Основные варианты перевода слова «жара» на английский
- heat |hiːt| — тепло, жар, жара, теплота, нагрев, зной, разгар, накал, заезд, пыл
ужасная жара — violent heat
страшная жара — ferocious heat
умеренная жара — gentle heat
удушливая жара — smothering heat
полуденная жара — midday heat
его одолела жара — the heat overpowered him
невыносимая жара — fierce heat
томительная жара — oppressive heat
жара не по сезону — unseasonable heat
жара одолела меня — the heat overpowered me
сильная жара, зной — fervent heat
дневная жара спала — the heat of the day was over
сильная жара [боль] — intense heat [pain]
жара была удушающая — the heat was stifling /suffocating/
от жара глина твердеет — heat indurates clay
жара вызывала испарину — the heat was perspiratory
невыносимая жара [боль] — intolerable heat [pain]
жара спала /уменьшилась/ — heat slackened
жара просто убийственная — the heat is simply poisonous
ну и жара, нечего сказать! — some heat!
жара не ослабла /не спала/ — the heat is unmitigated
необыкновенная жара; страшная жара — terrible heat
жара оказалась губительной для многих — the great heat was fatal to many persons
жара совершенно изнурила /ослабила/ его — he is completely prostrated by the heat
жара в период солнцестояния, июньская жара — solstitial heat
жара [лихорадка] совершенно изнурила /ослабила/ его — he is completely prostrated by the heat [fever]
от жары я очень устаю жара лишает меня сил; от жары я очень устаю — the heat takes it out of me
ещё 24 примера свернуть
- hot weather — жаркая погода, жара, горячая погода, теплая погода, жаркий
жара сделала всех раздражительными — tempers began to fray in the hot weather
Смотрите также
какая жара! — what a stew!
невыносимая жара — immoderate fervour
запёкшиеся от жара губы — lips parched with fever
он горит как в огне (от жара) — he has a raging fever
сильный ветер [шум, -ая жара] — great wind [noise, heat]
понижение температуры /жара/ — the decline of a fever
даже после захода солнца жара не спала — even after sunset there was little moderation in temperature
необыкновенный /страшный/ мороз [-ая жара] — terrible frost [heat]
экваториальная жара; ≅ жара как на экваторе — equatorial temperatures
соотношение мяса и жира; соотношение мяса и жара — ratio of lean to fat
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- heatwave |ˈhiːtweɪv| — период сильной жары, тепловая волна, полоса сильной жары
- hot |hɑːt| — пустая болтовня
была страшная жара — it was broiling hot
ночная жара, отгоняющая сон — hot insomniac nights
чертовски жарко, адская жара — it is infernally hot
прилив ; мед. приступообразное ощущение жара — hot flash
стояла такая жара, что даже дышать было трудно — it was so hot that it seemed too much exertion even to breathe
в тот день жара была страшная; в тот день жара была ужасная — the day was piping hot
ещё 3 примера свернуть
Предложения:
жар
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «жара» на английский
nf
Предложения
Летняя жара может сделать жизнь несчастной.
In the summer, the sun’s heat can make life uncomfortable.
Ситуацию усугубила установившаяся в южных провинциях страны 50-градусная жара.
The situation was aggravated by the established in the southern provinces of the country 50-degree heat.
Пульс спокойный, признаков жара нет.
His pulse is steady and there’s no sign of fever.
Он сказал… это из-за обморожения и жара.
He said… it’s because of my cold and fever.
Летняя жара также сказывается на водителях.
Keep in mind the summer heat affects our pets as well.
В некоторых случаях это сопровождается неприятным ощущением жара.
In some cases, the redness may be accompanied by an unpleasant feeling of heat.
Эта жара порождает чрезвычайно ветреную атмосферу.
For one thing, this heat creates an extremely windy atmosphere.
Ощущение жара может сопровождаться потоотделением, судорогами, потерей сознания и другими симптомами.
The sensation of heat may be accompanied by sweating, convulsions, loss of consciousness and other symptoms.
Зато после его действия остается только чувство терпимого жара.
But after its action there remains only a feeling of tolerant heat.
Ожидается, что сильнейшая жара затронет 200 миллионов человек.
It is expected that the strongest heat will affect 200 millions of people.
Это абсолютная засуха и такая же максимальная жара.
Consequently this is an absolute drought and the same maximum heat.
В результате, изменение в восприятии озноба и жара ожидается в ожидании.
