Васильевич, привёз с фронта альбом, в котором были с большой любовью записаны известные нам все песни и их окопные вариации. И такие альбомы были у многих солдат. А у каждой песни, родившейся в военные годы, своя история, свой путь, и своя судьба.

Как песня помогала побеждать. 10 песен военных лет
Источник: https://pinterest.com

Начало войны было ознаменовано появлением самой суровой и самой яркой военной песни, из когда-либо сложенных людьми. Это «Священная война». О создании этой песни Российское военно-историческое общество» уже писало на своём сайте «История РФ».

«Прощайте скалистые горы»

Кроме маршей, создавались и суровые песни-вальсы о войне. «Прощайте скалистые горы» – песня, посвященная воинам-североморцам, и родилась она на Северном флоте. Однажды, листая старые газетные подшивки, композитор Евгений Жарковский наткнулся на стихи Николая Бунина, которые он переложил на мелодию.

Прощайте, скалистые горы, 
На подвиг Отчизна зовет! 
Мы вышли в открытое море, 
В суровый и дальний поход.

А волны и стонут, и плачут, 
И плещут на борт корабля… 
Растаял в далеком тумане Рыбачий, 
Родимая наша земля.

Корабль мой упрямо качает 
Крутая морская волна, 
Поднимет и снова бросает 
В кипящую бездну она.

Обратно вернусь я не скоро, 
Но хватит для битвы огня. 
Я знаю, друзья, что не жить мне без моря, 
Как море мертво без меня.

Нелегкой походкой матросской 
Иду я навстречу врагам, 
А после с победой геройской 
К скалистым вернусь берегам.

Хоть волны и стонут, и плачут, 
И плещут на борт корабля, 
Но радостно встретит героев Рыбачий, 
Родимая наша земля.

«Вечер на рейде»

Одной из первых лирических песен, появившихся в 1941 году, стала песня Василия Павловича Соловьева-Седого «Вечер на рейде» на слова Александра Чуркина. Зимой композитор выступал на Калининском фронте. После в неформальной обстановке его попросили спеть что-нибудь «для души». Уже со второго куплета ему стали подпевать бойцы:

Споёмте, друзья, ведь завтра в поход 
Уйдём в предрассветный туман 
Споём веселей, пусть нам подпоёт 
Седой боевой капитан. 

Припев: 
Прощай, любимый город! 
Уходим завтра в море, 
И ранней порой 
Мелькнёт за кормой 
Знакомый платок голубой. 

А вечер опять хороший такой, 
Что песен не петь нам нельзя. 
О дружбе большой, о службе морской 
Подтянем дружнее, друзья. 

Припев. 

На рейде большом легла тишина, 
А море окутал туман. 
И берег родной целует волна 
И тихо доносит бaян. 

Припев.

Судьба этой песни удивительна. Её считали своей и моряки, и пехотинцы, которые пели «Уходим завтра в поле…». Десантники перед вылетом на свои операции пели: «прощай, земля Большая! Десант наш улетает…». И даже итальянские партизаны на эту мелодию создали свою песню.

«Катюша»

Одной из самых популярных песен войны стала известная «Катюша». Ещё в 1938 году её создали поэт Михаил Исаковский и композитор Матвей Блантер, а в годы войны, когда тысячи других Катюш отправились на фронт, появились песни переиначенные, о сражающейся Катюше – разведчице, медсестре, партизанке. Но особое звучание песня приобрела, когда народ дал ласковое название «катюша» новому оружию – гвардейскому миномёту.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.

У этой песни есть замечательное продолжение. В Смоленской области на высоком берегу реки Угры, где рос Михаил Матусовский, был поставлен памятник «Катюше». Памятник песне! Если вы знаете, где есть ещё такой, напишите в нашу редакцию.

«В землянке»

Особое место в солдатских сердцах заняла песня «В землянке».  Стихотворение даже для печати не предназначалось, а когда песня появилась, была принята всеми. И навсегда поселилась в солдатских окопах и блиндажах. Слова принадлежат поэту Алексею Суркову, который передал их композитору Константину Листову, а уже Леонид Утёсов сделал её одним из самых востребованных шлягеров войны.

Бьется в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза,
И поет мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.

Про тебя мне шептали кусты
В белоснежных полях под Москвой.
Я хочу, чтобы слышала ты,
Как тоскует мой голос живой.

Ты сейчас далеко-далеко.
Между нами снега и снега.

До тебя мне дойти нелегко,
А до смерти – четыре шага.

Пой, гармоника, вьюге назло,
Заплутавшее счастье зови.
Мне в холодной землянке тепло
От твоей негасимой любви.

«Жди меня»

Вроде совсем простая история у стихотворения «Жди меня» Константина Симонова, написанного в августе 1941 года и посвящённого актрисе Валентине Серовой. Оно тоже не предназначалось для печати, но 9 декабря 1941 года автор прочитал его в радиоэфире. На основе отзывов от слушателей Симонов всё-таки согласился его отдать в печать, и 14 января 1942 года стихотворение было напечатано в газете «Правда». В 1942 году Матвей Блантер положил его на музыку. Рассказывают, что раненые солдаты во время войны во фронтовых госпиталях, когда им было особенно больно, читали наизусть «Жди меня». Песня звучит в фильмах «Парень из нашего города» (1942) и «Жди меня» (1943).

Жди меня, и я вернусь. 
Только очень жди, 
Жди, когда наводят грусть 
Желтые дожди.

Жди, когда снега метут, 
Жди, когда жара, 
Жди, когда других не ждут, 
Позабыв вчера.

Жди, когда из дальних мест 
Писем не придет, 
Жди, когда уж надоест 
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь, 
Не желай добра 
Всем, кто знает наизусть, 
Что забыть пора.

Пусть поверят сын и мать 
В то, что нет меня, 
Пусть друзья устанут ждать, 
Сядут у огня.

Выпьют горькое вино 
На помин души… 
Жди. И с ними заодно 
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь, 
Всем смертям назло. 
Кто не ждал меня, тот пусть 
Скажет: «Повезло».

Не понять, не ждавшим им, 
Как среди огня 
Ожиданием своим 
Ты спасла меня.

Как я выжил, будем знать 
Только мы с тобой. 
Просто ты умела ждать, 
Как никто другой.

«Синий платочек»

В годы войны в солдатской среде была очень популярна незамысловатая песня про синий платочек. В своей книге «Голоса времени» известный поэт А. Сурков писал: «Уже с первых дней войны стало слышно, что рядом с коваными строками «Идёт война народная…» в солдатских сердцах теплятся слова песни «Синий платочек». Музыка была написана польским композитором Ежи Петерсбурским, а слова Яковом Галицким. Непритязательная лирическая песня «Синий платочек» стала очень любимой песней солдат на фронтовых концертах, а для Лидии Руслановой и Клавдии Шульженко стала визитной карточкой.

Синенький скромный платочек 
Падал с опущенных плеч. 
Ты говорила, что не забудешь 
Ласковых, радостных встреч. 
Порой ночной 
Мы распрощались с тобой… 
Нет больше ночек! 
Где ты, платочек, 
Милый, желанный, родной?

Письма твои получая, 
Слышу я голос родной. 
И между строчек 
Синий платочек 
Снова встает предо мной. 
И мне не раз 
Снились в предутренний час 
Кудри в платочке, 
Синие ночки, 
Искорки девичьих глаз.

Помню, как в памятный вечер 
Падал платочек твой с плеч. 
Как провожала 
И обещала 
Синий платочек сберечь. 
И пусть со мной 
Нет сегодня любимой, родной, 
Знаю, с любовью 
Ты к изголовью 
Прячешь платок голубой.

Сколько заветных платочков 
Носим мы в сердце с собой! 
Радости встречи, 
Девичьи плечи 
Помним в страде боевой. 
За них, родных, 
Любимых, желанных таких, 
Строчит пулеметчик 
За синий платочек, 
Что был на плечах дорогих!

«Тёмная ночь»

Не менее значимое место на фронтах и в тылу заняла песня «Тёмная ночь» Никиты Богословского на слова Владимира Агатова, написанная для фильма «Два бойца». Песня стала очень популярной в СССР и одной из самых популярных песен, созданных во время Великой Отечественной войны. В 2015 году проводилось социологическое исследование, в котором текст песни занял 25-е место в топ-100 самых популярных песен России, включающем в числе прочего русскую и мировую классику.

Темная ночь, только пули свистят по степи,
Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают…
В темную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.

Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
Как я хочу к ним прижаться сейчас губами…
Темная ночь разделяет, любимая, нас,
И тревожная черная степь пролегла между нами.

Верю в тебя, дорогую подругу мою,
Эта вера от пули меня темной ночью хранила.
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою,
Знаю, встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.

Смерть не страшна, с ней не раз мы встречались в степи,
Вот и теперь надо мною она кружится…
Ты меня ждешь и у детской кроватки не спишь,
И поэтому, знаю, со мной ничего не случится!

«Огонёк»

Продолжая тему песен войны нельзя не вспомнить песню «Огонёк». Стихотворение появилось в апреле 1943 года в газете «Правда». Автором стихотворения был Михаил Исаковский, а вот автор музыки неизвестен. Правда, многие композиторы и музыканты, в том числе и М. Блантер, Н. Макаров, Л. Шварц, И. Лаврентьев пытались сочинять, но это была другая музыка. Автор известного всем варианта так и остался неизвестен, а для слушателей музыка стала народной.

