Как пишется взгляд со стороны

ВЗГЛЯД, -а, м. 1. Направленность, устремленность глаз, зрения на кого-, что-л.; взор. Обвести взглядом. Обменяться взглядами. Проводить взглядом. Скрестить взгляды. Прятать взгляд.

Все значения слова «взгляд»

СТОРОНА́, -ы́, вин. сто́рону, мн. сто́роны, —ро́н, —а́м, ж. 1. Пространство, место, расположенное в каком-л. направлении от чего-л., а также само это направление. Стороны горизонта. Со стороны поля. В сторону леса. Разойтись в разные стороны.

Все значения слова «сторона»

  • Некоторые помещения служили святилищами, но взгляд со стороны не отличит их от жилых комнат.

  • Узкое понимание – это индивидуальное восприятие менеджерами процессов, происходящих в сети, широкое – взгляд со стороны всей сети на процессы взаимодействия менеджеров и их субъективных взглядов на внешние изменения.

  • Он шёл уверенной походкой, не смотря на взгляды со стороны девушек.

  • (все предложения)
  • свежий взгляд
  • трезвый взгляд
  • взгляд на вещи
  • взгляд человека
  • собственный взгляд
  • (ещё синонимы…)
  • взгляд
  • (ещё ассоциации…)
  • быстрый взгляд
  • взгляд человека
  • направление взгляда
  • взгляды встретились
  • бросить взгляд
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • в разные стороны
  • в сторону дома
  • соглашение сторон
  • стороны договорились
  • смотреть в сторону
  • (полная таблица сочетаемости…)
  • Разбор по составу слова «взгляд»
  • Разбор по составу слова «сторона»
  • Как правильно пишется слово «взгляд»
  • Как правильно пишется слово «сторона»

На букву В Со слова «взгляд»

Фраза «взгляд со стороны»

Фраза состоит из трёх слов и 15 букв без пробелов.

  • Ассоциации к фразе
  • Синонимы к фразе
  • Написание фразы наоборот
  • Написание фразы в транслите
  • Написание фразы шрифтом Брайля
  • Передача фразы на азбуке Морзе
  • Произношение фразы на дактильной азбуке
  • Остальные фразы со слова «взгляд»
  • Остальные фразы из 3 слов

Видео Наша галактика взгляд со стороны (HD) (автор: controllerw)31:26

Наша галактика взгляд со стороны (HD)

Видео "Взгляд со Стороны"- Роналду : "Почему я покинул Мадрид?" (автор: Проект Легенда)03:54

«Взгляд со Стороны»- Роналду : «Почему я покинул Мадрид?»

Видео "Взгляд со Стороны" - Неймар, ошибка ценой в карьеру (автор: Проект Легенда)04:57

«Взгляд со Стороны» — Неймар, ошибка ценой в карьеру

Видео Что пишут фрилансеры клиентам? Взгляд со стороны клиента. (автор: Мастерская Исаева)53:34

Что пишут фрилансеры клиентам? Взгляд со стороны клиента.

Видео "Взгляд со Стороны" - Марио Балотелли (автор: Проект Легенда)04:04

«Взгляд со Стороны» — Марио Балотелли

Видео Проект "Взгляд со Стороны"- Xavi (автор: Проект Легенда)07:56

Проект «Взгляд со Стороны»- Xavi

Ассоциации к фразе «взгляд со стороны»

Какие слова мужского и женского рода, а также фразы ассоциируются с этой фразой.

Мужские слова

+ взгляд −

Ваша ассоциация добавлена!

Синонимы к фразе «взгляд со стороны»

Какие близкие по смыслу слова и фразы, а также похожие выражения существуют. Как можно написать по-другому или сказать другими словами.

Фразы

  • + авторская позиция −
  • + актуальная тема −
  • + вдумчивый читатель −
  • + взгляд на вещи −
  • + взгляд со стороны −
  • + взгляд человека −
  • + здесь и теперь −
  • + истина в последней инстанции −
  • + конструктивная критика −
  • + мужские взгляды −
  • + мягко выражаясь −
  • + нужные выводы −
  • + объективный взгляд −
  • + окружающая действительность −
  • + особые вопросы −
  • + отделить зёрна от плевел −
  • + отрываться от реальности −
  • + оценочное суждение −
  • + первоначальное впечатление −
  • + полезный опыт −
  • + предвзятое отношение −
  • + противоположная ситуация −
  • + свежий взгляд −
  • + слова собеседника −

Ваш синоним добавлен!

Написание фразы «взгляд со стороны» наоборот

Как эта фраза пишется в обратной последовательности.

ыноротс ос дялгзв 😀

Написание фразы «взгляд со стороны» в транслите

Как эта фраза пишется в транслитерации.

в латинской🇬🇧 vzglyad so storony

Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN

xn--b1acdkv4j xn--n1af xn--m1abahdg1e

Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.

dpukzlcjcnjhjys

Написание фразы «взгляд со стороны» шрифтом Брайля

Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.

⠺⠵⠛⠇⠫⠙⠀⠎⠕⠀⠎⠞⠕⠗⠕⠝⠮

Передача фразы «взгляд со стороны» на азбуке Морзе

Как эта фраза передаётся на морзянке.

⋅ – – – – ⋅ ⋅ – – ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – – – ⋅ ⋅ ⋅ – – – – ⋅ – ⋅ – – – – ⋅ – ⋅ – –

Произношение фразы «взгляд со стороны» на дактильной азбуке

Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).

Передача фразы «взгляд со стороны» семафорной азбукой

Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.

bqfäwzegergpgak

Остальные фразы со слова «взгляд»

Какие ещё фразы начинаются с этого слова.

  • взгляд аббата
  • взгляд авроры
  • взгляд авы
  • взгляд агента
  • взгляд адвоката
  • взгляд администратора
  • взгляд адмирала
  • взгляд адъютанта
  • взгляд алана
  • взгляд амелии
  • взгляд американца
  • взгляд ангела
  • взгляд англичанина
  • взгляд андроида
  • взгляд аполлона
  • взгляд арестанта
  • взгляд арта
  • взгляд архиепископа
  • взгляд ассасина
  • взгляд атамана
  • взгляд бабушки
  • взгляд бака
  • взгляд банкира
  • взгляд бар

Ваша фраза добавлена!

Остальные фразы из 3 слов

Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.

  • а в глаз
  • а в дружбу
  • а в круге
  • а как же
  • а как иначе
  • а между тем
  • а может быть
  • а на деле
  • а не то…
  • а ну как
  • а снег идёт
  • а судьи кто?
  • а то нет?
  • а тут ещё
  • а тут еще
  • а что если
  • аберрация входного зрачка
  • аберрация оптической системы
  • абиогенное происхождение нефти
  • абонент не абонент
  • абонент телефонной сети
  • абонентское высокочастотное уплотнение
  • аборигены здешних мест
  • аборигены острова пасхи

Комментарии

@bnis 01.01.2020 10:23

Что значит фраза «взгляд со стороны»? Как это понять?..

Ответить

@dqovxhe 13.09.2022 08:36

1

×

Здравствуйте!

У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

Спасибо, ваш вопрос принят.

Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Транслит Пьюникод Шрифт Брайля Азбука Морзе Дактильная азбука Семафорная азбука

Палиндромы Сантана

Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.

Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.

По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.

Предложения с «взгляд со стороны»

Скажу только, что на взгляд со стороны все шло гладко.

Ты можешь восстановить свою лицензию, нам может помочь твой взгляд со стороны.

Мне нужен взгляд со стороны.

Как и в предыдущем разделе, озаглавленном Взгляд со стороны, я согласен, что статья ошибочна.

Другие результаты

Дэвид Брукс подвергся яростным нападкам со стороны левых читателей газеты Нью-Йорк Таймс за свои консервативные взгляды, а недавно, вероятно, и со стороны правых читателей, коим не пришлась по вкусу критика некоторых сторон Дональда Трампа.

Эти письма по-прежнему свидетельствуют о несовпадении взглядов сторон на характер спора и направление дальнейших действий.

Филип чувствовал, что со всех сторон на него обращены любопытные взгляды; его мучил стыд.

Остап скользнул взглядом по шеренгам черных, которые окружали его со всех сторон, по закрытой двери и неустрашимо принялся за работу.

Увидев, что глаза у племянника открыты, он облегченно вздохнул. Потом обошел его со всех сторон и смерил взглядом.

Взгляды чалка получили большую поддержку, а также критику, с многочисленными статьями, блогами и книгами, написанными с обеих сторон дебатов.

Критики с обеих сторон жалуются, что активисты-судьи отказываются от Конституции и подменяют ее собственными взглядами.

Я не республиканец и не сторонник пола, но у обеих сторон здесь есть довольно много общего в их взглядах.

Внешний взгляд на этот вопрос был бы полезен для всех заинтересованных сторон, особенно с учетом того, что уровень стресса редакторов, как представляется, растет.

Я не республиканец и не сторонник пола, но у обеих сторон здесь есть довольно много общего в их взглядах.

Я вижу, что это не было затронуто взглядами обеих сторон.

И оба они действительно так думали, и некоторая истина в их утверждениях была, потому что каждая сторона ужасающе преувеличивала взгляды другой, чтобы вести свои сражения в этой войне.