As a result, change in the perception of chills and heat is expected while expecting.
Дым и жара сделали невозможным находиться рядом.
The smoke and heat made it impossible to remain close by.
Чувство тепла или жара, вызываемое введением хлористого кальция, исчезает довольно быстро.
A feeling of warmth or heat, caused by the introduction of calcium chloride, disappears quite quickly.
С этой точки зрения необычайная жара сделала змею титаном.
In this view, extraordinary heat is what made the snake a titan.
Холод убьет эту собаку намного быстрее, чем жара.
The cold will kill this dog a lot faster than heat.
Если возможно, избегайте посещений летом, когда жара репрессивна.
If possible, avoid visiting during summer when the heat is oppressive.
Летняя жара ушла, и мы остались здесь.
The summer heat is gone and we are still here.
Это летняя жара должна была стать «счастливым временем» для кондиционерщиков.
This summer heat was supposed to be a «happy time» for air conditioners.
Летняя жара из-за сухости воздуха переносится сравнительно легко.
Summer heat due to the dryness of the air is transferred relatively easily.
Предложения, которые содержат жара
Результатов: 4839. Точных совпадений: 4839. Затраченное время: 65 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «жара» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
heat
[hi:t]
Сухость, жара, и громадные закаты.
The dry heat, and javelinas, the stupendous sunsets.
мн.
жары
heat
[hi:t]
Но нам нужен жар сверху.
But we also need the heat from the top.
fever
[ˈfi:və]
(озноб)
Выпей это, и жар спадёт.
Drink it and your fever will go down.
temperature
[ˈtemprɪtʃə]
Сегодня столица побила очередной температурный рекорд, когда жара дошла до 32,8 градуса Цельсия.
The capital broke another record today when the temperature reached 32.8 degrees Celsius (91 Fahrenheit).
glow
[ɡləu]
Этот переливчатый жар умирающей звезды сфотографировал телескоп НАСА «Спитцер».
This shimmering glow of a dying star was captured by NASA’s Spitzer telescope.
ardour
[ˈɑ:də]
(пыл)
Семья Лигр не смогла усмирить жар Ле Коха но мон сеньор не покидает надежд.
The Ligre family were not able to moderate the ardour of procurator Le Cocq but my Lord does not despair.
другие переводы 3
свернуть
Контексты
Сухость, жара, и громадные закаты.
The dry heat, and javelinas, the stupendous sunsets.
Туберозный склероз не вызывает жара.
Tuberous sclerosis doesn’t cause fever.
Сегодня столица побила очередной температурный рекорд, когда жара дошла до 32,8 градуса Цельсия.
The capital broke another record today when the temperature reached 32.8 degrees Celsius (91 Fahrenheit).
Отношения полные жара и страсти.
A relationship filled with heat and passion.
Не было жара, ночной потливости, потери веса?
Any fever, night sweats, weight loss?
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
- fire |ˈfaɪər| — огонь, пожар, камин, пламя, обстрел, стрельба, жар, печь, пыл, топка
голый огонь — naked fire
вести огонь — produce fire
огонь с тыла — reverse fire
тушить огонь — to douse / extinguish / put out a fire
огонь гаснет — fire dies out
слабый огонь — ineffectual fire
огонь трещал — the fire snapped
кучный огонь — closely grouped fire
редкий огонь — low fire
гасить огонь — extinguish the fire
огонь в крови — a fire in the blood
огонь с места — at-halt fire
огонь в точку — pin-point fire
сильный огонь — concentrated / fierce / heavy / murderous / rapid fire
раздуть огонь — to blow up the fire
разжечь огонь — to rekindle a fire
убавить огонь — to slacken the fire
плотный огонь — dense fire
тлеющий огонь — smouldering fire
ближний огонь — close fire
ворошить огонь — to poke / stir a fire
засыпать огонь — to bank a fire
вызывать огонь — to attract / draw fire
огонь вспыхнул — the fire burst /sprang/ into a blaze
потушить костёр /огонь/ — to choke a fire
развести огонь; зажечь костёр — to build a fire
а) яркий огонь; б) воен. интенсивный обстрел — brisk fire
а) открывать огонь; б) выступать против (кого-л.) — to open fire
воен. огонь прямой наводкой, огонь с открытых позиций — direct fire
а) беглый огонь; б) град возражений, критических замечаний — running fire
ещё 27 примеров свернуть
- light |laɪt| — свет, светило, освещение, освещенность, огонь, источник света, просвет
нижний огонь — lower light
топовый огонь — masthead light
ходовой огонь — running light
судовой огонь — ship light