На позицию девушка
Провожала бойца,
Тёмной ночью простилася
На ступеньках крыльца.
И пока за туманами
Видеть мог паренёк,
На окошке на девичьем
Всё горел огонёк.
И пока за туманами
Видеть мог паренёк,
На окошке на девичьем
Всё горел огонёк.

Парня встретила славная
Фронтовая семья.
Всюду были товарищи,
Всюду были друзья,
Но знакомую улицу
Позабыть он не мог:
Где ж ты, девушка милая,
Где ж ты, мой огонёк?
Но знакомую улицу
Позабыть он не мог:
Где ж ты, девушка милая,
Где ж ты, мой огонёк?

И подруга далёкая
Парню весточку шлёт,
Что любовь её девичья
Никогда не умрёт.
Всё, что было загадано,
В свой исполнится срок, –
Не погаснет без времени
Золотой огонёк.
Всё, что было загадано,
В свой исполнится срок, –
Не погаснет без времени
Золотой огонёк.

И спокойно, и радостно
На душе у бойца,
От такого хорошего
От её письмеца.
И врага ненавистного
Крепче бьёт паренёк,
За советскую Родину
За родной огонёк.
И врага ненавистного
Крепче бьёт паренёк,
За советскую Родину,

За родной огонёк.

«Случайный вальс»

Песня «Случайный вальс» – ровесница Сталинградской битвы. Она была написана как раз в дни, когда отмечалась победа над армией вермахта в городе на Волге. Первоначально поэт Евгений Долматовский опубликовал стихотворение под названием «Танцы до утра». Чуть позже Марк Фрадкин придумал мелодию. На встрече с командующим фронтом Константином Рокоссовским авторы рассказывали о своих творческих планах, и тут политуправление предложило создать им что-то вроде офицерского вальса. После непродолжительной работы была сочинена песня «Офицерский вальс». Впоследствии песня получила название «Случайный вальс».

Ночь коротка, спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.
После тревог спит городок,
Я услышал мелодию вальса
И сюда заглянул на часок.
Хоть я с вами совсем не знаком,
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного…
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоём,
Так скажите хоть слово,
Сам не знаю о чём.
Будем дружить, петь и кружить.
Я совсем танцевать разучился
И прошу вас меня извинить.
Утро зовёт снова в поход,
Покидая ваш маленький город,
Я пройду мимо ваших ворот.
Хоть я с вами совсем не знаком,
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного…
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоём,
Так скажите хоть слово,
Сам не знаю о чём.

«Дорога на Берлин»

Закончить наш сборник замечательных песен Великой Отечественной войны хочется песней «Дорога на Берлин». Эта необычная песня, которую мы привыкли слышать в исполнении Леонида Утёсова. Пели её и Марк Бернес, и Иосиф Кобзон.

История песни началась в ноябре 1943 года в белорусском Гомеле, который только что освободили советские войска. Под впечатлением от победы поэт Евгений Долматовский набросал несколько незатейливых строк, а Марк Фрадкин написал музыку. Они презентовали песню Леониду Утёсову. Но время показало, что текст песенки коротковат. В стихах Долматовского был призыв идти на Минск, но в начале июля Минск освободили, и Утёсов начал подстраиваться под быстро менявшуюся обстановку. Он самостоятельно стал прибавлять названия новых городов, взятых нашими войсками: Брест, Львов, Люблин, Варшава и так далее, заканчивая словами «На Берлин» Песня стала песней Победы…

С боем взяли мы Орёл, город весь прошли, 
И последней улицы название прочли, 
А название такое, право, слово боевое: 
Брянская улица по городу идёт – 
Значит, нам туда дорога, 
Значит, нам туда дорога 
Брянская улица на запад нас ведёт.

С боем взяли город Брянск, город весь прошли, 
И последней улицы название прочли, 
А название такое, право, слово боевое: 
Минская улица по городу идёт – 
Значит, нам туда дорога, 
Значит, нам туда дорога 
Минская улица на запад нас ведёт.

С боем взяли город Минск, город весь прошли, 
И последней улицы название прочли, 
А название такое, право, слово боевое: 
Брестская улица по городу идёт – 
Значит, нам туда дорога, 
Значит, нам туда дорога 
Брестская улица на запад нас ведёт.

С боем взяли город Брест, город весь прошли, 
И последней улицы название прочли, 
А название такое, право, слово боевое: 
Люблинская улица по городу идёт – 
Значит, нам туда дорога, 
Значит, нам туда дорога 
Люблинская улица на запад нас ведёт.

С боем взяли город Люблин, город весь прошли, 
И последней улицы название прочли, 
А название такое, право, слово боевое: 
Варшавская улица по городу идёт – 
Значит, нам туда дорога, 
Значит, нам туда дорога 
Варшавская улица на запад нас ведёт.

С боем взяли мы Варшаву, город весь прошли…

На Берлин!

Значит, нам туда дорога, 
Значит, нам туда дорога.

Песни военных лет продолжают поддерживать историческую память и не дают забыть о Великом подвиге нашего народа. Мы остаёмся великим народом, пока помним и поём песни военных лет. Сегодня песни военной эпохи продолжают быть востребованными и занимают особое место в национальном репертуаре. Мы поём их не только 9 Мая, когда не петь их просто невозможно, но и в горе и в радости, всегда, когда душа просит. Эти песни поют и за дружескими застольями, на корпоративах, на свадьбах и в туристических походах. Очень популярны конкурсы песен Великой Отечественной войны в исполнении молодых авторов и певцов.

Песни, рожденные в пламени военного времени, – бессмертные герои и свидетели той Великой войны. Нежные и лиричные, шутливые и патриотические, походные и строевые – они воодушевляли бойцов на атаку, напоминали о доме и близких, согревали души солдат в минуты боевого затишья. Окрыляя на передовой и в тылу, фронтовая песня прошагала в строю до первых залпов победного мая.

Нам, поколению, знакомому с ужасами Войны по кинофильмам, произведениям и рассказам ветеранов, очень важно помнить и знать эти вечные песни, каждую из которых отличает своя особенная история.

«Священная война» (1941г.)

Говоря о песнях военных лет нельзя не вспомнить самую первую песню, написанную в суровые годы Великой Отечественной Войны, настоящий музыкальный символ защиты Отечества и мужества советского народа. Бессмертные строки Василия Лебедева-Кумача были опубликованы в передовых советских газетах уже спустя два дня после рокового оглашения. Известно, что черновые наброски стихотворения были написаны еще в довоенную пору: потрясенный кадрами кинохроники налета нацистской авиации на Варшаву и города Испании, поэт занес в свой блокнот отдельные строфы будущей песни.

Проникновенные и могучие строки глубоко впечатлили композитора Александрова, который тотчас сел за рояль – так, на четвертый день войны родилась нетленная песня – гимн бессмертного народного подвига. Уже через сутки «Священная война» звучала на площади Белорусского вокзала, провожая солдатские эшелоны на фронт.

 «Смуглянка» (1940г.)

Жизнерадостная и необыкновенно лирическая «Смуглянка», гимн легендарной «поющей» эскадрильи, была создана в сороковом году, как часть песенной сюиты о молдавских партизанах. К началу войны партитура вокального цикла у композитора Анатолия Новикова затерялась, но, воссоздав ноты по памяти, автор показал свои наброски на радио. Однако руководству задорная песенка показалась чересчур фривольной и несерьезной, несоответствующей тяжести военного времени. И лишь позднее, в 1944 году «Смуглянку» оценил и включил в свой репертуар руководитель Ансамбля песни и пляски В. Александров.

Мелодичная и веселая песня о любви партизана и молдавской девушки облетела фронтовые концертные площадки, полюбилась бойцам и труженикам в тылу. В 1974 году песня получила новое дыхание – после выхода всеми любимого фильма «В бой идут одни «старики» ее подхватила вся страна. Лирическая история о смуглянке-молдаванке и поныне звучит каждую годовщину Великой Победы.             

«Случайный вальс» (1943г.)

История рождения этой душевной фронтовой песни удивительна и необычна. Несмотря на суровые условия и тяготы, война не могла убить самые важные человеческие чувства и лирику жизни – радость знакомств и первых свиданий, робкое чувство влюбленности и танцы до утра… Именно так называлось стихотворение Евгения Долматовского, в названии которого поэт отразил популярное объявление на дверях клубов и танцевальных площадок прифронтовых городков.

Вскоре после победного завершения битвы при Сталинграде Долматовскому и композитору Марку Фрадкину было поручено написать песню, способную усыпить немецкую бдительность перед наступлением на фашистов в Курском сражении. На основе стихотворных зарисовок поэта родилась новая песня  – «Офицерский вальс», которая моментально распространилась по станциям, фронтовым участкам и полустанкам, обогнав в пути своих «отцов». Изначально в тексте песни, вместо ладони, рука незнакомки лежала на погоне офицера. Но когда Сталину дали прослушать песню, верховный главнокомандующий отметил, что хрупкой девушке не достать до плеча статного советского офицера. Подверглось критике и название – офицерам не пристало вальсировать во время войны. Так «Офицерский вальс» стал «Случайным».

«Алеша» (1966г.)