Пришло время, когда перед ним развернулась охватываемая одним взглядом эта сторона опустошенной Атлантиды.

Но, на мой взгляд, слабая сторона Перу — городская архитектура.

Конечно, каждая сторона должна представить некоторые цитаты, чтобы показать, что их взгляды не являются идиосинкразическими.

Он отбросил все причины и начал бросать взгляды по сторонам в поисках Звайна.

Влас Пахомович бросал взгляды по сторонам в поисках виновника.

И все-таки, притягиваемый воображаемым голосом, взгляд его блуждал по сторонам, ища говорившего.

Он быстро огляделся по сторонам, видимо, отыскивая глазами Дженни; но, не найдя ее, снова устремил взгляд вперед.

Гарри посмотрел по сторонам. Его взгляд упал на деревянный стул, с вырванными планками, с отломанной ножкой.

Он осмотрелся по сторонам, бросил взгляд на стол, на стул, на постель, которую не раскрывал уже трое суток.

Проникнув в камеру и став на ноги, Эдмон с любопытством стал оглядываться по сторонам. С первого взгляда в этой камере не было ничего необыкновенного.

Срез имеет квадратную или прямоугольную форму при взгляде сверху, а со стороны похож на перевернутую пирамиду с четырьмя скошенными сторонами.

Но если вы примите мой аргумент, это повлечёт изменения не только в нашей личной жизни, которую я пока оставлю в стороне, но и изменит взгляд на главные проблемы общественного здравоохранения и окружающей среды.

Топчась на месте, я обводил пространство напряженным взглядом, но ни в одной стороне мне не открылся знак, который указал бы путь к спасению.

Устояла, правда, в стороне довольно значительная кучка лиц, с своим особенным взглядом на течение тогдашних дел; но и эти еще тогда не ворчали; даже улыбались.

  • 1
    taking a detached view

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > taking a detached view

  • 2
    taking a detached view

    English-Russian military dictionary > taking a detached view

  • 3
    view

    1. n вид, пейзаж, панорама

    2. n вид, пейзаж, изображение

    3. n видимость, поле зрения

    to the view — открыто, на виду, у всех на глазах

    in view — на виду; в пределах видимости

    4. n взгляд, мнение, суждение; точка зрения

    5. n взгляды, убеждения, воззрения

    6. n оценка, суждение; представление

    view of data — представление данных; разрез данных

    7. n цель, намерение; план, предположение, замысел

    8. n перспектива; предвидимое будущее

    9. n осмотр, просмотр, смотр, обозрение

    10. n вид, аспект, сторона, план; перспектива; проекция

    11. n воен. обзор

    12. v осматривать, смотреть

    13. v рассматривать в определённом свете, оценивать, судить

    14. v изучать, рассматривать

    15. v видеть

    16. v поэт. узреть; зреть

    17. v смотреть

    Синонимический ряд:

    2. angle (noun) angle; eyes; outlook; slant; standpoint; viewpoint

    3. belief (noun) assessment; belief; conception; estimation; judgment; notion; theory

    4. end (noun) aim; design; end; goal; intent; intention; meaning; object; objective; plan; point; purpose; reason; target

    5. examination (noun) analysis; audit; check-over; checkup; examination; inspection; perlustration; review; scan; scrutiny; survey

    6. look (noun) countenance; face; look; physiognomy; surface; visage

    7. opinion (noun) conviction; eye; feeling; idea; mind; opinion; persuasion; position; sentiment

    8. sight (noun) appearance; aspect; gaze; glimpse; outlook; panorama; perspective; picture; prospect; scene; show; sight; spectacle; vision; vista

    9. eye (verb) account; consider; contemplate; deem; esteem; eye; gaze; gaze upon; look; look at; look upon; reckon; regard

    10. scrutinize (verb) canvass; check; check over; check up; con; examine; go over; inspect; perlustrate; peruse; scrutinise; scrutinize; study; survey; vet; witness

    11. see (verb) behold; descry; discern; distinguish; espy; mark; mind; note; notice; observe; perceive; remark; see; twig

    Антонимический ряд:

    delusion; disregard; error; ignore; misestimate; misjudge; overlook

    English-Russian base dictionary > view

  • 4
    more wordly view

    English-Russian big medical dictionary > more wordly view

  • 5
    onlooking

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > onlooking

  • 6
    onlooking

    1. [ʹɒn͵lʋkıŋ]

    наблюдение; взгляд со стороны

    2. [ʹɒn͵lʋkıŋ]

    1. смотрящий; наблюдающий со стороны

    2. смотрящий вперёд; заглядывающий в будущее

    НБАРС > onlooking

  • 7
    onlooking

    Универсальный англо-русский словарь > onlooking

  • 8
    taking a detached view

    Универсальный англо-русский словарь > taking a detached view

  • 9
    onlooking

    1 (a) заглядывающий в будущее; наблюдающий со стороны

    2 (n) взгляд со стороны; наблюдение; смотрящий вперед

    Новый англо-русский словарь > onlooking

  • 10
    onlooking

    1. n наблюдение; взгляд со стороны

    2. a смотрящий; наблюдающий со стороны

    3. a смотрящий вперёд; заглядывающий в будущее

    English-Russian base dictionary > onlooking

  • 11
    outside perspective

    Универсальный англо-русский словарь > outside perspective

  • 12
    outside point of view

    Универсальный англо-русский словарь > outside point of view

  • 13
    house agency

    1. домашнее агентство

    домашнее агентство
    На заре развития рекламной отрасли крупные рекламодатели создавали собственные небольшие агентства, чтобы сэкономить на комиссионных и добиться полного контроля над действиями и рекламой агентства. Домашнее агентство финансировалось за счет рекламодателя, однако по статусу являлось независимой структурой. В редких случаях такие агентства имели дополнительных клиентов в лице других компаний. Однако вскоре практика показала, что для создания эффективного бренда необходим взгляд со стороны и что внешнее агентство лучше выполняет свою роль. Интерес к домашним агентствам снизился. Концепция собственного рекламного агентства претерпела существенные изменения. В наши дни термин in-house agency употребляется применимо к т.н. внутренним агентствам, которые на деле представляют собой маркетинговое/рекламное подразделение компании.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    • реклама

    EN

    • house agency
    • in-house agency

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > house agency

  • 14
    in-house agency

    1. домашнее агентство

    домашнее агентство
    На заре развития рекламной отрасли крупные рекламодатели создавали собственные небольшие агентства, чтобы сэкономить на комиссионных и добиться полного контроля над действиями и рекламой агентства. Домашнее агентство финансировалось за счет рекламодателя, однако по статусу являлось независимой структурой. В редких случаях такие агентства имели дополнительных клиентов в лице других компаний. Однако вскоре практика показала, что для создания эффективного бренда необходим взгляд со стороны и что внешнее агентство лучше выполняет свою роль. Интерес к домашним агентствам снизился. Концепция собственного рекламного агентства претерпела существенные изменения. В наши дни термин in-house agency употребляется применимо к т.н. внутренним агентствам, которые на деле представляют собой маркетинговое/рекламное подразделение компании.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    • реклама