шаговый огонь — stem light
кодовый огонь — character light
рейдовый огонь — riding light
линейный огонь — bar light
портовый огонь — harbor light
курсовой огонь — direct light
створный огонь — alignment light
штаговый огонь — stay light
секторный огонь — sector light
глиссадный огонь — angle-of-approach light
стояночный огонь — park light
посадочный огонь — set-down light
огонь построения — formation light
утопленный огонь — inset light
постоянный огонь — unbroken light
лунно-белый огонь — lunar light
фарватерный огонь — fairway light
бенгальский огонь — indian light
проблесковый огонь — occulting light
кильватерный огонь — formation keeping light light
гидродромный огонь — seadrome light
огонь конца лопасти — blade tip light
затмевающийся огонь — long flashing light
огонь на конце крыла — wing tip light
заградительный огонь — obstruction light
опознавательный огонь — identification light
ещё 27 примеров свернуть
- flames |ˈfleɪmz| — огонь
подливать масло в огонь; подлить масла в огонь — add fuel to the flames
- live wire — провод под напряжением, огонь, энергичный человек
- devouring element — огонь
Смотрите также
якорный огонь — anchor lamp
плавучий огонь — light-float
заявка на огонь — target input
огонь по вызову — on-call fires
орудийный огонь — gun cannonade
разделять огонь — open the sheaf
вечный огонь ада — th’everlasting bonfire
прицельный огонь — pin-point bombing
сигнальный огонь — bale-fire
батарейный огонь — battery shoot
вечный огонь (ада) — th’everlasting bonfire (Shakespeare)
управляемый огонь — prescribed burn
гакабортный огонь — stern-light
перекрестный огонь — cross-fire
беспорядочный огонь — sporadic shelling
всепожирающий огонь — murderous heat
зажечь огонь в крови — to emblaze the blood
вести огонь из танка — shoot the tank
орудия открыли огонь — the big guns opened up
огонь /оружие/ сатиры — the artillery of satire
вести огонь из орудия — to serve a gun
групповой огонь в бою — team battle shooting
вести огонь с батареи — serve a battery
огонь для целеуказания — marking fires
открывать огонь по цели — take the target
открыть огонь из орудий — to bring guns into play
точный огонь; точный удар — accurate firepower
огонь короткими очередями — intermittent burst
вести зенитный огонь; вести заградительный огонь по самолётам — to throw up a barrage
а) огонь при заходе на цель; б) огонь для поддержки высадки морского десанта при движении штурмовых высадочных средств к берегу — run-in shoot
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- firing |ˈfaɪərɪŋ| — стрельба, обжиг, запуск, пальба, топливо, отопление, работа
прекратить огонь! — cease firing!
огонь на большую дистанцию — long-course firing
пулемётная стрельба; пулемётный огонь — machine-gun firing
стрельба осветительными снарядами; огонь на освещение — illumination firing
ведущий сосредоточенный огонь; ведение сосредоточенного огня — firing a concentration
открывающий огонь по противнику; открывание огня по противнику — firing in anger
ещё 3 примера свернуть
- flame |fleɪm| — пламя, пыл, страсть, предмет любви, яркий свет
огонь Божий — flame of god
вечный огонь — eternal flame
открытый огонь — open flame
огонь пожирал лес — the flame ate up the forest
олимпийский огонь — the Olympic flame
подливать масла в огонь — to add fuel / oil to the fire/ flame
красный предупредительный огонь — red warning flame
свободное пламя; открытое пламя; голый огонь — free flame
ещё 5 примеров свернуть
- blaze |bleɪz| — пламя, блеск, вспышка, великолепие, клеймо, яркий свет, метка
поддерживать беспрерывный огонь; быстро или горячо говорить; вести огонь — blaze away
огонь сущ
light
арматура установки огней
light fixture
аэродромные огни приближения
aerodrome approach lights
аэронавигационный огонь
1. navigation light
2. aeronautical light
бегущие огни
running lights
бегущие проблесковые огни
sequenced flashing lights
ближние огни
downwind lights
боковые огни ВПП
side row lights
боковые огни рулежной дорожки
taxiway edge light
бортовые аэронавигационные огни
aircraft lights
внешние огни
exterior lights
вращающиеся огни наведения
circling guidance lights
входные огни
threshold lights
входные огни ВПП
1. approach threshold lights
2. runway threshold lights
габаритный огонь крыла
wing clearance light
глиссадный огонь
angle-of-approach light
дальние огни
upwind lights
заградительные огни
obstruction lights