В старинном болгарском городке Пловдиве на вершине холма возвышается памятник – монументальная фигура советского солдата, символ памяти всех павших воинов, ценой своих жизней освободивших Болгарию от ужаса фашизма. Это место священно и дорого для жителей Пловдива. Каменный солдат получил в народе ласковое и певучее имя Алёша, под которым его знает каждый болгарин.

Советский композитор Эдуард Колмановский, посетивший Болгарию в 1962 году был очень тронут историей «Алеши», и, вернувшись на Родину, поделился душевным откликом со своим другом и поэтом К. Ваншенкиным. Красивые поэтичные строки родились на одном дыхании, и уже вскоре, в 1966 году появилась новая песня, впервые прозвучавшая в Болгарии, у подножия русского воина-освободителя.

«Журавли» (1969г.)

Каждый год 9 мая как реквием всем погибшим и не вернувшимся с поля боя звучит песня «Журавли» – эмблема неугасающей Памяти и вечной благодарности от нас, живых. Особенна и история этой легендарной песни. В 1965 году советский поэт Расул Гамзатов посетил город Хиросима в Японии, где его глубоко поразила история девочки, погибшей от самого страшного в мире оружия, и тысяче журавликов, которых она так и не успела сложить из бумаги. Вернувшись на Родину, поэт написал стихи о своих соотечественниках, однополчанах, ставших жертвами кровавой войны.

Переведенное на русский язык, стихотворение было напечатано в журнале «Новый мир», где его и прочел Марк Бернес. Проникновенные и печальные строки затронули сердце Бернеса, который был в это время уже безнадежно и тяжело болен. В 1968 году по просьбе актера композитором Яном Френкелем была написана музыка и родилась песня, последняя в жизни великого исполнителя. Через месяц после записи «Журавлей» Марка Бернеса не стало.

Военные песни, глубокие и вечные, будут живы всегда, пока жива память о тех, кто ценой своих жизней даровал мир и возможность счастливого будущего всем поколениям – нынешним и грядущим.

Песня «ДЕНЬ ПОБЕДЫ».

Самым популярным музыкальным символом, с которым ассоциируется Великая Отечественная война последние 35 лет, является песня «День Победы», написанная на стихи участника той войны Владимира Харитонова на музыку представителем послевоенного поколения Давида Тухманова к 30-летию Великой Победы в 1975 году. Композиция является непременным знаковым атрибутом торжеств, посвящённых победе в Великой Отечественной войне как в России, так и в ряде бывших советских республик.

При подготовке к празднованию 30-летия Победы в Союзе композиторов СССР объявили конкурс на лучшую песню к юбилейной дате. В рамках подготовки к проекту один из самых известных поэтов-песенников той поры Владимир Харитонов (написавший к тому времени слова к знаменитым песням «Мой адрес — Советский Союз», «Россия — Родина моя», «В день рождения» и ряда других), обратился к молодому, но уже популярному в молодёжной среде по музыке к песням «Эти глаза напротив», «Последняя электричка», «Белый танец» и той же песне «Мой адрес — Советский Союз» композитору Давиду Тухманову с просьбой совместно поработать над новой композицией «День Победы».

Предложение было с благодарностью принято и за несколько дней до конкурса тандем опыта и молодости завершил свою работу. Песня прозвучала на последнем конкурсном прослушивании в исполнении жены Тухманова поэтессы и певицы Татьяны Сашко и была встречена ледяным молчанием, позже переросшем в яростную критику престарелых «динозавров» Союза композиторов. Пожилые мужи услышали в музыке синкопы и элементы то ли фокстрота, то ли танго. Плюс ко всему «пенсионеры» считали Тухманова (которому в то время было 35 лет) слишком молодым для роли соавтора такому признанному «мэтру» как Харитонов.

Несмотря на попытку «срезать» песню на корню, она всё же прозвучала 9 мая в исполнении Леонида Сметанникова в передаче «Голубой огонёк». Несмотря на массу зрительских симпатий, которые слушатели высказывали в письмах, отправленных в программу, о песне забыли почти на пол-года.

И только на праздничном концерте ко Дню милиции в ноябре 1975 года песня была исполнена в прямом эфире Львом Лещенко, умудрившимся обмануть телевизионное руководство. Песня вызвала живой ажиотаж в зрительской среде и Льву Валерья́новичу пришлось повторно исполнять «День Победы» на «бис».

Это был звёздный час песни: после этого «День Победы» уверенной поступью завоевал всю страну и вышел далеко за её пределы: в виде марша композиция звучит в исполнении оркестров многих стран мира.

Песня «СМУГЛЯНКА».

Песня «Смуглянка» из фильма «В бой идут одни старики», без которой невозможно представить ни один День Победы, и благодаря которой в массовое сознание был внедрён несуществующий образ молдавского партизана, была написана в предвоенное время и посвящена героической деятельности Григория Ивановича Котовского в годы Гражданской войны. Так, благодаря поэту Якову Захаровичу Шведову и композитору Анатолию Григорьевичу Новикову, увидело свет произведение, прошедшее сложный и тернистый путь ко всеобщему признанию и внёсшее немалую сумятицу в головы советских граждан, искренне уверовавших, что в годы ВОВ в боях с фашистами принимали участие молдавские партизаны (на самом деле архивные документы говорят только о 7 молдаванах из почти 3000 советских партизан, воевавших на молдавской территории).

В 1940 году Политуправление Киевского Особого военного округа заказало ряд музыкальных произведений для своего ансамбля песни и пляски, в результате чего Шведовым и Новиковым была написана сюита в честь Г. И. Котовского, в которую входило 7 песен, одной из которых и была ставшая позже знаменитой «Смуглянка».

В довоенное время критики окрестили песню «Смуглянка» слишком «фривольной», благодаря чему песня впала в забвение, а её партитура вовсе была утеряна. Не помог песне в обретении популярности и первый год войны — в то время были чрезвычайно востребованы патриотические марши, а вовсе не любовная романтика.

Но спустя месяцы, после появления проникновенных лирических «Тёмной ночи» и «В землянке», на второй год войны Анатолием Новиковым было принято решение вернуться к своему детищу и в конце концов придать ему законченный вид. Связавшись со Шведовым, служившим в то время на Втором Украинском фронте, с просьбой немного переделать текст, композитор получил изменённый вариант стихов спустя некоторое время, и отправил новый вариант А.В. Александрову, избравшему именно её для своего коллектива.

После исполнения песни солистом ансамбля Николаем Устиновым перед редколлегией Государственного радио, чиновники последнего отвергли «Смуглянку» с формулировкой «сентиментальная чуждость для советских слушателей в тяжёлое время». Немало поспособствовала отказу и ситуация с Молдавией, находившейся в ту пору под фашистской оккупацией, где никакого партизанского движения не было и в помине.

Прорыв песни в массы состоялся на праздничном концерте 7 ноября 1944 года, проходившем в Концертном зале им. Чайковского и транслировавшемся по радио в который Александров решил включить в числе других и «забракованную» композицию. После исполнения «Смуглянки» всё тем же Николаем Устиновым, песня была встречена публикой под громовые овации с криками «Бис!» и «Браво!». И именно радио, ранее отвергшее «Смуглянку», донесло песню до широких народных масс.

После столь ошеломляющего успеха, Александров решил включить песню в программу Всесоюзного конкурса на лучшую песню о Великой Отечественной войне, однако жюри конкурса в очередной раз «срезало» песню. Но народ — это не жюри, и песня, тут же подхваченная рядом военных ансамблей, разнеслась по просторам необъятной страны и далеко за рубеж.

Новый импульс песне придал снятый в 1973 году Леонидом Фёдоровичем Быковым эпохальный шедевр «В бой идут одни старики», в котором он лично исполнил «Смуглянку». После этого популярность песни, исполненной в разные годы Иосифом Кобзоном, Софией Ротару, Надеждой Чепрагой, Zdob şi Zdub и многими другими, не уменьшается до настоящего времени.

Марш «ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ».

Марш «Прощание славянки», являющийся одним из наиболее узнаваемых в мире российских музыкальных символов, был написан в 1912 году Василием Ивановичем Агапкиным, бывшим в ту пору штаб-трубачом 7-го кавалерийского полка, дислоцированного в Тамбове. Побудительным мотивом к созданию композиции стали события I Балканской войны (1912—1913).

Многие музыкальные исследователи полагают, что в основу марша «Прощание славянки» легли строки запрещённой, и оттого ещё более популярной в солдатской среде того времени песни «Ах, зачем нас забрили в солдаты, отправляют на Дальний Восток…!».

Свои первые наброски Василий Иванович показал военному капельмейстеру и композитору Богораду, не поленившись для этого съездить в Симферополь, где проживал Яков Иосифович. Совместными усилиями они доработали композицию и придумали ей нынешнее название — «Прощание славянки».

Вскоре после этого в симферопольской типографии Богорадом была напечатана первая сотня экземпляров нот. Обложка первого издания украшала следующая надпись: «Прощание славянки» – новейший марш к событиям на Балканах. Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина». Первое публичное исполнение марша состоялось в Тамбове осенью 1912 года на полковом строевом смотре кавалерийского полка, в котором проходил службу автор.

В Гражданскую войну марш исполняли в обоих противоборствующих лагерях, но особенно любили композицию бойцы Колчака и Добровольческой армии. За популярность марша в «белой» среде, в послевоенное время композиция неоднократно подвергалась уничижительной критике со стороны ряда революционных пропагандистов.