    EN

    • house agency
    • in-house agency

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > in-house agency

  • 15
    look

    luk
    1. сущ.
    1) а) взгляд to have/take a look at ≈ посмотреть на;
    ознакомиться с to steal a look ≈ украдкой посмотреть б) выражение глаз, выражение лица to dart, shoot a look ≈ бросить взгляд to get, have, take a look ≈ встретить отсутствующий взгляд to give smb. a look ≈ посмотреть на кого-л. to steal a look ≈ перехватить взгляд blank, distant, faraway, vacant look ≈ отсутствующий взгляд She had a faraway look in her eyes. ≈ У нее был отсутствующий взгляд anxious, worried look ≈ беспокойный взгляд close, hard look ≈ пристальный взгляд come-hither, inviting look ≈ зовущий взгляд curious, strange look ≈ странный взгляд dirty, nasty, vicious look ≈ масляный взгляд disapproving, stern look ≈ осуждающий взгляд eloquent, meaningful look ≈ выразительный взгляд inquiring, searching look ≈ пытливый взгляд pensive, thoughtful look ≈ задумчивый взгляд baleful look ≈ злобный взгляд furtive look ≈ хитрый взгляд grim look ≈ жуткий взгляд haggard look ≈ изможденный вид hungry look ≈ голодный взгляд knowing look ≈ проницательный взгляд penetrating look ≈ проницательный взгляд piercing look ≈ пронизывающий взгляд pleading look ≈ умоляющий взгляд provocative look ≈ дерзкий, вызывающий взгляд puzzled look ≈ озадаченный взгляд rapt look ≈ восхищенный взгляд scathing look ≈ враждебный взгляд sharp look ≈ острый взгляд sinister look ≈ зловещий взгляд skeptical look ≈ скептический взгляд steady look ≈ твердый взгляд sullen look ≈ сердитый взгляд suspicious look ≈ подозрительный взгляд tender look ≈ нежный взгляд troubled look ≈ обеспокоенный взгляд withering look ≈ испепеляющий взгляд
    2) вид, внешность, наружность, облик Syn: appearance, aspect ∙ not to have a look in with smb. ≈ быть хуже, чем кто-л., не сравниться с кем-л. upon the look ≈ в поисках
    2. гл.
    1) а) смотреть, глядеть;
    осматривать;
    перен. быть внимательным, следить to look ahead ≈ смотреть вперед (в будущее) look ahead! ≈ берегись!;
    осторожно! to look through blue-coloured (rose-coloured) glasses ≈ видеть все в непривлекательном (привлекательном) свете to look things in the face ≈ смотреть опасности в глаза Syn: gaze, glance, glare, peer, stare, see б) перен. выходить на…, быть обращенным на…;
    ‘смотреть’ (об окнах, дверях, выходах и т.д.) My room looks south. ≈ Моя комната выходит на юг.
    2) как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться to look big ≈ принимать важный вид to look well (ill) ≈ выглядеть хорошо (плохо) to look like ≈ выглядеть как, походить на, быть похожим на it looks like rain(ing) ≈ похоже, что будет дождь to look one’s age ≈ выглядеть не старше своих лет to look oneself again ≈ принять обычный вид, оправиться
    3) показывать, выражать( взглядом, видом) He looked his thanks. ≈ Весь его вид выражал благодарность. ∙ look about look after look ahead look aside look at look back look down look for look forward look in look into look on look out look over look round look through look to look toward look towards look up look upon look before you leap ≈ не будьте опрометчивы look here! ≈ послушайте! look sharp! ≈ живей!;
    смотри(те) в оба! to look at home ≈ обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу to look at him ≈ судя по его виду look alive ≈ спешить, торопиться
    взгляд — kind * добрый взгляд — to have /to take, to give/ a * at smth. посмотреть /взглянуть/ на что-л.;
    /бегло/ ознакомиться с чем-л. — to take a good * at smb., smth. внимательно посмотреть на кого-л., что-л.;
    хорошенько рассмотреть кого-л., что-л. — to cast /to shoot/ a * бросить взгляд — to flash a * at smb. метнуть взгляд на кого-л. — to steal a * посмотреть украдкой — may I have a * at your passport? позвольте взглянуть на ваш паспорт? вид, наружность — to have a * of smb., smth. чем-то (смутно) напоминать кого-л., что-л.;
    быть похожим на кого-л., что-л. — I don’t like the * of him мне не нравится его вид /его внешность/ — he had an odd * about him у него был странный вид — the house had a dismal * дом выглядел довольно мрачно — judging by the * of his rash, he has scarlet fever судя по (виду) сыпи, у него скарлатина — affairs took on an ugly * дела приняли дурной оборот — I don’t like the new * in evening wear мне не нравится последняя мода вечерних туалетов — it has given the shop a new * от этого магазин совсем преобразился выражение — a * of pleasure came to her face довольное выражение появилось на ее лице — there was an ugly * in his eye вид у него был угрожающий обыкн. pl наружность (человека) — good *s красота, миловидность — to be in good *s хорошо выглядеть — she has *s and youth она молода и красива — she’s beginning to lose her *s она начинает дурнеть поиск — to have a * for smth. искать /разыскивать/ что-л. — to be upon the * (for) быть в поисках (чего-л.) > by the *(s) of it с виду;
    по виду;
    видимо > by the *(s) of it we shan’t have much rain this year похоже, что в этом году будет мало дождей > I don’t like the *(s) of it мне это кажется подозрительным;
    меня это настораживает > to give smb. the * заигрывать с кем-л. > women still gave him the * женщины все еще заглядывались на него /интересовались им/ смотреть, глядеть — to * but see nothing смотреть, но ничего не видеть — to * at smb., smth. смотреть на кого-л., что-л. — to * at the ceiling смотреть в потолок — don’t * at me! не смотрите на меня! — to * on smb. with dislike смотреть на кого-л. с отвращением — to * black at smb. смотреть на кого-л. сердито /со злостью/ — to * after the train as it is leaving the station провожать глазами отходящий поезд — to * another way смотреть в другую сторону /в другом направлении/ — *! смотри!, вот! — * this way! смотри сюда /в эту сторону/! — to * throug a glass смотреть сквозь стекло — he *ed about the room он обвел глазами комнату взглянуть, посмотреть — to * into the window заглянуть в окно — to * out of /(амер) out/ smth. выглянуть откуда-нибудь — he *ed out of the window to see if she was coming он посмотрел /выглянул/ в окно, не идет ли она — to * over smth. просмотреть, осмотреть что-л. — to * over one’s manuscript просмотреть свою рукопись — to * over the house осмотреть дом — to * through smth. просматривать;
    виднеться, проглядывать — to * through smb.’s papers просмотреть /проверить/ чьи-л. документы /бумаги/ — his greed *ed through his eyes по его взгляду можно было сказать, что он жадный человек — to * about one осматриваться — we hardly had time to * about us before we had to continue our journey мы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путь — not much to * at некрасивый, непрезентабельный;
    смотреть не на что выглядеть, иметь вид, казаться — to * happy выглядеть /казаться/ счастливым, иметь счастливый вид — to * big принимать важный вид — to * small иметь жалкий вид — he made me * small он меня унизил — to * one’s age выглядеть не старше /или не моложе/ своих лет — not to * oneself измениться до неузнаваемости, быть непохожим на самого себя — to * oneself again оправиться, прийти в себя, принять свой обычный вид — to * one’s part внешне соответствовать образу (об актере) — you don’t * yourself вас узнать нельзя;
    на вас лица нет — everybody *ed tired у всех был усталый вид — does this hat * well on me? мне идет эта шляпа? — things * promising положение обнадеживающее /благоприятное/, дела принимают хороший оборот — things * black дела плохи, дела принимают плохой оборот — that *s heavy на вид /по виду/ это тяжело — I never saw her * better она никогда не выглядела лучше — she *s her best in blue синий цвет ей больше всего к лицу — he made me * a fool он поставил меня в дурацкое положение — that *s suspicious это подозрительно( like, as of) быть похожим;
    напоминать;
    производить то или иное впечатление — she *s like her father она похожа на своего отца — he *s like an honest man он производит впечатление порядочного человека — it *s like rain /like raining/ похоже на (то, что будет) дождь — you * as if something has happened у тебя такой вид, будто что-то случилось — it *s as if /as though/ we are going to have trouble похоже на то, что /видимо/, у нас будут неприятности — you * as if you slept badly ты выглядишь, как будто ты не выспался — it would * as if you are afraid можно подумать, что вы боитесь проверить, посмотреть, в чем дело — to * into a matter разбираться в деле, рассматривать проблему — to * into a question изучать вопрос — will you * at this sentence, please? проверьте /взгляните, пожалуйста, на/ это предложение — the plumber has come to * at the pipes водопроводчик пришел, чтобы проверить трубы — I must get my car *ed at надо, чтобы посмотрели /проверили/ мою машину — when one *s more closely если вдуматься( хорошенько) — it is something that needs *ing это требует расследования (to) заботиться о( ком-л., чем-л.) ;
    следить за( кем-л., чем-л.) — just * to it that this doesn’t happen again проследите за тем, чтобы это не повторилось — the country must * to its defences страна должна обеспечивать свою оборону — * to your manners, boy! веди себя как полагается, мальчик! (towards, on to, into, down) выходить (тж, * out) ;