импульсный огонь с конденсаторным разрядом
capacitor discharge light
интенсивность огня
light intensity
кодовый сигнальный огонь
code light
концевые огни
end lights
линейные боковые огни приближения
side row
линейный огонь
bar light
линейный огонь линии предупреждения
clearance bar light
линия огней пути руления
steering bar
линия световых огней зоны приземления
touchdown zone barrette
линия сигнальных огней
lights barrette
линия центрального ряда линейных огней
barrette center line
маркировка световыми огнями
lights marking
маркировочные огни
obstacle lights
наземный аэронавигационный огонь
aeronautical ground light
огни взлетной полосы гидроаэродрома
channel lights
огни ВПП высокой интенсивности
high intensity runway lights
огни знака приземления
touchdown sign lights
огни зоны приземления
touchdone zone lights
огни зоны приземления на ВПП
runway touchdown lights
огни концевой зоны безопасности ВПП
runway end safety area lights
огни концевой полосы торможения
stopway lights
огни линии стоп
stop bars lights
огни линии стоп двустороннего действия
bidirectional stop bar lights
огни маркировки зоны касания
contact lights
огни места ожидания при рулении
taxi-holding position lights
огни направления посадки
landing direction lights
огни на трассе полета
airway lights
огни ограждения ВПП
runway guard lights
огни освещения рулежной дорожки
taxiway lights
огни осевой линии ВПП
runway centerline lights
огни подхода к ВПП
runway lead-in lights
огни постоянного свечения
1. steady burning lights
2. fixed lights
огни по требованию
lights on request
огни приближения
1. approach lights
2. lead-in lights
огни продолжения осевой линии
extended centerline lights
огни светового горизонта
1. horizon bar lights
2. crossbar lights
огни световых горизонтов
wing bar lights
огни указателя направления посадки
landing direction indicator lights
огни фиксированного расстояния
fixed distance lights
огонь для предотвращения столкновений
anticollision light
огонь конца лопасти
blade tip light
огонь маркировки поверхности
surface light
огонь наземного типа
elevated light
ограничение световыми огнями
lights delineating
ограничительные огни ВПП
runway end lights
ограничительный огонь
restriction light
опознавательные огни ВПП
runway identifier lights
опознавательные огни торца ВПП
runway end identifier lights
опознавательный огонь
identification light
опознавательный сигнальный огонь
recognition light
осевые огни
1. centerline barrette
2. centerline lights
осевые огни рулежной дорожки
taxiway centerline lights
перронные огни
apron lights
пограничный заградительный огонь
boundary obstruction light
пограничный огонь
boundary light
посадочные огни
1. setdown lights
2. landing lights
посадочные огни ВПП
runway edge lights
проблесковый огонь
1. occulting light
2. strobe light
ряд близкорасположенных световых огней
barrette
ряд сигнальных огней
clearance bar
сигнальные огни входа в створ ВПП
runway alignment indicator lights
система бортовых огней для предупреждения столкновения
anticollision lights system
система ведущих огней
lead-in lighting system
(при заруливании на стоянку)
система огней высокой интенсивности
high-intensity lighting system
(на аэродроме)
система огней подхода
approach lighting system
(к ВПП)
система огней подхода к ВПП
runway lead-in lighting system
система огней точного захода на посадку
precision approach lighting system
система посадочных огней
approach lighting
система световых горизонтов огней подхода
crossbar approach lighting system
(к ВПП)
столкновение с огнями приближения
approach lights collision
трассовые огни
course lights
угол видимости аэронавигационного огня
navigation light dihedral angle
упрощенная система огней подхода
simple approach lighting system
(к ВПП)
установка углов возвышения глиссадных огней
elevation setting of light units
утопленные огни
deepened lights
утопленный огонь на поверхности ВПП
runway flush light
хвостовой огонь
tail light
Примеры из текстов
На улице опять жара стояла невыносимая; хоть бы капля дождя во все эти дни.
In the street the heat was insufferable again; not a drop of rain had fallen all those days.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
Эка жара стоят, – продолжал он, утирая лицо рукавом.
‘How hot it is!’ he went on, wiping his face with his sleeve.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1
A Sportsman’s Sketches v.1
Turgenev, I.S.