Существует ряд свидетельств об исполнении марша на легендарных московских парадах: 7 ноября 1941 года, после которого войска сразу же шли в бой, и на параде Победы в 45-го, однако ряд историков категорически протестуют против этого.

По окончании Великой Отечественной, отношение к произведению было двояким: в то время как одни критики называли его «примитивным» и «типичным дореволюционным маршем», другие специалисты отмечали «необыкновенную напевность, лёгкость движения по главным трезвучиям гармонических функций с использованием проходящих и вспомогательных звуков и восхищались плавностью мелодического движения, наполненного ясной и чёткой функциональной определенностью».

Окончательная реабилитация произведения состоялась после премьеры в 1957 году фильма «Летят журавли» режиссёра Михаила Калатозова, где марш органично вписался в сцену проводов бойцов-добровольцев на войну. Изначально марш представлял из себя музыкальную композицию без слов, однако позже к произведению был написан ряд текстов, в т.ч. известными поэтами.

Автор марша «Прощание славянки», Василий Иванович Агапкин, родился 3 февраля 1884 года в Рязанской губернии. Рано оставшись сиротой, побирался на паперти, а в возрасте 9 (!!!) лет был зачислен на воинскую службу в качестве воспитанника-корнетиста пехотного батальона. Закончил ратную службу в звании полковника на должности дирижера Образцового оркестра Министерства государственной безопасности СССР. Умер Василий Иванович 29 октября 1964 года, похоронен на Ваганьковском кладбище в Москве.

История песни «КАТЮША».

Особую популярность песня Катюша получила в дни Великой Отечественной войны. Песня стала не только событием в музыкальной жизни, но и своеобразным социальным феноменом. Миллионы людей воспринимали героиню песни как реальную девушку, которая любит бойца и ждет ответа. Ей писали письма. Больше того, появилось немало сюжетных продолжений песни. В Литературном музее в Москве есть строки: «Все мы любим душеньку «Катюшу», любим слушать, как она поет, из врага вытряхивает душу, а друзьям отвагу придает».

Бойцы, подражая «Катюше», пели на свой лад пусть и не совсем совершенные, но идущие от всего сердца слова и посвящали их они в ее образе своей любимой девушке, их мечте и надежде. Неизвестный солдат просил Катюшу, словно она была с ним рядом: «Если пуля вдруг шальная настигнет на дальней стороне, не грусти тогда, моя родная, расскажи всю правду обо мне».

Трогательны эти бесхитростные слова фронтового фольклора, и сегодня, спустя десятилетия, их нельзя читать без волнения. На фронте было немало реальных героинь с песенным именем. Одна из них – старший сержант Катюша Пастушенко, отважная пулеметчица, награжденная орденом Красной Звезды, уничтожившая немало фашистских автоматчиков.

10 января 1943 года в газете 44-й армии «На штурм» были опубликованы стихи о Кате Пастушенко: «Мы любим петь о девушке Катюше, что выходила на берег крутой… О Кате песню новую послушай, о девушке суровой и простой. Когда враги вдруг налетели стаей и замолчал внезапно пулемет, Катюша наша, девушка простая, одна рванулась заменить расчет…» В военное время пели и такую песню на мотив «Катюши»: «Наш вишневый сад в цветенье снова, и плывут туманы над рекой. Выходила Катя Иванова на высокий берег, на крутой. Выходила – твердо порешила мстить врагу за Родину свою, сколько воли, сколько хватит силы, не жалея молодость в бою».

Оказывается, как установил бывший военный летчик краевед Николай Семенович Сахно из Краснодарского края, у Кати Ивановой был вполне реальный прототип – редкой отваги, гордая и в то же время скромная, очень красивая девушка из кубанской станицы Медведовской. На фронт Катя, вчерашняя школьница, пошла добровольно и сразу же попала под Сталинград. Была санитаркой, пулеметчицей, в составе роты связи авиаполка прошла путь от Волги до Балкан. Имеет боевые награды, благодарности командования. На фронте Катя Иванова вышла замуж за офицера А.А. Еременко.

И вот однажды учитель-краевед побывал в гостях у Екатерины Андреевны и Андрея Андреевича Еременко. Сидели, вспоминали былое в их скромном доме, окруженном фруктовыми деревьями. И вдруг выясняется, что у Екатерины Андреевны с военной поры хранится пожелтевший листок с рукописным текстом песни о Кате Ивановой. На листочке приписка офицера-танкиста, что эти стихи о ней.

Весьма любопытную историю рассказал Илья Сельвинский, который участвовал в боях на Керченском полуострове: «Однажды под вечер, в часы затишья, наши бойцы услышали из немецкого окопа, расположенного поблизости, «Катюшу». Немцы «прокрутили» ее раз, потом поставили второй раз, потом третий… Это разозлило наших бойцов, мол, как это подлые фашисты могут играть нашу «Катюшу»?! Не бывать этому! Надо отобрать у них «Катюшу»!..

В общем, дело кончилось тем, что группа красноармейцев совершенно неожиданно бросилась в атаку на немецкий окоп. Завязалась короткая, молниеносная схватка. В результате — немцы еще и опомниться не успели! – «Катюша» (пластинка) вместе с патефоном была доставлена к своим».

«Шли бои на море и на суше, грохотали выстрелы кругом. Распевали песенки «катюши» под Калугой, Тулой и Орлом». Памятником «Катюше» – оружию и песне – возвышается сегодня на пьедестале под орловским селом Орево монумент прославленного орудия. Кстати, такой же памятник «Катюше» стоит и у проходной Уральского компрессорного завода, выпускавшего в годы войны прославленные минометы. В короткие минуты затишья пели фронтовики «Катюшу» на мотив песни «Дан приказ — ему на Запад», мотив которой так соответствовал духу того времени. В песне той мать напутствовала своего сына быть храбрым солдатом, не щадить врага и со скорою победой вернуться домой вместе с Катюшей, о которой он так тепло рассказал в своем письме. Только Катюшей той была не девушка, как она подумала, а наша грозная реактивная установка, названная таким именем.

Исследователь фронтового фольклора саратовец Павел Лебедев обнаружил в газете Карельского фронта «Часовой Севера» от 25 мая 1943 года впервые напечатанный там текст солдатской «Песни о «Катюше», затем включил ее в песенный сборник, и теперь мы воспроизводим саму песню и комментарий к ней автора, бывшего бойца-пулеметчика Василия Шишлякова: «Пишет мать родному сыну из колхозного села: «Расскажи-ка, милый Ваня, как идут твои дела. Расскажи мне, как воюешь, сколько фрицев перебил и какую там Катюшу ты на фронте полюбил». – «Слушай, мать, родного сына, не тая, скажу тебе: сроду я такого друга не встречал еще нигде. Признаюсь, что Катерина мне мила и дорога. От любви и дружбы нашей нет покоя для врага».

Автор текста, боец-пулеметчик Василий Шишляков, воевал на Карельском фронте. В послевоенное время он, будучи инвалидом Великой Отечественной войны, в течение двадцати пяти лет возглавлял колхоз в Грязовецком районе Вологодской области. «Сейчас, – сообщает в письме Василий Андреевич Шишляков, –- мне и самому не верится, как, будучи рядовым солдатом, да еще в ужасных условиях Заполярья, мог я заниматься литературным трудом. В короткие часы отдыха где-нибудь в «лисьей норе» или за каменным карьером, называемым огневой позицией минометчиков, рождались поэтические строки. Писал я на фанерной дощечке, которую постоянно хранил в сумке противогаза, висевшей у меня на левом боку». Эти дощечки были удобны тем, что заменяли не только бумагу, но и стол. Когда текст был окончательно отшлифован, я переписывал его на бумажные листы, которые мне изредка давал политрук роты старший лейтенант Иван Синицын. Дощечку же скоблил ножом, и на ней снова можно было писать…». Вот в таких условиях и родилась фронтовая «Катюша».

Интересные сведения о «Катюше»

* Именем песни народ окрестил новое оружие, наводившее ужас на врага — ракетные минометы БМ.

* В селе Всходы, Угранского района (недалеко от деревни Глотовка — родины М. Исаковского) в Доме культуры, расположен музей песни «Катюша».

* Есть мнения, что музыка песни написана не Блантером, так как похожая мелодия звучит у Стравинского в опере «Мавра» 1922, позже адаптированной в «Русский Шансон» 1937.

* На премьере 27 ноября песня была спета «на бис» три раза подряд.

* В Италии эта песня называется «Катарина», в Израиле — «Катюшка».

* Исаковским был написан и другой последний куплет, исполнявшийся редко:

Отцветали яблони и груши,

Уплыли туманы над рекой.

Уходила с берега Катюша,

Уносила песенку домой.

* В 1943—1945 наиболее популярен был такой куплет:

Пусть фриц помнит русскую «катюшу»,

Пусть услышит, как она поет:

Из врагов вытряхивает души,

А своим отвагу придает!

* Популярность как БМ, так и песни была велика. «Катюша» сейчас кажется военной песней. Хотя, если вникать в смысл, то это совсем не военная песня, а, скорее, лирическая.

Песня «СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА».