    быть обращенным (куда-л., в какую-л. сторону) — the room *s south комната выходит на юг — the windows * (out) on the garden окна выходят в сад выражать (взглядом, видом) — to * one’s consent выражать свое согласие взглядом — he *ed his thanks весь его вид выражал благодарность — she has *ed «yes» ее глаза сказали «да» (с инфинитивом) (американизм) ожидать с уверенностью;
    надеяться — he *ed to hear from her он ждал, что она даст о себе знать — we *ed to have immediate success мы надеялись /рассчитывали/ сразу добиться успеха в грам. знач. междометия: послушайте!, эй! (тж. * here!;
    привлекает внимание собеседника) — *, old boy — go easy with her! послушай, старина, поосторожнее с ней! — * who’s here! кого я вижу! — now * what you’ve done! смотрите, что вы наделали! — * who’s talking! не вам бы говорить — to look on /upon/ smb. as smb. считать кого-л. кем-л. — to * on /upon/ smb. as an authority считать кого-л. авторитетом — to look on /upon/ smth. as smth. рассматривать что-л. в качестве чего-л. или как что-л. — I * on /upon/ it as an ill omen я считаю это дурным предзнаменованием — to look to smb. for smth. обращаться к кому-л. за чем-л., рассчитывать, надеяться на кого-л. — to * to smb. for help рассчитывать на чью-л. помощь — I * to you for protection я ищу у вас защиты — to look after smb., smth. присматривать, ухаживать за кем-л., чем-л.;
    заботиться о ком-л., чем-л. — to * after one’s health заботиться о своем здоровье — to * after flowers ухаживать за цветами — to give one’s valuables to the bank to * after сдать свои ценности в банк на хранение — who will * after the children? кто посмотрит за детьми?, кто позаботится о детях? — he’s well able to * after himself он не нуждается в посторонней помощи, он все умеет делать сам;
    он отлично умеет защищать свои интересы — to look for smb., smth. искать кого-л., что-л. — he is *ing for his son он разыскивает своего сына — she is *ing for her keys она ищет ключи подыскивать, присматривать — to * for an apartment подыскивать /присматривать/ себе квартиру — he is *ing for a wife он ищет себе жену — to * for trouble напрашиваться на неприятность надеяться, ожидать — rain may be *ed for можно ждать дождя — to look + пассивный инфинитив: ожидать — to * to be helped ждать помощи > * and see смотрите во все глаза > * after your own business не суй свой нос в чужие дела > to * through smb. пронизывать кого-л. взглядом;
    не замечать, смотреть как на пустое место > to * throug rose-coloured glasses смотреть (на все) сквозь розовые очки, видеть все в привлекательном свете > to * through blue-coloured glasses смотреть (на все) пессимистически, видеть все в непривлекательном свете > to * at him… если судить по его виду… > to * at it… с внешней стороны…, если посмотреть снаружи… > not to * at smth. больше не прикасаться к чему-л., отказываться вмешиваться во что-л. > he wouldn’t * at the proposal он и думать /слышать/ не хотел об этом предложении > * sharp! не зевай!, не мешкай! > * alive /lively/! живей!, пошевеливайся! > to * down one’s nose at smb. смотреть сверху вниз /свысока, с едва скрываемым презрением или неудовольствием/ на кого-л. > to * up and down искать везде, перерыть все;
    смерить взглядом > to * smb. in the face смотреть смело /прямо/ в лицо кому-л. > to * danger in the face смотреть опасности в глаза > to * like a million dollars( американизм) прекрасно выглядеть > he never *ed behind him всю жизнь ему сопутствовал успех;
    он неуклонно шел вверх по служебной лестнице > * before you leap сначала посмотри, потом прыгай
    affairs took on an ugly ~ дела пошли плохо
    ~ to указывать на;
    the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
    look toward = look to
    ~ вид, наружность;
    good looks красота;
    миловидность
    look взгляд;
    to have (или to take) a look at посмотреть на;
    ознакомиться с
    ~ выражать (взглядом, видом) ;
    he looked his thanks весь его вид выражал благодарность
    ~ upon смотреть как на;
    считать за;
    he was looked upon as an authority на него смотрели как на авторитет, его считали авторитетом
    to lose one’s ~s дурнеть;
    I don’t like the look of him мне не нравится его вид
    ~ towards: I ~ towards you пью за ваше здоровье
    to ~ like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
    it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь
    ~ смотреть, глядеть;
    осматривать;
    перен. быть внимательным, следить;
    to look ahead смотреть вперед (в будущее) ;
    look ahead! берегись!;
    осторожно! ~ смотреть, глядеть;
    осматривать;
    перен. быть внимательным, следить;
    to look ahead смотреть вперед (в будущее) ;
    look ahead! берегись!;
    осторожно! ~ ahead упреждение
    ~ at посмотреть (в чем дело), проверить;
    one’s way of looking at things (чьи-л.) взгляды;
    (чья-л.) манера смотреть на вещи ~ at смотреть (на что-л., на кого-л.)
    to ~ at home обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу;
    to look at him судя по его виду
    to ~ at home обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу;
    to look at him судя по его виду
    ~ back вспоминать, оглядываться на прошлое ~ back оглядываться
    ~ before you leap не будьте опрометчивы;
    look here! послушайте!;
    look sharp! живей!;
    смотри(те) в оба!
    ~ down ком. падать (в цене) ~ down смотреть свысока, презирать (on, upon)
    ~ for искать ~ for ожидать, надеяться на
    ~ for a job искать работу
    ~ before you leap не будьте опрометчивы;
    look here! послушайте!;
    look sharp! живей!;
    смотри(те) в оба!
    ~ in заглянуть (к кому-л.) ~ in смотреть телепередачу
    ~ into заглядывать ~ into исследовать
    ~ on = look upon ~ on наблюдать
    to ~ one’s age выглядеть не старше своих лет
    to ~ oneself again принять обычный вид, оправиться
    ~ out быть настороже;
    look out! осторожнее!, берегись! ~ out быть настороже;
    look out! осторожнее!, берегись! ~ out выглядывать( откуда-л.) ~ out иметь вид, выходить (on, over — на что-л.) ~ out подыскивать;
    to look out for a house присматривать (для покупки) дом
    ~ out подыскивать;
    to look out for a house присматривать (для покупки) дом
    ~ over не заметить ~ over просматривать ~ over простить
    ~ round взвесить все (прежде чем действовать) ~ round оглядываться кругом
    ~ before you leap не будьте опрометчивы;
    look here! послушайте!;
    look sharp! живей!;
    смотри(те) в оба! sharp: look ~! живей! look ~! смотри(те) в оба!
    to ~ things in the face смотреть опасности в глаза
    ~ through видеть (кого-л.) насквозь ~ through просматривать (что-л.) ~ through смотреть в (окно и т. п.) through: I have read the book ~ я прочел всю книгу;
    to get through пройти;
    to look through просмотреть
    to ~ through blue-coloured (rose-coloured) glasses видеть все в непривлекательном (привлекательном) свете
    ~ to заботиться о, следить за;
    look to it that this doesn’t happen again смотрите, чтобы это не повторилось ~ to надеяться на ~ to рассчитывать на ~ to стремиться, быть направленным ( к чему-л., на что-л.) ;
    иметь склонность( к чему-л.) ~ to указывать на;
    the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
    look toward = look to ~ to указывать на;
    the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
    look toward = look to
    ~ to заботиться о, следить за;
    look to it that this doesn’t happen again смотрите, чтобы это не повторилось
    ~ to указывать на;
    the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
    look toward = look to
    ~ towards: I ~ towards you пью за ваше здоровье
    ~ up искать (что-л. в справочнике) ~ up вчт. искать ~ up разг. навещать( кого-л.) ~ up повышаться( в цене) ~ up смотреть вверх, поднимать глаза;
    to look up and down смерить взглядом;
    to look up (to smb.) смотреть почтительно( на кого-л.) ;
    уважать( кого-л.) ;
    считаться( с кем-л.) ~ up смотреть вверх, поднимать глаза;
    to look up and down смерить взглядом;
    to look up (to smb.) смотреть почтительно (на кого-л.) ;
    уважать (кого-л.) ;
    считаться (с кем-л.) ~ up разг. улучшаться( о делах) ;
    things are looking up положение улучшается
    ~ up смотреть вверх, поднимать глаза;
    to look up and down смерить взглядом;
    to look up (to smb.) смотреть почтительно (на кого-л.) ;
    уважать (кого-л.) ;
    считаться (с кем-л.)
    ~ on = look upon ~ upon смотреть как на;
    считать за;
    he was looked upon as an authority на него смотрели как на авторитет, его считали авторитетом
    ~ как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться;
    to look well (ill) выглядеть хорошо (плохо) ;
    to look big принимать важный вид
    to lose one’s ~s дурнеть;
    I don’t like the look of him мне не нравится его вид
    ~ выходить на…, быть обращенным на…;
    my room looks south моя комната выходит на юг
    new ~ новая мода (о фасонах)
    not to have a ~ in (with smb.) быть хуже, чем (кто-л.), не сравниться (с кем-л.)
    ~ at посмотреть (в чем дело), проверить;
    one’s way of looking at things (чьи-л.) взгляды;
    (чья-л.) манера смотреть на вещи
    to cast a ~ бросить взгляд, посмотреть;
    to steal a look украдкой посмотреть
    ~ up разг. улучшаться (о делах) ;
    things are looking up положение улучшается
    upon the ~ в поисках
    ~ выражение (глаз, лица) ;
    a vacant look отсутствующий взгляд