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1975
Кроме оглушающего грохота, слепящей вспышки и невыносимого жара, взрыв поднял мощнейшую бурю:
In addition to the awesome sound, the blinding Hash, and the extreme heat, the hurling of the Thunder-Stone also created an immense wind storm:
Ситчин, Захария / Войны богов и людейSitchin, Zecharia / The Wars of Gods and Men
The Wars of Gods and Men
Sitchin, Zecharia
©1985 by Zecharia Sitchin
Войны богов и людей
Ситчин, Захария
©1985 by Zecharia Sitchin. Публикуется с разрешения автора
© Перевод. Ю. Гольдберг 2006
© Издание на русском языке. Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2006
Я шагнул во двор, и на какую-то долю секунды жара, духота и уличная вонь заставили меня забыть о страхе.
I stepped out into the yard, where the heat and the dank, outhouse-stench humidity startled me out of my fear for a moment.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом «Азбука-классика», 2008
© 2006 by David Liss
— Мне не нравятся эти жара и влажность.
I don’t like this heat, and damp.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
Лицо у Генри покрылось волдырями, брови и ресницы были опалены, ноги уже не терпели жара.
His face was blistering in the heat, his eyebrows and lashes were singed off, and the heat was becoming unbearable to his feet.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Два рыбных садка, озаренные двумя звездами, излучали бы не больше жара, чем эта пара очей не первой молодости, в которые, не отрываясь, смотрел Гарри.
Two fish-pools irradiated by a pair of stars would not kindle to greater warmth than did those elderly orbs into which Harry poured his gaze.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство «Правда», 1961
Огонь разгорится так, что из-за сильного жара никто не сумеет подойти к дому.
By then the fire would be too hot for anyone to be able to come near the place.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО «Издательство ACT», 2003
Под тяжелой тенью араукарии жара нагоняла сладострастную дрему.
In this heavy shade, the warm air lulled one to voluptuous drowsiness.
Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret’s Transgression
Zola, Emile
Ослепительно синее небо и накатывающая, несмотря на раннее утро, жара…
The sky was a blinding blue and the heat was already building up, although it was still early in the morning.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Потрясенный и испуганный, Логен отступил назад, кашляя и задыхаясь. Он поднял руку к лицу, чтобы защитить его от обжигающего жара.
Logen choked and gasped, reeled back in shock and terror, arm up to ward his face from the blistering heat.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Началась болезнь исподволь — с жара, с болей, но оба мы прекрасно знали, что это означает.
It started slowly at first, a fever and aches, but we both knew what that meant.
Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams
Succubus Dreams
Mead, Richelle
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО «Издательство»Эксмо», 2010
© 2008 by Richelle Mead
По крайней мере, вода выглядела весьма заманчиво, тем более что жара продолжала усиливаться.
The water looked inviting as the day’s heat rose.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009
Пока мы ехали в поезде, прошел дождь, и в Кройдоне жара была менее гнетущей, чем в столице.
A shower of rain fell while we were in the train, and the heat was far less oppressive in Croydon than in town.
Конан Дойль, Артур / Картонная коробкаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Cardboard Box
The Adventure of the Cardboard Box
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
Картонная коробка
Конан Дойль, Артур
© издательство «Правда», 1966
© перевод В. Ашкенази
Джуниор включил мотор и кондиционер, вдувая густую струю жара внутрь машины.
Junior turned over the Jeep’s engine and switched on the air, blowing a thick wash of heat through the vents and into the closed interior.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Добавить в мой словарь
жара1/2
Сущ. женского родаheat; hot weather
Словосочетания
приступообразное ощущение жара
hot flash
с жаром набрасываться
assail
сухой жар для стерилизации
dry heat
стерилизация сухим жаром
dry-air sterilization
стерилизация сухим жаром
dry-heat sterilization
с жаром набрасываться на работу
engineer
Формы слова
жар
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | жар |
Родительный | жара |
Дательный | жару |
Винительный | жар |
Творительный | жаром |
Предложный | жаре |
жара
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | жара |
Родительный | жары |
Дательный | жаре |
Винительный | жару |
Творительный | жарой, жарою |
Предложный | жаре |
жар
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | жар |
Родительный | жара |
Дательный | жару |
Винительный | жар |
Творительный | жаром |
Предложный | жаре |
Перевод для «жара» на английский
- Примеры
- Подобные фразы
Примеры перевода
-
heat
Аномальные жара/холод
Heat/cold wave
Периоды аномальной жары и засухи
Heat waves and droughts;
7.2.5.2.4 Кондиционирование в условиях жары
7.2.5.2.4. Heat conditioning 7.2.5.2.4.1.
— без повреждений, вызванных жарой или заморозками;
Free of damage due to heat or frost;
Защита жертвы от холода или жары
Protection of the victim against cold or heat
«Жара в разгар лета» «Безумная жара» «В жару«.