Первой песней, написанной в годы Великой Отечественной войны, была «Священная война». Эта патриотическая композиция стала настоящим гимном советского народа. Уже 24 июня 1941 года в газетах «Красная звезда» и «Известия» было опубликовано стихотворение Василия Лебедева-Кумача «Священная война». Перед роковым сообщением о нападении Германии на СССР поэт просматривал кинохроники бомбардировок европейских городов, и, потрясенный увиденным, он написал стих. Прочитав в газете проникновенные строки, композитор Александр Васильевич Александров сочинил к ним музыку. И уже на пятый день войны перед отправляющимися на фронт солдатами, на площади Белорусского вокзала, состоялась премьера «Священной войны» в исполнении Ансамбля песни и пляски Красной Армии под руководством Александова. Отсюда, за считанные дни, зовущая к подвигам песня распространилась по всему Союзу.

Песня «В ЗЕМЛЯНКЕ».

Одна из самых лирических песен военных лет, «В землянке», «родилась» совершенно случайно. Текстом песни стало написанное в ноябре 1941 года стихотворение поэта и журналиста Алексея Суркова, которое он посвятил жене Софье Антоновне и написал в письме. В феврале 1942 года теплые и глубоко личные строки Суркова настолько вдохновили композитора Константина Листова, что тот написал для них музыку. Он же стал первым исполнителем этой песни. 25 марта 1942 года песня «В землянке» была опубликована в «Комсомольской правде». К тому времени ее любили и пели и бойцы, и те, кто их ждал.

Песня «ПЕСЕНКА ФРОНТОВОГО ШОФЕРА».

Позитивная «Песенка фронтового шофера» появилась в 1947 году в программе «Клуб веселых артистов». Авторы слов – Борис Ласкин и Наум Лабковский, музыка – Борис Мокроусов. Песня была написана как своего рода дополнение к знаменитому киногерою Минутке, из картины «Великий перелом». Несмотря на то, что роль Минутки была эпизодической, его героический подвиг – соединение проводов для восстановления телефонной связи с командным полком – запомнили все. Оптимистичного, смешного Минутку играл Марк Бернес, он же великолепно спел «Песенку фронтового шофера».

Песня «СИНИЙ ПЛАТОЧЕК».

Поистине необычна история и другой замечательной военной песни «Синий платочек». В 1940 году в московском саду «Эрмитаж» выступал польский оркестр «Голубой джаз» под управлением Генриха Гольда. Тогда композитор Ежи Петерсбурский исполнил свою новую мелодию. После концерта к Петерсбурскому подошел поэт и драматург Яков Галицкий, который выразил свое восхищение творчеством оркестра и предложил написать слова к той новой красивой мелодии. Польскому композитору мысль поэта понравилась, и вскоре появилось стихотворение «Синий платочек». Впервые песню «Синий платочек» исполнил солист «Голубого джаза» Станислав Ландау, после чего она стала постоянной в репертуаре оркестра. Любопытно, что в Польше к тому времени уже была песня на мелодию Ежи Петерсбурского. «Синий платочек» пели Изабелла Юрьева и Вадим Козин, но до войны эта песня не получила широкой известности. Наступила война, и в тексте песни произошли некоторые изменения. В Киеве, например, на стихи неизвестного автора, стали петь:

Двадцать второго июня,

Ровно в четыре часа,

Киев бомбили, нам объявили,

Что начался война.

Война началась на рассвете,

Чтоб больше народу убить.

Спали родители, спали их дети,

Когда стали Киев бомбить.

Привычный же «Синий платочек» появился в 1942 году, когда песню исполнила Клавдия Шульженко. Дело в том, что Клавдия Ивановна обратилась к сотруднику газеты «В решающий бой!» Михаилу Максимову с просьбой изменить слова песни на более патриотичные. Тогда-то поэт и вставил в текст песни знаменитые слова о пулеметчике. Однако Политуправление Рабоче-Крестьянской Красной армии посчитало песню «чрезмерно лирической» и выразило свое недовольство по этому поводу. Клавдия Шульженко перестала петь эту песню, но полюбившийся миллионам советских граждан «Синий платочек» уже навсегда остался в числе лучших военных песен.

Песня «ТЁМНАЯ НОЧЬ».

История создания всенародно любимой песни «Темная ночь» очень интересна. В 1943 году, во время работы над знаменитым кинофильмом «Два бойца» у режиссера Леонида Лукова не получалось снять эпизод написания солдатом письма. Расстроенному из-за множества безуспешных попыток режиссеру неожиданно пришла мысль, что украшением сцены могла бы стать песня, передающая чувства бойца в момент написания письма родным. Не теряя ни минуты, Леонид Луков поспешил к композитору Никите Богословскому. Поддержав идею Лукова, Никита Владимирович уже через 40 минут предложил другу мелодию. После этого оба приехали к поэту Владимиру Агатову, который, в свою очередь, за пару-тройку часов написал легендарное стихотворение. Так, на музыку Никиты Богословского и слова Владимирам Агатова, благодаря идее Леонида Лукова, была создана любимая и поныне песня «Темная ночь». Спетая исполнителем роли главного героя Марком Бернесом, «Темная ночь» навсегда осталась в памяти советского народа. Кстати, после записи песни, сцена написания письма в землянке была удачно снята с первого дубля. Но и на этом история создания песни не заканчивается. Первая матрица пластинки пострадала от… слез работницы завода, которая не смогла сдержать чувств при прослушивании песни в исполнении Ивана Козловского. Так что в свет «Темная ночь» вышла только со второй матрицы.

Песня «ДЕНЬ ПОБЕДЫ».

Главная «победная» песня родилась только через 30 лет после завершения войны, но без нее сегодняшний рассказ о военных песнях был бы неполным. Песня «День Победы» была создана поэтом Владимиром Харитоновым и композитором Давидом Тухмановым к 30-летию великой даты. Впервые эта песня прозвучала на праздничном концерте в московском Кремле в исполнении Льва Лещенко. На предварительном прослушивании песни некоторые члены партии остались недовольны композицией, ее даже назвали «цыганской». Но на концерте песня «День Победы» настолько понравилась Генеральному секретарю ЦК КПСС Леониду Брежневу, что он встал и не сдерживал слез. После этого «День Победы» навсегда остался в репертуаре военных песен.

Песня «СМУГЛЯНКА».

В 1940 году по просьбе руководства Политуправления Киевского военного округа для Окружного Ансамбля песни и пляски поэтом Яковом Шведовым и композитором Анатолием Новиковым была создана песенная сюита о молдавских партизанах. Всего в сюите было семь песен, среди них, как Вы уже догадались, и «Смуглянка», написанная на основе молдавского фольклорного творчества. В начале Великой Отечественной войны ноты цикла у Новикова потерялись. Восстановив по памяти черновые наброски, Анатолий Григорьевич показал «Смуглянку» на радио. Но «несерьезная» песня не произвела впечатления на руководство. Только в конце 1944 года песня о молдавской девушке-партизанке в числе прочих композиций Новикова была по достоинству оценена руководителем Ансамбля песни пляски Красной Армии А. В. Александровым. Так веселая лирическая песня о партизанах Гражданской войны стала любимой как в тылу, так и на фронте.

Как сказал писатель Илья Эренбург, «не мы хотели этой войны». Но, несмотря на все трудности и, как сегодня говорят, техническую невозможность защитить Родину, долгожданный День Победы настал. Сегодня мы хотим еще раз поблагодарить всех тех, кто даровал нам право на жизнь.

История создания военных песен

      Песни военных лет по праву можно назвать музыкальной летописью Великой Отечественной войны. Они звучали буквально с первого и до последнего дня войны. Песни рождались на фронте и в тылу, поднимали бойцов в атаку, согревали сердце на привале, помогали выстоять, выжить и дождаться близких тем, кто оставался у станков и в поле. Они нужны были солдатам первых эшелонов, отправлявшимся на фронт, первым призывникам и добровольцам, ополченцам, толпившимся на сборных пунктах.

   И такие новые песни, походные, строевые, лирические, сочинялись нашими композиторами и поэтами, публиковались в газетах, выходили отдельными листовками, исполнялись по радио, звучали с экрана в боевых киносборниках: песни- лозунги, песни-призывы, выразившие чувство всенародного гнева, ярости, стремление к борьбе, к отпору врагу.

    Вложенные в солдатские треугольники и другие самодельные конверты они пересылались с фронта в тыл и обратно, передавались из уст в уста.

     Со старыми же песнями произошла странная и неожиданная метаморфоза: мирные, довоенные они стали первыми военными, обрели как бы второй, не существовавший прежде смысл, ставший главным. Повествуя о любви и любимых, о разлуках и встречах, о родном доме и русской природе, они зазвучали как рассказы, как напоминание о тех мирных днях, той мирной жизни, за возвращение которой шла война, ради которой солдаты воевали и жертвовали собственной жизнью. Заново родившись, песни эти помогали воевать. Они стали символом и своеобразным залогом того, что мирное время вернется, что его надо вернуть, сметя захватчиков с родной земли.

    Эти песни живут до сих пор. Хорошо когда современные дети, знающие о войне из книг, кинофильмов, рассказов, поют фронтовые песни.  Рассказать об истории возникновения таких песен – наша задача, исполнение таких песен – одно из средств воспитания патриотизма дошкольников.

СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА

муз. А.В.Александрова      сл. В.И.Лебедева-Кумача

    24 июня 1941 года газеты «Известия» и «Красная звезда» опубликовали стихотворение В. И. Лебедева-Кумача, начинавшееся словами: «Вставай, страна огромная, вставай на смертный бой…»
Стихи эти потребовали от поэта упорной работы. Хранящиеся в архиве черновики говорят о том, что Лебедев-Кумач не раз переписывал и дорабатывал отдельные строки и строфы, подчас заменяя целые четверостишия. Видимо, замысел этих стихов возник у поэта еще в предвоенную пору.
   Стихотворение в газете прочитал руководитель Краснознаменного ансамбля песни и пляски Красной Армии А. В. Александров. Оно произвело на него такое сильное впечатление, что он сразу же сел за рояль. На другой день, придя на репетицию, композитор объявил:
– Будем разучивать новую песню – «Священная война».
    Он написал мелом на грифельной доске слова и ноты песни – печатать не было времени! – а певцы и музыканты переписали их в свои тетрадки. Еще день – на репетицию с оркестром, и вечером — премьера на Белорусском вокзале, узловом пункте, откуда в те дни отправлялись на фронт боевые эшелоны.
     Сразу после напряженной репетиции группа ансамбля выехала на Белорусский вокзал для выступления перед бойцами, уезжающими на передовую. Вид вокзала был необычен: все помещения до отказа заполнены военными, как говорится, яблоку негде упасть.  В зале ожидания был сколочен из свежевыструганных досок помост – своеобразная эстрада для выступления. Артисты ансамбля поднялись на это возвышение, и у них невольно зародилось сомнение: можно ли выступать в такой обстановке? В зале — шум, резкие команды, звуки радио. Слова ведущего, который объявляет, что сейчас впервые будет исполнена песня «Священная война», тонут в общем гуле. Но вот поднимается рука Александра Васильевича Александрова, и зал постепенно затихает…
    Волнения оказались напрасными. С первых же тактов песня захватила бойцов. А когда зазвучал второй куплет, в зале наступила абсолютная тишина. Все встали, как во время исполнения гимна. На суровых лицах видны слезы, и это волнение передается исполнителям. У них у всех тоже слезы на глазах… Песня утихла, но бойцы потребовали повторения. Вновь и вновь – пять раз подряд! – пел ансамбль «Священную войну».
    Так начался путь песни, славный и долгий путь. С этого дня «Священная война» была взята на вооружение нашей армией, всем народом, стала музыкальной эмблемой Великой Отечественной войны. Ее пели всюду — на переднем крае, в партизанских отрядах, в тылу, где ковалось оружие для победы. Каждое утро после боя кремлевских курантов она звучала по радио.

В  ЗЕМЛЯНКЕ

муз. К.Листова      сл. А.Суркова

       Эта песня сразу же, безоговорочно была принята — и сердцем солдата, и сердцами тех, кто его ждал. А ведь стихотворение, из которого она родилась, появилось в общем-то случайно, даже в печать не предназначалось. Просто поэт Алексей Сурков написал жене с фронта шестнадцать «домашних» строк. Написал в сорок первом, в конце ноября, под Истрой, после очень трудного дня, когда пришлось пробиваться из окружения.

       Так бы и остались эти стихи частью письма, если бы в феврале сорок второго не пришел во фронтовую редакцию композитор Константин Листов и не стал просить «чего-нибудь, на что можно написать песню». «Чего-нибудь» не оказалось. И тут Сурков, на счастье, вспомнил о стихах, отправленных домой, разыскал их в блокноте и, переписав начисто, отдал Листову, будучи вполне уверенным в том, что, хотя свою товарищескую совесть он и очистил, но песни из этого абсолютно лирического стихотворения не выйдет. Листов пробежал глазами по строчкам, промычал под нос что-то неопределенное и ушел.

      Через неделю он вновь появился в редакции, попросил  гитару и запел:

Бьется в тесной печурке огонь,

На поленьях смола, как слеза.

    Все свободные от работы по выпуску номера слушали, затаив дыхание.

      Песня «пошла» по всем фронтам — от Севастополя до Ленинграда. Правда, некоторым блюстителям фронтовой нравственности показалось, что строки: «До тебя мне дойти нелегко, а до смерти — четыре шага» — упаднические, «разоружающие». Просили и даже требовали про смерть вычеркнуть или отодвинуть ее от окопа подальше. Но портить песню было уже поздно, она «пошла»… О том, что с ней «мудрят», дознались на фронте, и однажды Сурков получил письмо от шести танкистов-гвардейцев. Танкисты писали: «Мы слышали, что кому-то не нравится строчка «до смерти четыре шага». Напишите для этих людей, что до смерти четыре тысячи английских миль, а нам оставьте так, как есть, мы-то ведь знаем, сколько шагов до нее, до смерти».

     Конечно же, сугубо личные строки Суркова совсем не случайно стали популярнейшей песней войны, одной из наивысших лирических удач всей фронтовой поэзии. Уже с первых дней Великой Отечественной поэт почувствовал: солдатское сердце ищет не только лозунга и призыва, но и ласкового, тихого слова, чтобы разрядиться от перегрузки всем тем страшным, что на него обрушила жестокая действительность.

     Вот почему если бывшие фронтовики поют про землянку, то даже сегодня они не жалеют для этой песни сердца и не стыдятся слез.

  КАТЮША

муз. М.И.Блантера                  сл. М.В.Исаковского

     Как же родилась «Катюша»?
    Вначале М.В.Исаковским были написаны стихи — всего несколько строк.  «Я не знал, — говорил потом поэт, — что же дальше делать с Катюшей, которую я заставил выйти на «высокий берег на крутой» и запеть песню. Поэтому стихи пришлось отложить…» Неизвестно, как долго ожидали бы они своего часа, не повстречай Исаковский композитора М. И. Блантера.  

         «Я начал одну песню»,— сказал мне Михаил Васильевич и показал четверостишие, — вспоминает Блантер. — Это было удивительно. Я попросил поэта оставить мне зачин его песни. Теперь я буквально не находил себе места… «Катюша» без остатка заняла мое воображение. Вслушиваясь в слова Исаковского, я заметил, что в стихотворении его очень звонкая интонация. И в частности, вот что: берег, на берег! Какая причудливая игра ударений! Ну прямо-таки как в веселой народной припевке.                                                    Однако над музыкальным решением песни пришлось потрудиться немало. Наконец, родилась именно та мелодия, которую все мы сегодня знаем и любим. Но песни пока не было. Ведь стихотворение оставалось незавершенным.

        И тогда поэт и композитор стали вместе искать, какой же быть песне. Направление поиска и построение ее сюжета подсказано было самой жизнью, напряженной обстановкой предгрозовых довоенных лет.
«Мы как бы уже предчувствовали войну, хотя и не знали точно, когда и откуда она может прийти, — говорил Исаковский. —  По этим причинам тема Родины, тема защиты ее от посягательств врага была темой самой важной, самой первостепенной, и я, конечно, никак не мог пройти мимо нее даже в лирической песне”.

      Так в советскую песенную лирику вошла новая тема — тема любви девушки и воина, защитника Родины.
     Во все времена создавались песни, повествующие о любви, о разлуках и расставаниях. Матери, жены, невесты провожали сыновей, мужей, любимых на священную защиту Родины, на военную службу, а потом ожидали с надеждою их возвращения, пели об этом песни. И всегда это были грустные песни, полные тоски и печали. Образ тоскующей женщины, ожидающей воина с поля брани и службы солдатской, вызывал сочувствие, сострадание.

    И вдруг появилась «Катюша». В песне этой никакой тоски нет и в помине. Напротив, слова ее и музыка выражают светлые чувства уверенности, бодрости и надежды. Героиня песни гордится тем. что ее любимый — «боец на дальнем пограничье». Все это очень отличало песню о простой и обаятельной девушке с ласковым русским именем Катюша от всех ее предшественниц. И за это ее полюбили и безоговорочно приняли всюду и все.  

По-новому зазвучала «Катюша» в годы Великой Отечественной войны.  Но не только в песнях жила в ту суровую пору Катюша. Ее именем народ ласково «окрестил» новое грозное оружие, наводившее ужас на врага, — реактивные гвардейские минометы. И об этих «катюшах» вскоре были сложены песни:

Шли бои на море и на суше,
Грохотали выстрелы кругом-
Распевала песенки «катюша»
Под Калугой, Тулой и Орлом.

Песня стала очень популярной и за рубежом. В Италии она известна в двух вариантах: «Катарина» и «Дует ветер».  Песня эта служила своеобразным паролем молодежи всего мира на международных фестивалях, а к проходившему летом 1985 года в Москве XII Всемирному фестивалю молодежи и студентов было решено создать в честь нее сувенир. Многочисленных гостей нашей столицы встречала симпатичная, весело улыбающаяся, приветливая девочка с ласковым и знакомым всем, певучим именем Катюша. И, конечно же, всюду звучала сложенная в честь нее замечательная песня.

ТЕМНАЯ НОЧЬ

муз. Н.Богословского       сл. В.Агатова

      Картина «Два бойца» снималась в сорок втором в Ташкенте. Композитор Никита Богословский утверждает, что мелодия «Темной ночи» сложилась буквально на одном дыхании, мгновенно, что это заняло у него столько времени, сколько песня звучит сейчас. Режиссер Леонид Луков вспоминал, как поздней ночью они бились над песней про темную ночь, как десять раз повторяли запись, но все было «не то», все недоставало особой душевной, проникновенности, лиризма. И вот наконец Бернесу удалось добиться того единственного, неповторимого звучания, которого так искали и режиссер, и композитор, и поэт Владимир Агатов.