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > look

  • 16
    view

    vju:
    1. сущ.
    1) вид;
    пейзаж (тж. картина)
    2) поле зрения, кругозор to burst, come into view ≈ внезапно появиться to have/keep in view ≈ не терять из виду;
    иметь в виду out of view be in view to the view in view of
    3) точка зрения to express, present, put forward, voice a view ≈ высказать мнение по какому-л. вопросу in my view ≈ по моему мнению short views ≈ недальновидность Syn: opinion
    4) осмотр to have/take a view of smth. ≈ осмотреть что-л. on view ≈ выставленный для обозрения on the view ≈ во время осмотра, при осмотре at first view ≈ при беглом осмотре upon a closer view ≈ при внимательном рассмотрении
    5) намерение Will this meet your views? ≈ Не противоречит ли это вашим намерениям? with the view of with a view to
    2. гл.
    1) обозревать, оглядывать, осматривать
    2) оценивать, судить( о чем-л.) He views the matter in a different light. ≈ Он иначе смотрит на это. She was viewed as a serious threat to the party leadership. ≈ Она рассматривалась как серьезная угроза партийному руководству.
    3) смотреть (напр., фильм)
    вид, пейзаж, панорама — a room with a * of the mountains комната с видом на горы вид, пейзаж, изображение (рисунок, картина, фотоснимок) — to do a * of smth. рисовать что-л. — postcards with *s of Paris открытки с видами Парижа — to do a * of smth. рисовать что-л. видимость, поле зрения (тж. field of *) — angle of * угол зрения — lost to /passed out of/ * скрывшийся из виду /из поля зрения/ — out of * вне поля зрения — out of human * недоступный глазу человека — to the * открыто, на виду, у всех на глазах — to rise to * появиться, предстать перед глазами — to burst into /upon the/ * внезапно появиться — to fade from * постепенно исчезнуть, скрыться с глаз, растаять — in * на виду;
    в пределах видимости — to come in * (of) увидеть;
    попасть в поле зрения — he came in * of the castle он увидел замок;
    его стало видно из замка — land in *! земля (видна) ! — not a person in * никого не видно — he fell off the horse in full * of his friends он упал с лошади на глазах у друзей — the car came in /into/ * round the bend автомобиль показался из-за поворота взгляд, мнение, суждение;
    точка зрения (тж. point of *) — exchange of *s обмен мнениями — in my * по-моему;
    по моему мнению, на мой взгляд — to state one’s *s on /about/ smth. изложить /высказать/ свое мнение /свои соображения/ о чем-л. pl взгляды, убеждения, воззрения — to hold extreme *s in politics придерживаться экстремистских политических взглядов оценка, суждение;
    представление — the scientific * of the world научное мировоззрение — to take a favourable * of smth. положительно оценить что-л. — to take a grave * of smth. строго осудить что-л., резко отрицательно отнестись к чему-л. — he takes a different * он придерживается иного мнения, он смотрит на это иначе — his * is that we are wrong он считает, что мы неправы — the lawyer hasn’t yet formed a clear * of the case адвокат еще не составил себе четкого представления о деле — this poet’s depressing * of life мрачное мироощущение этого поэта цель, намерение;
    план, предположение, замысел — in * с целью, с намерением;
    в надежде, с расчетом — he wants to find work, but he has nothing particular in * он хочет найти работу, но у него нет никаких конкретных планов /он не имеет ничего конкретного/ — do you have anything in * for tomorrow? какие у вас планы на завтра?, что вы намерены делать завтра? — he did it with a * to /with the * of/ saving trouble он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей — the law has two objects in * закон преследует две цели — to have *s on a rich man’s daughter иметь виды на богатую невесту — I have *s on a meal at the next town я рассчитываю пообедать в ближайшем городе перспектива;
    предвидимое будущее — to muster troops with a * to imminent war мобилизовать войска в предвидении неизбежной войны — to keep /to have/ smth. in * иметь что-л. в виду, рассчитывать на что-л. — to have some pleasure in * предвкушать что-л. приятное — with no * of success никакой перспективы на успех — no hope in * пока никакой надежды — no alterations are in * никаких изменений не предвидится — in the long * в перспективе, в отдаленном будущем — in the short * с точки зрения ближайших результатов — to take the long * проявлять предусмотрительность /дальновидность/, заботиться о будущем — to take short *s проявлять недальновидность, не думать о будущем, не загадывать на будущее осмотр, просмотр, смотр, обозрение — a private * вернисаж — on * выставленный для обозрения — the latest fashions are now on * сейчас демонстрируются последние моды — at first * с первого взгляда — the first * would displease many на первый взгляд это многим, вероятно, не понравится — upon a closer * при ближайшем рассмотрении — I should like to get a nearer * of it я хотел бы рассмотреть это поближе — the ruin is well worth our * эти развалины стоит посмотреть (юридическое) осмотр присяжными места преступления и т. п. — the jury had a * of the body присяжные произвели осмотр тела вид, аспект, сторона, план;
    перспектива;
    проекция — front * вид спереди — top * вид сверху;
    (специальное) вид в плане — distant * (кинематографический) дальний или отдаленный план (пейзажа) — sectional * вид в разрезе — general * (специальное) общий план — perspective * (специальное) вид в перспективе, перспектива — close * изображение крупным планом — exploded * трехмерное /стереоскопическое/ изображение;
    изображение какого-л. предмета в разобранном виде — he presented quite a new * of the affair он представил дело в совершенно новом свете /плане, виде, аспекте/;
    он показал дело с совершенно другой стороны резюме;
    обзор — the author gave a brief * of his book автор дал резюме своей книги;
    автор вкратце рассказал содержание своей книги (военное) обзор — radar * зона обзора радиолокатора — air * обзор с воздуха — all-round /panoramic/ * круговой обзор > in * of ввиду( чего-л.) ;
    принимая во внимание( что-л.) ;
    с учетом( чего-л.), учитывая( что-л.) ;
    в связи( с чем-л.) > in * of recent developments, we do not think this step advisable ввиду последних событий /учитывая последние события/ мы считаем этот шаг нецелесообразным > a bird’s-eye * (of smth.) вид с птичьего полета /сверху/ (на что-л.) ;
    поверхностный, неглубокий взгляд, представление и т. п. > a worm’s-eye * подробное, реалистичное представление (о чем-л.) осматривать, смотреть — to * a house and grounds осмотреть дом и участок — to * pictures рассматривать /смотреть/ картины — to * the body (юридическое) произвести осмотр тела — order to * разрешение на осмотр (дома, участка и т. п.) рассматривать в определенном свете, оценивать, судить — the proposal is *ed unfavourably предложение получило отрицательную оценку — he is *ed unfavourably его считают плохим человеком — the subject may be *ed in different ways к этому вопросу можно подходить с разных сторон изучать, рассматривать — to * all sides of a question рассмотреть все аспекты вопроса, рассмотреть вопрос во всех аспектах видеть узреть;
    зреть смотреть (телевизор, кинофильм и т. п.)
    ~ осматривать;
    an order to view разрешение на осмотр (дома, участка и т. п.)
    at first ~ при беглом осмотре;
    upon a closer view при внимательном рассмотрении
    to be in ~ быть видимым to be in ~ предвидеться;
    certain modifications may come in view предвидятся некоторые изменения;
    in full view of everybody у всех на виду
    biased ~ необъективная оценка
    bird’s eye ~ вид с птичьего полета bird’s eye ~ общая перспектива
    we came in ~ of the bridge нас стало видно с моста;
    to burst (или to come) into view внезапно появиться
    to be in ~ предвидеться;
    certain modifications may come in view предвидятся некоторые изменения;
    in full view of everybody у всех на виду
    conceptual ~ вчт. концептуальное представление
    differing ~ особое мнение
    to exchange views (on smth.) обменяться взглядами или мнениями (по поводу чего-л.)
    view взгляд, мнение, точка зрения;
    in my view по моему мнению;
    to form a clear view of the situation составить себе ясное представление о положении дел
    ~ осмотр;
    to have (или to take) a view (of smth.) осмотреть (что-л.) ;
    on view выставленный для обозрения
    to the ~ (of) открыто, на виду;
    to have (или to keep) in view не терять из виду;
    иметь в виду;
    in view of ввиду;
    принимая во внимание
    ~ намерение;
    will this meet your views? не противоречит ли это вашим намерениям?;
    to have views (on smth.) иметь виды (на что-л.)
    ~ рассматривать, оценивать, судить (о чем-л.) ;
    he views the matter in a different light он иначе смотрит на это
    to hold extreme views in politics придерживаться крайних взглядов в политике
    ~ вид;
    пейзаж;
    a house with a view of the sea дом видом на море
    to be in ~ предвидеться;
    certain modifications may come in view предвидятся некоторые изменения;
    in full view of everybody у всех на виду
    view взгляд, мнение, точка зрения;
    in my view по моему мнению;
    to form a clear view of the situation составить себе ясное представление о положении дел
    to the ~ (of) открыто, на виду;
    to have (или to keep) in view не терять из виду;
    иметь в виду;
    in view of ввиду;
    принимая во внимание
    legal ~ рассмотрение с правовых позиций
    private ~ выставка или просмотр картин (частной коллекции) ;
    on the view во время осмотра, при осмотре
    ~ осмотр;
    to have (или to take) a view (of smth.) осмотреть (что-л.) ;
    on view выставленный для обозрения
    to pass from( smb.’s) ~ скрыться из (чьего-л.) поля зрения;
    out of view вне поля зрения
    to pass from (smb.’s) ~ скрыться из (чьего-л.) поля зрения;
    out of view вне поля зрения
    short ~s недальновидность;
    to take a rose-coloured view (of smth.) смотреть сквозь розовые очки (на что-л.)
    to the ~ (of) открыто, на виду;
    to have (или to keep) in view не терять из виду;
    иметь в виду;
    in view of ввиду;
    принимая во внимание
    at first ~ при беглом осмотре;
    upon a closer view при внимательном рассмотрении
    view взгляд, мнение, точка зрения;
    in my view по моему мнению;
    to form a clear view of the situation составить себе ясное представление о положении дел ~ взгляд, мнение, точка зрения ~ вид;
    пейзаж;
    a house with a view of the sea дом видом на море ~ вид ~ вчт. визуализация ~ замысел ~ изображение ~ картина (особ. пейзаж) ~ мнение ~ намерение;
    will this meet your views? не противоречит ли это вашим намерениям?;
    to have views (on smth.) иметь виды (на что-л.) ~ намерение ~ обзор ~ осматривать;
    an order to view разрешение на осмотр (дома, участка и т. п.) ~ осматривать ~ осмотр;
    to have (или to take) a view (of smth.) осмотреть (что-л.) ;
    on view выставленный для обозрения ~ осмотр присяжными места преступления ~ оценивать ~ оценка ~ перспектива ~ поле зрения, кругозор ~ поле зрения ~ представление ~ вчт. представление ~ вчт. просматривать ~ просмотр ~ вчт. просмотр ~ рассматривать, оценивать, судить (о чем-л.) ;
    he views the matter in a different light он иначе смотрит на это ~ рассматривать ~ смотреть (кинофильм, телепередачу и т. п.) ~ смотреть ~ суждение ~ точка зрения ~ поэт. узреть ~ цель
    ~ of data вчт. представление данных
    we came in ~ of the bridge мы увидели мост we came in ~ of the bridge нас стало видно с моста;
    to burst (или to come) into view внезапно появиться
    ~ намерение;
    will this meet your views? не противоречит ли это вашим намерениям?;
    to have views (on smth.) иметь виды (на что-л.)
    with the ~ of, with a ~ to с намерением;
    с целью
    with the ~ of, with a ~ to с намерением;
    с целью
    worm’s-eye ~ предельно ограниченное поле зрения;
    неспособность видеть дальше своего носа

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > view

  • 17
    regard

    rɪˈɡɑ:d
    1. сущ.
    1) внимание, забота( for — о ком-л., чем-л.) to show regard ≈ проявлять заботу He shows no regard for the feelings of others. ≈ Она пренебрегает чувствами других. Syn: care
    1., concern
    1.
    2) расположение, уважение( for — к кому-л., чему-л.) out of regard for smb. hold smb. in high regard Syn: esteem
    1., respect
    1.
    3) мн. привет, поклон;
    пожелпния to convey, send smb. ‘s regards ≈ передавать чей-л. привет Give him my regards. ≈ Передай ему привет от меня. cordial regards ≈ сердечные пожелания friendly regards ≈ дружеские пожелания kind, kindest, sincere regards ≈ добрые, искренние пожелания personal regards ≈ отдельный, особый персональный привет кому-л. warm, warmest regards ≈ теплые пожелания with best personal regards ≈ с наилучшими пожеланиями Syn: wish
    1.
    4) касательство, отношение, связь in regard to with regard to as regard in this regard without regard Syn: concern
    1.
    5) внимательный взгляд, взор
    2. гл.
    1) расценивать, рассматривать;
    считать( as — кем-л., чем-л.) They regarded him as their enemy. ≈ Они видели в нем своего врага. I regard it as my duty.≈ Я считаю это своим долгом. Syn: consider
    2) относиться( with — как-либо) Your request has been regarded with favour by the committee. ≈ Комитет с пониманием отнесся к вашему запросу. The plan was regarded with considerable suspition. ≈ К плану отнеслись со значительной долей подозрительности.
    3) касаться( кого-л., чего-л.), иметь отношение( к кому-л., чему-л.) as regards ≈ что касается, в отношении Syn: concern
    2.
    4) принимать во внимание, считаться( с кем-л., чем-л.;
    обыкн. в вопр. и отриц. предложениях) They do not regard anything except his opinion. ≈ Им на все наплевать кроме его мнения. Syn: consider
    5) смотреть на( кого-л., что-л.), разглядывать He regarded her with great curiosity. ≈ Он пристально разглядывал ее.
    внимание, забота — an object of * объект внимания /забот/ — to have * for /to/ smb., smth., to pay * for /to/ smb., smth. обращать внимание на кого-л., что-л. — to pay no * to /for/ smb., smth. не обращать внимания на кого-л., что-л.;
    пренебрегать кем-л., чем-л. — to act without * for /to/ smth. действовать, не обращая внимания на что-л. /без учета чего-л./ — without * to age без различия возраста — * must be paid to it на это необходимо обратить внимание — he has no * for the opinion of others мнение других его не интересует — the sentence is translated without * to the context фраза переведена без учета контекста уважение, расположение — to have high * for smb., to hold smb. in high * быть высокого мнения о ком-л. — to show * for smb. проявлять уважение к кому-л. — out of * for smb. из уважения к кому-л. pl поклон, привет — give my kind /best/ *s to your family передайте мой сердечный привет вашей семье — with kind *s from the aothor с уважением от автора (надпись на книге) отношение — in /with/ * to относительно;
    в отношении;
    что касается — in * to internal policy что касается внутренней политики — I was in doubt in * to their aims у меня были сомнения в отношении их целей — in this * в этом отношении — to err in * to facts ошибаться относительно фактов /фактической стороны дела/ (внимательный) взгляд;
    разглядывание — to turn one’s * on smb. обратить взгляд на кого-л. (устаревшее) внешность, вид ( историческое) охрана лесного участка;
    участок лесного обходчика рассматривать, считать — they * him as a hero они считают его героем — they * it as a crime они расценивают это как преступление — he is *ed as the foremost authority on the subject он считается самым большим авторитетом в этом вопросе (with) относиться, рассматривать (так или иначе) — I * his behaviour with suspicion я смотрю на его поведение с подозрением — your application will be *ed with sympathy к вашей просьбе отнесутся сочувственно касаться, иметь отношение — it does not * me это меня не касается — as *s что касается;
    в отношении — as *s his suggestion I was non-committal что касается его предложения, то я не сказал ничего определенного (внимательно) смотреть, разглядывать — to * smb. with curiosity с любопытством разглядывать кого-л.;
    бессмысленно уставиться на кого-л. обыкн. в отриц. предл.: принимать во внимание, считаться — I do not * his opinion я не считаюсь с его мнением — he *s nobody он ни с кем не считается, он никого не боится уважать — he is much *ed он пользуется большим уважением — his rights were strictly *ed его права строго соблюдались
    ~ касаться, иметь отношение (к кому-л., чему-л.) ;
    it does not regard me это меня не касается;
    as regards что касается
    ~ pl поклон, привет;
    give my best regards (to) передайте мой сердечный привет
    ~ уважение, расположение;
    to have a great regard (for smb.) быть очень расположенным( к кому-л.)
    to have a high (low) ~ (for smb.), to hold (smb.) in high (low) ~ быть высокого (невысокого) мнения (о ком-л.) ;
    out of regard (for smb.) из уважения (к кому-л.)
    he is much regarded он пользуется большим уважением;
    I do not regard his opinion я не считаюсь с его мнением
    to have a high (low) ~ (for smb.), to hold (smb.) in high (low) ~ быть высокого (невысокого) мнения (о ком-л.) ;
    out of regard (for smb.) из уважения (к кому-л.)
    he is much regarded он пользуется большим уважением;
    I do not regard his opinion я не считаюсь с его мнением
    ~ относиться;
    I still regard him kindly я по-прежнему отношусь к нему хорошо
    ~ отношение;
    in (или with) regard to относительно;
    в отношении;
    что касается;
    in this regard в этом отношении
    ~ отношение;
    in (или with) regard to относительно;
    в отношении;
    что касается;
    in this regard в этом отношении
    ~ касаться, иметь отношение (к кому-л., чему-л.) ;
    it does not regard me это меня не касается;
    as regards что касается
    to have a high (low) ~ (for smb.), to hold (smb.) in high (low) ~ быть высокого (невысокого) мнения (о ком-л.) ;
    out of regard (for smb.) из уважения (к кому-л.)
    regard внимание, забота;
    regard must be paid to… необходимо обратить внимание на…;
    to pay no regard to… не обращать внимания на…, пренебрегать
    regard внимание, забота;
    regard must be paid to… необходимо обратить внимание на…;
    to pay no regard to… не обращать внимания на…, пренебрегать ~ внимание ~ забота ~ иметь отношение ~ касаться, иметь отношение (к кому-л., чему-л.) ;
    it does not regard me это меня не касается;
    as regards что касается ~ касаться ~ относиться;
    I still regard him kindly я по-прежнему отношусь к нему хорошо ~ отношение;
    in (или with) regard to относительно;
    в отношении;
    что касается;
    in this regard в этом отношении ~ отношение ~ pl поклон, привет;
    give my best regards (to) передайте мой сердечный привет ~ принимать во внимание, считаться (с кем-л., чем-л.;
    обыкн. в вопр. и отриц. предложениях) ~ расположение ~ рассматривать;
    считать ~ рассматривать ~ считать ~ уважение, расположение;
    to have a great regard (for smb.) быть очень расположенным (к кому-л.) ~ уважение ~ книжн., уст. взгляд, взор (пристальный, многозначительный) ~ книжн., уст. смотреть на (кого-л., что-л.), разглядывать
    ~ as рассматривать в качестве
    regard внимание, забота;
    regard must be paid to… необходимо обратить внимание на…;
    to pay no regard to… не обращать внимания на…, пренебрегать
    why do you so seldom ~ my wishes? почему вы так редко считаетесь с моими желаниями?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > regard

  • 18
    look

    1. [lʋk]

    1. взгляд

    kind [scornful, angry, vacant] look — добрый [презрительный, сердитый, отсутствующий] взгляд

    to have /to take, to give/ a look at smth. — посмотреть /взглянуть/ на что-л.; /бегло/ ознакомиться с чем-л.

    to take a good look at smb., smth. — внимательно посмотреть на кого-л., что-л., хорошенько рассмотреть кого-л., что-л.

    to cast /to shoot/ a look — бросить взгляд

    to flash a look at smb. — метнуть взгляд на кого-л.

    may I have a look at your passport? — позвольте взглянуть на ваш паспорт?