     Они вышли на улицу, когда над городом уже занялась заря, и остановились потрясенные: какие-то люди, очевидно работники киностудии, уже напевали их только что рожденную песню.

    С этого утра началась долгая жизнь «Темной ночи». Ее пели в окопах и землянках, мысленно обращаясь к родным и близким: «Ты меня ждешь и у детской кроватки не спишь…» И над детскими кроватками ее пели тоже, потому что в маленьких, затемненных городах эта песня очень помогала ждать.

   А потом была Победа, но триумфальное шествие «Темной ночи» продолжалось, она облетела весь земной шар. И когда Иван Семенович Козловский, приехав в гости к вождю американского рабочего класса Уильяму Фостеру, в конце беседы спросил его: «Что вы хотели бы послушать? Я с радостью спою вам», Фостер попросил: «Спойте „Темную ночь”, эту песню у нас в Америке очень любят…»

    Пожалуй, на этом можно было бы и закончить рассказ об удивительной песне, созданной в годы тягчайших испытаний. Только еще одна маленькая подробность. Вскоре после того, как «Темная ночь» прозвучала с экранов, она была записана в студии граммофонных пластинок. Когда стали испытывать пластинку, послышался какой-то хрип. Взяли вторую пластинку — то же самое. Поставили третью, пятую, седьмую — брак. Оказалось, что испорчена матрица: техник, записывая песню, горько плакала, и матрица была обильно полита ее слезами…

ОГОНЕК

Музыка неизвестного автора               сл. М.Исаковского

   Точкой отсчета в биографии песни можно считать, пожалуй, 19 апреля 1943 года — день, когда газета «Правда» опубликовала на своих страницах стихотворение Михаила Исаковского «Огонек» с подзаголовком «Песня», но без нот и какой-либо ссылки на то, что к нему написана музыка. По всей вероятности, поэт заведомо рассчитывал, что песней эти его стихи обязательно станут. Такое случалось уже не однажды. Стихи Исаковского были сами по себе столь напевны, что стоило появиться им на газетной или журнальной странице, как тут же начиналось негласное соревнование между композиторами: кто из них лучше, ярче, доходчивей выразит в музыке мысль, идею поэта?  

     К «Огоньку» музыку стали сочинять и подбирать повсюду и все — профессиональные композиторы и самодеятельные, дирижеры, музыканты, певцы. Известны публикации мелодических версий «Огонька», принадлежавших М. Блантеру, А. Митюшину, Н. Макаровой, Л. Шварцу, а из самодеятельных композиторов — Н. Чугунову, В. Никитенко. Все они исполнялись в концертах на фронте и в тылу, а некоторые звучали по радио и даже были записаны на грампластинку (как это случилось, к примеру, в годы войны с музыкой М. Блантера). Однако ничего общего с той мелодией, которая была подхвачена в народе, ни одна из них не имеет.

    Повсеместно запели именно тот «Огонек», который все мы знаем и сейчас. Кто же автор этой мелодии? А главное — каким образом она так быстро, можно сказать, мгновенно распространилась в военные годы и прочно закрепилась в народной памяти? На эти вопросы ни одному из исследователей, занимающихся песенным творчеством периода Великой Отечественной войны, не удалось пока дать аргументированный ответ. Никто не отыскал публикаций или хотя бы рукописей «Огонька», относящихся к военному времени.

    Впервые с той мелодией, которая всем нам хорошо известна, песня была записана на грампластинку и прозвучала по Всесоюзному радио уже после войны, в 1947 году, в исполнении замечательного певца и талантливого пропагандиста советской песни Владимира Нечаева. Он спел «Огонек» с эстрадным оркестром Радиокомитета под управлением Виктора Кнушевицкого. По всей вероятности, именно Кнушевицкий и осуществил первую музыкальную редакцию, запись и аранжировку того напева, который бытовал в устной традиции, передавался из уст в уста, с живого голоса на живой (а не с кассеты на кассету, как в наши дни).

     На этикетке пластинки было указано, что слова песни М. Исаковского, а музыка — народная. То же самое говорилось и в передачах радио, когда она звучала. С тех пор разгорелись споры вокруг авторства мелодии «Огонька», которые не затихают по сей день.

«…Начиная примерно с 1945 года и до сих пор, — писал по этому поводу Михаил Васильевич Исаковский в апреле 1968 года, — очень многие люди пытаются доказать, что песню (музыку) написали они, то есть, вернее, каждый пытается доказать, что это его музыка. Одним словом, авторов музыки «Огонька» было великое множество. Союз композиторов создал специальную комиссию, чтобы выяснить, кто же автор «Огонька». Было рассмотрено множество материалов, проверена каждая нота, каждая музыкальная «закорючка». В конце концов комиссия установила, что стихи «Огонька», напечатанные в «Правде», напоминают даже мотив польской песенки «Стелла», что ни один из претендентов не мог написать музыку.

                                 СЛУЧАЙНЫЙ ВАЛЬС

муз. М Фрадкина                                       сл. Е.Долматовского

  Песня «Случайный вальс» была создана в 1943 году композитором Марком Фрадкиным и поэтом Евгением Долматовским по личному распоряжению командующего Сталинградским фронтом, Маршала Советского Союза Константина Рокоссовского. Эта композиция должна была выполнить настоящую боевую задачу: готовилось наступление на врага в Курском сражении, а немцев надо было убедить в том, что серьезных военных действий не готовится. Интересно, что в первоначальном варианте песни были такие слова:
Ночь коротка,
Спят облака,
И лежит у меня
на погоне 
Незнакомая ваша рука.
 
   Говорят, когда И. В. Сталин прослушал песню, он возмутился: как же хрупкая девушка может достать до плеча высокого сильного советского офицера?! Не понравилось Иосифу Виссарионовичу и название «Офицерский вальс»: «офицер должен не танцевать, а воевать». Вот таким образом песня стала называться «Случайный вальс», а «погоны» превратились в «ладони».
 

СМУГЛЯНКА

муз. А.Новикова                  сл. Я. Шведова

    Осенью 1940 года поэт Яков Шведов и композитор Анатолий Новиков написали песенную сюиту о молдавских партизанах. Сюита была написана по просьбе политуправления Киевского военного округа для окружного ансамбля песни и пляски. В нее входило семь песен, в том числе «Смуглянка» — песня о девушке-партизанке. Написанная на основе молдавского фольклора, она была по своему складу лирической, игровой.         Когда началась Великая Отечественная война, ноты этого цикла у Новикова пропали. Сохранились лишь черновые наброски. Восстановив некоторые песни, композитор решил показать «Смуглянку» на радио. Но там ее забраковали. — Что это за песня про любовь, свидание, расставание, про какую-то смуглянку-молдаванку? Ведь сейчас идет такая тяжелая война… Вы же автор героических песен, — говорили Новикову.

       Эти доводы звучали очень убедительно, и «Смуглянка» была заброшена в самый дальний ящик письменного стола. Вероятно, так бы она и осталась там, если бы не один случай.

— Как-то в 1944 году мне позвонил художественный руководитель Краснознаменного ансамбля А. В. Александров, — вспоминал Новиков, — и спросил, нет ли у меня новых песен. Я принес ему несколько новинок, в том числе и «Смуглянку». К великому моему удивлению, именно эта веселая, лирическая песенка про любовь молдавской девушки больше всего понравилась прославленному музыканту.
    «Смуглянка» полюбилась бойцам, и, хотя в ней говорилось о партизанах Гражданской войны, воспринималась она как песня современная.

НА БЕЗЫМЯННОЙ  ВЫСОТЕ

Муз. В.Баснера       сл. М.Матусовского

    События, о которых поется в этой песне, не выдуманы. Все это было в действительности. Там, где Калужская область соседствует со Смоленской, стоит поселок Рубежанка. И есть недалеко от него высота, обозначенная на картах военного времени отметкой 224,1 м.
  Сколько их, безымянных таких высоток оказывались подчас серьезной преградой на пути наших войск, освобождавших родную землю. Несколько раз поднимались в атаку наши воины, пытаясь выбить гитлеровцев с этой высоты, но безуспешно. А захватить ее нужно было во что бы то ни стало.      Эту боевую задачу взялась выполнить группа воинов 718-го стрелкового полка в составе восемнадцати бойцов, сибиряков-добровольцев, которую возглавлял лейтенант Евгений Порошин. Ночью, под покровом темноты, они подползли вплотную к вражеским укреплениям и после ожесточенного боя овладели высотой. А потом геройски удерживали её, истекая кровью, но не сдаваясь.

     Бойцы, отбивавшие одну атаку врага за другой, нуждались хотя бы в кратковременной передышке для того, чтобы сменить и перезарядить пулеметные и автоматные диски, отхлебнуть из фляжки глоток воды, перевязать раненых товарищей. И тогда один из них, Николай Годенкин, решил отвлечь огонь врага на себя. В окровавленной и изодранной гимнастерке поднялся он во весь рост и пошел прямо на гитлеровцев.

     Рука его была перебита, и потому он держал автомат в правой руке, стреляя из него на ходу. Так он прошел метров пятнадцать — двадцать.    Казалось, он шел очень долго. На этом пути был еще несколько раз ранен, но, даже падая, успел сделать несколько шагов вперед.