    2. 1) вид, наружность

    to have a look of smb., smth. — чем-то (смутно) напоминать кого-л., что-л., быть похожим на кого-л., что-л.

    I don’t like the look of him — мне не нравится его вид /его внешность/

    judging by the look of his rash, he has scarlet fever — судя по (виду) сыпи, у него скарлатина

    I don’t like the new look in evening wear — мне не нравится последняя мода вечерних туалетов

    2) выражение

    a look of pleasure came to her face — довольное выражение появилось на её лице

    good looks — красота, миловидность

    4. поиск

    to have a look for smth. — искать /разыскивать/ что-л.

    by the look(s) of it — с виду; по виду; видимо

    by the look(s) of it we shan’t have much rain this year — похоже, что в этом году будет мало дождей

    I don’t like the look(s) of it — мне это кажется подозрительным; меня это настораживает

    to give smb. the look — заигрывать с кем-л.

    women still gave him the look — женщины всё ещё заглядывались на него /интересовались им/

    2. [lʋk]

    I

    1. смотреть, глядеть

    to look but see nothing — смотреть, но ничего не видеть

    to look at smb., smth. — смотреть на кого-л., что-л.

    don’t look at me! — не смотрите на меня

    to look on smb. with dislike [with distrust] — смотреть на кого-л. с отвращением [с недоверием]

    to look black at smb. — смотреть на кого-л. сердито /со злостью/

    to look after the train as it is leaving the station — провожать глазами отходящий поезд

    to look another way — смотреть в другую сторону /в другом направлении/

    look! — смотри!, вот!

    look this way! — смотри сюда /в эту сторону/

    to look through a glass [through a window pane] — смотреть сквозь стекло [через окно] [ тж. 2]

    2. взглянуть, посмотреть

    to look into smth. — заглядывать во что-л.

    to look out of / out/ smth. — выглянуть откуда-нибудь

    he looked out of the window to see if she was coming — он посмотрел /выглянул/ в окно, не идёт ли она

    to look over smth. — просмотреть, осмотреть что-л.

    to look over the house [apartment] — осмотреть дом [квартиру]

    to look through smth. — а) просматривать; to look through smb.’s papers — просмотреть /проверить/ чьи-л. документы /бумаги/; б) виднеться, проглядывать

    his greed looked through his eyes — по его взгляду можно было сказать, что он жадный человек; [ тж. 1]

    we hardly had time to look about us before we had to continue out journey — мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь

    not much to look at — некрасивый, непрезентабельный; смотреть не на что

    3. 1) выглядеть, иметь вид, казаться

    to look happy [sad, ill] — выглядеть /казаться/ счастливым [печальным, больным], иметь счастливый [печальный, больной] вид

    not to look oneself — измениться до неузнаваемости, быть непохожим на самого себя

    to look oneself again — оправиться, прийти в себя, принять свой обычный вид

    you don’t look yourself — а) вас узнать нельзя; б) на вас лица нет

    does this hat look well on me? — мне идёт эта шляпа?

    things look promising — положение обнадёживающее /благоприятное/, дела принимают хороший оборот

    things look black — дела плохи, дела принимают плохой оборот

    that looks heavy — на вид /по виду/ это тяжело

    2) (like, as if) быть похожим; напоминать; производить то или иное впечатление

    he looks like an honest man — он производит впечатление порядочного человека

    it looks like rain /like raining/ — похоже на (то, что будет) дождь

    you look as if something has happened — у тебя такой вид, будто что-то случилось

    it looks as if /as though/ we are going to have trouble — похоже на то, что /видимо/, у нас будут неприятности

    you look as if you slept badly — ты выглядишь, как будто ты не выспался

    it would look as if you are afraid — можно подумать, что вы боитесь

    4. 1) проверить, посмотреть, в чём дело

    to look into a matter — разбираться в деле, рассматривать проблему

    will you look at this sentence, please? — проверьте /взгляните, пожалуйста, на/ это предложение

    the plumber has come to look at the pipes — водопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы

    I must get my car looked at — надо, чтобы посмотрели /проверили/ мою машину

    2) (to) заботиться о (); следить за ()

    just look to it that this doesn’t happen again — последите за тем, чтобы это не повторилось

    the country must look to its defences — страна должна обеспечивать свою оборону

    look to your manners, boy! — веди себя как полагается, мальчик!

    5. (towards, on to, into, down) выходить (

    look out); быть обращённым ()

    6. выражать ()

    she has looked❝yes❞ — её глаза сказали «да»

    7. ()

    ожидать с уверенностью; надеяться

    he looked to hear from her — он ждал, что она даст о себе знать

    we looked to have immediate success — мы надеялись /рассчитывали/ сразу добиться успеха

    8. послушайте!, эй! (

    look here!; )

    look, old boy — go easy with her! — послушай, старина, поосторожнее с ней!

    look who’s here! — кого я вижу!

    now look what you’ve done! — смотрите, что вы наделали!

    look who’s talking! — не вам бы говорить!

    II Б

    1. 1) считать кого-л. кем-л.

    to look on /upon/ smb. as an authority [as a leader, as one’s teacher] — считать кого-л. авторитетом [вождём, своим учителем]

    2) рассматривать что-л. в качестве чего-л. как что-л.

    I look on /upon/ it as an ill omen — я считаю это дурным предзнаменованием

    2. обращаться к кому-л. за чем-л., рассчитывать, надеяться на кого-л.

    to look to smb. for help — рассчитывать на чью-л. помощь

    3. присматривать, ухаживать за кем-л., чем-л.; заботиться о ком-л., чём-л.

    to give one’s valuables to the bank to look after — сдать свои ценности в банк на хранение

    who will look after the children? — кто посмотрит за детьми?, кто позаботится о детях?

    he’s well able to look after himself — а) он не нуждается в посторонней помощи, он всё умеет делать сам; б) он отлично умеет защищать свои интересы

    4.

    1) искать что-л., кого-л.

    she is looking for her keys [her bag] — она ищет ключи [сумочку]

    2) подыскивать, присматривать

    to look for an apartment — подыскивать /присматривать/ себе квартиру

    to look for trouble [for a fight] — напрашиваться на неприятность [на драку]

    3) надеяться, ожидать

    to look to be helped [to be protected] — ждать помощи [защиты]

    to look through smb. — а) пронизывать кого-л. взглядом; б) не замечать, смотреть как на пустое место

    to look through rose-coloured glasses — смотреть (на всё) сквозь розовые очки, видеть всё в привлекательном свете

    to look through blue-coloured glasses — смотреть (на всё) пессимистически, видеть всё в непривлекательном свете

    to look at him… — если судить по его виду…

    to look at it… — с внешней стороны…, если посмотреть снаружи…

    not to look at smth. — больше не прикасаться к чему-л., отказываться вмешиваться во что-л.

    he wouldn’t look at the proposal — он и думать /слышать/ не хотел об этом предложении

    look sharp! — не зевай!, не мешкай!

    look alive /lively/! — живей!, пошевеливайся!

    to look down one’s nose at smb. — смотреть сверху вниз /свысока, с едва скрываемым презрением неудовольствием/ на кого-л.

    to look up and down — а) искать везде, перерыть всё; б) смерить взглядом

    to look smb. in the face — смотреть смело /прямо/ в лицо кому-л.

    he never looked behind him — всю жизнь ему сопутствовал успех; он неуклонно шёл вверх по служебной лестнице

    НБАРС > look

  • 19
    view

    1. [vju:]

    1. вид, пейзаж, панорама

    2. вид, пейзаж, изображение ()

    to do [to take] a view of smth. — рисовать [фотографировать] что-л.

    to do [to take] a view of smth. — рисовать [фотографировать] что-л.

    3. видимость, поле зрения (

    field of view)

    lost to /passed out of/ view — скрывшийся из виду /из поля зрения/

    to the view — открыто, на виду, у всех на глазах

    to rise to view — появиться, предстать перед глазами

    to burst into /upon the/ view — внезапно появиться

    to fade from view — постепенно исчезнуть, скрыться с глаз, растаять

    in view — на виду; в пределах видимости [ тж. 6]

    to come in view (of) — а) увидеть; б) попасть в поле зрения

    he came in view of the castle — а) он увидел замок; б) его стало видно из замка

    land in view! — земля (видна)!

    he fell off the horse in full view of his friends — он упал с лошади на глазах у друзей

    the car came in /into/ view round the bend — автомобиль показался из-за поворота

    4. 1) взгляд, мнение, суждение; точка зрения (

    point of view)

    in my view — по-моему; по моему мнению, на мой взгляд

    to state one’s views on /about/ smth. — изложить /высказать/ своё мнение /свои соображения/ о чём-л.

    2)

    взгляды, убеждения, воззрения

    to hold extreme views in politics — придерживаться экстремистских политических взглядов

    5. оценка, суждение; представление

    to take a favourable view of smth. — положительно оценить что-л.

    to take a grave view of smth. — строго осудить что-л., резко отрицательно отнестись к чему-л.

    he takes a different view — он придерживается иного мнения, он смотрит на это иначе

    his view is that we are wrong — он считает, что мы неправы

    the lawyer hasn’t yet formed a clear view of the case — адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле

    6. цель, намерение; план, предположение, замысел

    in view — а) с целью, с намерением; he wants to find work, but he has nothing particular in view — он хочет найти работу, но у него нет никаких конкретных планов /он не имеет ничего конкретного/; do you have anything in view for tomorrow? — какие у вас планы на завтра?, что вы намерены делать завтра?; he did it with a view to /with the view of/ saving trouble — он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей; the law has two objects in view — закон преследует две цели; б) в надежде, с расчётом; [ тж. 3]

    I have views on a meal at the next town — я рассчитываю пообедать в ближайшем городе

    7. перспектива; предвидимое будущее

    to muster troops with a view to imminent war — мобилизовать войска в предвидении неизбежной войны

    to keep /to have/ smth. in view — иметь что-л. в виду, рассчитывать на что-л.

    to have some pleasure in view — предвкушать что-л. приятное

    in the long view — в перспективе, в отдалённом будущем

    to take the long view — проявлять предусмотрительность /дальновидность/, заботиться о будущем

    to take short views — проявлять недальновидность, не думать о будущем, не загадывать на будущее

    8. 1) осмотр, просмотр, смотр, обозрение

    the latest fashions are now on view — сейчас демонстрируются последние моды

    the first view would displease many — на первый взгляд это многим, вероятно, не понравится

    I should like to get a nearer view of it — я хотел бы рассмотреть это поближе

    2)

    осмотр присяжными места преступления

    9. вид, аспект, сторона, план; перспектива; проекция

    top view — а) вид сверху; б) вид в плане

    exploded view — а) трёхмерное /стереоскопическое/ изображение; б) изображение какого-л. предмета в разобранном виде

    he presented quite a new view of the affair — он представил дело в совершенно новом свете /плане, виде, аспекте/; он показал дело с совершенно другой стороны

    10. резюме; обзор

    the author gave a brief view of his book — автор дал резюме своей книги; автор вкратце рассказал содержание своей книги

    all-round /panoramic/ view — круговой обзор

    in view of — ввиду (); принимая во внимание (); с учётом (), учитывая (); в связи с ()

    in view of recent developments, we do not think this step advisable — ввиду последних событий /учитывая последние события/ мы считаем этот шаг нецелесообразным

    a bird’s-eye view (of smth.) — а) вид с птичьего полёта /сверху/ (на что-л.); б) поверхностный, неглубокий взгляд, представление

    a worm’s-eye view — подробное, реалистичное представление ()

    2. [vju:]

    1. осматривать, смотреть

    to view pictures — рассматривать /смотреть/ картины

    2. рассматривать в определённом свете, оценивать, судить

    the proposal is viewed unfavourably — предложение получило отрицательную оценку

    the subject may be viewed in different ways — к этому вопросу можно подходить с разных сторон

    3. изучать, рассматривать

    to view all sides of a question — рассмотреть все аспекты вопроса, рассмотреть вопрос во всех аспектах

    4. 1) видеть

    5. смотреть ()

    НБАРС > view

  • 20
    this view is morally and philosophically sound

    Универсальный англо-русский словарь > this view is morally and philosophically sound

  • Перейти к содержанию

    «Со стороны» или «с стороны» — как правильно?

    На чтение 2 мин Просмотров 2.3к. Опубликовано 13.02.2022

    Это слово часто используется в обыденной речи, но, невзирая на этот момент, при его написании нередки сомнения. Попробуем понять, как писать верно: «со стороны» или «с стороны».

    Как пишется правильно: «со стороны» или «с стороны»?

    Какое правило используется

    Для начала выясним, какая перед нами часть речи. Это имя существительное с предлогом. Его начальная форма «сторона». Заинтересовавшая нас лексема употреблена в предложном падеже с предлогом «со». Согласно орфографическим требованиям, если корень начинается с согласной, то для словообразования используется предлог «со», а не «с», который применяют только с теми существительными, которые начинаются на гласный.

    Примеры предложений

    Невзирая на выдающихся предков со стороны отца, у меня с умственными данными все было значительно скромней.

    Отец умел видеть с первого раза все недочеты как со стороны руководства, так и с исполнительской стороны.

    Как неправильно писать

    На чтение 1 мин.

    Значение слова «Взгляд»

    — направленность, устремленность глаз в сторону кого-либо, чего-либо

    — выражение глаз

    — точка зрения на кого-либо, что-либо, оценка кого-либо, чего-либо

    — воззрение, убеждение, мировоззрение

    Содержание

    1. Транскрипция слова
    2. MFA Международная транскрипция
    3. Цветовая схема слова

    Транскрипция слова

    [взгл’а́т]

    MFA Международная транскрипция

    [vzɡlʲat]

    в [в] согласный, звонкий парный, твердый парный
    з [з] согласный, звонкий парный, твердый парный
    г [г] согласный, звонкий парный, твердый парный
    л [л’] согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
    я [́а] гласный, ударный
    д [т] согласный, глухой парный, твердый парный

    Букв: 6 Звуков: 6

    Цветовая схема слова

    взгляд

    Как произносится слово «Взгляд»

    Тег audio не поддерживается вашим браузером.

    Как правильно пишется «Взгляд»

    взгля́д

    взгляд, -а

    Как правильно перенести «Взгляд»

    взгляд

    Часть речи

    Часть речи слова «взгляд» — Имя существительное

    Морфологические признаки.

    взгляд (именительный падеж, единственного числа)

    Постоянные признаки:

    • нарицательное
    • неодушевлённое
    • мужской
    • 2-e склонение

    Непостоянные признаки:

    • именительный падеж
    • единственного числа

    Может относится к разным членам предложения.

    Склонение слова «Взгляд»

    Падеж Единственное число Множественное число
    Именительный
    Кто? Что?
    взгля́д взгля́ды
    Родительный
    Кого? Чего?
    взгля́да взгля́дов
    Дательный
    Кому? Чему?
    взгля́ду взгля́дам
    Винительный (неод.)
    Кого? Что?
    взгля́д взгля́ды
    Творительный
    Кем? Чем?
    взгля́дом взгля́дами
    Предложный
    О ком? О чём?
    взгля́де взгля́дах

    Разбор по составу слова «Взгляд»

    Состав слова «взгляд»:

    приставка[вз], корень[гляд], нулевое окончание[  ]

    Проверьте свои знания русского языка

    Категория: Русский язык

    Каким бывает «взгляд»;

    Синонимы к слову «взгляд»

    Ассоциации к слову «взгляд»

    Предложения со словом «взгляд»

    • Она подошла к столу, несколько секунд смотрела на красное пятно и только потом перевела взгляд вниз.

      Ксения Любимова, Пока был жив покойник, 2013

    • Мы можем бросить взгляд внутрь домов и увидеть, чем – как предполагалось – занимались их обитательницы.

      Адольф Эрман, Жизнь в Древнем Египте

    • Администратор проводил взглядом новых постояльцев и взялся за телефонную трубку.

      Фред Адра, Лис Улисс и потерянный город, 2007

    Происхождение слова «Взгляд»

    Происходит глагола взглянуть, из вз- (воз-) и глянуть (глядеть), от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. глѩдати (др.-греч. ὁρᾶν), русск. глядеть, глянуть, укр. глядíти, белор. глядзе́ць, болг. гле́дам, сербохорв. гле̏да̑м, гле̏дати, словенск. glédati, glȇdam, чешск. hledět, словацк. hľadeť, польск. диал. glądać, в.-луж. hladać, н.-луж. glědaś. Родственно латышск. (курземск.) glendi «ищи», glenst, glende^t «смотреть, искать», nuogleñst «увидеть, заметить», ирл. inglennat «vestigant», atgleinn «demonstrat», ср.-в.-нем. glinzen «блестеть», glanz «блеск», норв. диал. gletta «глядеть», ср.-англ. glenten «бросить взгляд», норв. glindra «мигать», возм., также ирл. glend, glenn «долина» (первонач. «просека»). Далее, к др.-в.-нем. gli^ʒan «блестеть». Использованы данные словаря М. Фасмера. .

    взгляд

    взгляд — существительное, именительный п., муж. p., ед. ч.

    взгляд — существительное, винительный п., муж. p., ед. ч.

    Часть речи: существительное

    Единственное число Множественное число
    Им.

    взгляд

    взгляды

    Рд.

    взгляда

    взглядов

    Дт.

    взгляду

    взглядам

    Вн.

    взгляд

    взгляды

    Тв.

    взглядом

    взглядами

    Пр.

    взгляде

    взглядах

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется взволнованный посетитель
  • Как пишется взволнованный или взволнованый
  • Как пишется виндулс
  • Как пишется виндсерфинг
  • Как пишется виндоус на англ