     «Впервые об этом сражении я услышал от редактора дивизионной многотиражки Николая Чайки, когда служил в газете 2-го Белорусского фронта, — вспоминает поэт М. Л. Матусовский. — Рассказ поразил меня. Позже я познакомился и с героями, оставшимися в живых. А припомнилось мне все это снова, когда в начале 60-х годов режиссер Владимир Басов пригласил меня и композитора Вениамина Баснера работать вместе с ним над фильмом «Тишина» по одноименному роману писателя-фронтовика Юрия Бондарева. Басов попросил нас написать песню, которая как бы сфокусировала в себе фронтовую судьбу двух главных героев картины.  Песню, не поражающую масштабностью и размахом событий. И тогда я вспомнил этот бой. В истории Великой Отечественной войны он только маленький эпизод, но как велико его значение!..» Стихи были написаны, но с музыкой к ним дело не шло никак. После нескольких забракованных вариантов, мелодия совершенно неожиданно родилась в вагоне дневного поезда по дороге домой.  Эту мелодию, родившуюся под стук вагонных колес, мы и слышим в картине, которая вышла на экраны страны в 1964 году. Пел песню за кадром артист Лев Барашков.

    Но после фильма ее пели повсюду уже многие замечательные певцы. И пожалуй, самым лучшим и непревзойденным ее исполнителем был народный артист Советского Союза Юрий Гуляев.

     Теперь, когда слышишь эту песню, даже не верится, что она сложена в послевоенную пору. Так и кажется, что она оттуда — из войны.

     Выяснилось, что после боя за высоту в живых осталось лишь двое… Один из них — Герасим Ильич Лапин — был оглушен и контужен в том бою. Засыпанный землей от разрыва снаряда, он пролежал под кустом до наступления темноты, а потом ползком добрался к своим… Другой защитник высоты — Константин Николаевич Власов — был ранен, попал в плен. Бежал, скрывался в лесу, а затем воевал в партизанском отряде…
Оба они дожили до того дня, когда на месте их боя и гибели их товарищей был сооружен памятник. Рядом с ним — землянка, над которой высится та самая «обгоревшая сосна» из песни. Ближе к дороге — музей. Идущие мимо машины притормаживают и дают продолжительные гудки…
    «Я тоже не однажды бывал в этом музее. Внутри огромного холма — землянка в три наката, — пишет М. Л. Матусовский, — Заходишь вовнутрь, и у вас возникает ощущение, что бойцы только покинули ее. Нарубили лапник повесили шинели и каски. В углу стоит телефонный аппарат. А на деревянной стене в металле вычеканены строки из нашей песни:

Мы не забудем, не забудем
Атаки яростные те —
У незнакомого поселка
На безымянной высоте…

     И когда там, на безымянной, звучала эта песня, я испытывал огромное волнение. Когда мы с композитором ее писали, нам не представлялось, что песня наша найдет такой отклик в душах людей — и ветеранов, и молодых…»

НАМ  НУЖНА  ОДНА  ПОБЕДА

муз. и сл. Б. Окуджавы

      Кинофильм «Белорусский вокзал», где впервые прозвучала и откуда вошла в нашу жизнь эта песня, безоговорочно относят к фильмам о Великой Отечественной войне, хотя нет в нем ни одного военного кадра. Это фильм о мирных днях, и все-таки война незримо присутствует в нем, ощущается в атмосфере действия, происходящего на экране.
     Прост сюжет фильма. Четверо фронтовых друзей встречаются по горестному поводу — на похоронах своего бывшего однополчанина. И оказывается, что они верны ему по-прежнему, готовы прийти на помощь друг другу, постоять за правду. Кульминационным в фильме является эпизод, когда четверка главных героев, роли которых исполняют известные актеры Алексей Глазырин, Анатолий Папанов, Всеволод Сафонов и Евгений Леонов, приходят в гости к бывшей медсестре своего десантного батальона и, помянув боевого товарища, припомнив былые бои, просят хозяйку спеть любимую песню их «десятого непромокаемого батальона».

      Самой этой батальонной песни поначалу не было — была только ремарка в сценарии о необходимости и желательности таковой.
  Песню все никак не могли подобрать. И тогда решено было обратиться к поэту-фронтовику Булату Шалвовичу Окуджаве, автору многих замечательных песен, в том числе и о войне. Но он поначалу отказывался.

 — Не пишу я сейчас песен. Перешел на прозу. Работы уйма. Найдите кого-нибудь другого…
Сопротивлялся он долго.   И тогда решили показать ему отснятый к тому времени материал.  Когда зажегся свет, вижу: глаза у него горят, взволнован. Очень ему это понравилось. Так что вдохновило его на песню только то, что увидено было им на экране.
  В скором времени Окуджава принес готовую песню. Послушать ее собралась вся киногруппа.
   «Я, признаться, растерялся, — рассказывает об этом памятном для него прослушивании поэт. — Предупредил, что не предлагаю свою мелодию, пусть они судят только о стихах. И неуверенным, каким-то диким от волнения голосом начал петь…
  Сначала песня не произвела впечатления ни на режиссера, ни на киногруппу, но я чувствовал: что-то в ней есть. Просто мешало мое неумение исполнять, да еще, не умея играть, я вздумал аккомпанировать себе на пианино в присутствии композитора Шнитке, писавшего музыку к «Белорусскому вокзалу», и делать это при нем было особенно трудно. Но вдруг именно он, один-единственный, сказал: «Послушайте, а ведь это же очень интересно». И тут же воспроизвел песню сам, и мы начали петь дуэтом. И тогда запела вся группа…В фильме она исполнена именно так, как и должна была прозвучать: без особенного умения, на нерве…»

МОСКВИЧИ

(СЕРЕЖКА  С  МАЛОЙ  БРОННОЙ)

муз. А.Эшпая       сл. Е.Винокурова

      Вот что рассказывал о возникновении замысла и рождения песни на эти стихи, автор музыки «Москвичей», народный артист Советского Союза, лауреат Ленинской премии, композитор Андрей Эшпай:

    «История этой песни, и в самом деле, не совсем обычная.                            Должен сказать, что я сначала, как правило, сочиняю музыку, а потом уже работаю с поэтом. А тут получилось так, что однажды ко мне пришел Марк Бернес и принес стихотворение, напечатанное в «Новом мире». Было это в 1955 году. Я жил тогда на Большой Бронной, в полуподвале.  Поставил журнал на пюпитр инструмента, за которым я работал, раскрыл на нужной странице и сказал: «Прочти эти стихи. Они для тебя. Нужна музыка!»

     Надо сказать, что для всех нас Бернес был легендарной личностью. Но он был не только прекрасным актером и певцом, а еще и обладал поразительным умением «угадывать» в стихотворных строчках будущую песню.

   Стихи меня потрясли. Они были просто снайперски из моей биографии. Я ушел на фронт с Бронной, правда, не с Малой, а с Большой. Но ведь эти улицы — рядом. На войну еще раньше ушел и мой старший брат, Валя. Он погиб в самом ее начале.  А мама все ждала и ждала его возвращения, не верила в его гибель до последних дней. Ложилась спать всегда очень поздно. И вот этот «свет лампы воспаленной» в стихах Винокурова — очень точные слова. В них я увидел свою маму, ожидающую и перечитывающую мои и братовы письма с фронта. Я до сих пор вспоминаю маму именно в этом куплете.

    Все так сходилось, что, буквально, при нем, при Бернесе, я сыграл песню так, как это потом и осталось. Во всяком случае, основная интонация в его присутствии была найдена.  По-моему, Винокурову даже больше пришлось над этой песней работать…«

     Композитор совершенно прав. Когда музыка к стихам была написана, стало совершенно ясно: необходимо внести в них изменения, чтобы они обрели, в конечном счете, песенную форму. Эшпай и Бернес познакомились с Винокуровым. Оказалось, что он тоже фронтовик. Семнадцатилетним парнишкой, когда учился еще в 9-м классе одной из московских школ, ушел на войну добровольцем, командовал артиллерийским взводом.

    «Прототипов в полном смысле этого слова у героев моего стихотворения, а потом и песни, не было, — говорил впоследствии поэт, когда его спрашивали о том, существовали ли на самом деле Сережка с Малой Бронной и Витька с Моховой. — Но, когда я его писал, мне больше всего представлялся образ моего школьного товарища, 17-летнего Саши Волкова, жившего в одном из переулков Арбата. Хотелось создать поэтический памятник моим сверстникам, всем московским ребятам, которые мужественно сражались с врагом. Многие из них не вернулись домой, а другие войной покалечены…»

                                                         ДЕНЬ  ПОБЕДЫ

муз. Д.Тухманова       сл. В.Харитонова

   Главная «победная» песня родилась только через 30 лет после завершения войны, но без нее сегодняшний рассказ о военных песнях был бы неполным. Песня «День Победы» была создана поэтом Владимиром Харитоновым и композитором Давидом Тухмановым к 30-летию великой даты.

      Впервые эта песня прозвучала на праздничном концерте в московском Кремле в исполнении Льва Лещенко. На предварительном прослушивании песни некоторые члены партии остались недовольны композицией, ее даже назвали «цыганской». Но на концерте песня «День Победы» настолько понравилась Генеральному секретарю ЦК КПСС Леониду Брежневу, что он встал и не сдерживал слез. После этого «День Победы» навсегда остался в репертуаре военных песен.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется военное положение
  • Как пишется военно учетный стол
  • Как пишется военно технический
  • Как пишется военно следственный комитет
  • Как пишется военно политический