Summer Heat. Heat Wave. In Heat.
Нет жара, Бишоп, нет жара…
No heat, Bishop, no heat.
И жара, Боже мой, жара!
And the heat, my God, the heat!
Используйте жару, девушки, используйте жару.
Use the heat, girls, use the heat.
Это всё жара.
It’s this heat.
— Всё эта жара.
— It’s the heat.
— В такую жару?
— In this heat?
— Эта ужасная жара.
— This awful heat.
на такой жаре ему становилось холодно.
in such heat he was getting a chill.
Жар и шум стояли совершенно фантастические.
The heat and noise was quite fantastic.
Ощущал жар и холод бесчисленных вероятностей.
He felt the heat and cold of uncounted probabilities.
– Нет, вы подумайте – выходить замуж в такую жару! – трагически воскликнула Джордан.
«Imagine marrying anybody in this heat!» cried Jordan dismally.
Чувствовалось, как уходит день, унося сухую жару.
She sensed the daylight leaving them, sensed it in the dry heat as well as the shadows.
Ее голос боролся с жарой, сопротивляясь ей, пытаясь обуздать ее нелепость.
Her voice struggled on through the heat, beating against it, moulding its senselessness into forms.
В такую жару каждое лишнее движение было посягательством на общий запас жизненных сил.
In this heat every extra gesture was an affront to the common store of life.
Беспокойные демоны жары уже начали баламутить воздух над раскаленным песком.
Restless heat devils were beginning to set the air aquiver out on the open sand.
Пот, жара и снова жара;
Sweat, heat, and more heat;
Но есть жара простая и есть жара микроволновая.
But there was ordinary heat and there was microwave heat.
Жар встретился с жаром, и они глубоко соединились.
Heat met heat, and pressed deep.
Мальчика бросило в жар — жар не страсти, но казни.
Heat raged within him— not the heat of passion, but of decimation.
…Пламень алый, белый жар, Ты яви нам Божий дар, Жги и жарь нас, белый жар,
Red of heat to white of heat, Roll we to the Godhead’s feet! Beat, beat! white of heat,
Жар был невероятный.
The heat was incredible.
но жара все не унималась.
but the heat was no less.
Жара была непереносимая.
The heat was intolerable.
Жара не ослабевала.
The heat was relentless;
“It’s hot today,” – говорим мы в жаркий день, обмахиваясь чем-нибудь и тяжело вздыхая. Это первое, что приходит в голову в такой ситуации. Но не будем скучными. О жарком лете по-английски можно говорить разными словами, ведь жарко бывает по-разному. Мы хотим предложить вам несколько интересных слов-синонимов, которые разнообразят ваш словарный запас и станут замечательной альтернативой хорошо известному и привычному слову hot.
- Boiling (boiling hot)
Когда на улице очень жарко и кажется, что вы сейчас «сваритесь», вспомните про то, что варить по-английски – to boil, и смело используйте новое слово – boiling.
It’s boiling! – Жара! Жарища!
I felt exhausted after that boiling hot day. – Я чувствовал себя изможденным после очень жаркого дня.
- Baking (baking hot)
Это может показаться смешным, но по-английски в жаркий день можно не только «свариться», но и «испечься». Вспомните русский синоним к слову «жара» – пекло. И забирайте слово baking в свой актив!
How can the teenagers be so long in the baking sun? – Как могут подростки так много времени проводить под палящим солнцем?
We sell much more cold drinks and ice creams on the baking hot days. – Мы продаем гораздо больше холодных напитков и мороженого в очень жаркие дни.
- Scorching (scorching hot)
Познакомимся с еще одним синонимом – словом scorching. Используйте его для описания невыносимо жаркой и знойной погоды. Для удобства a scorching hot day можно заменить одним словом – a scorcher .
The last weekend was a real scorcher. – В последние выходные было настоящее пекло.
It was scorching hot on the beach. – На пляже было невыносимо жарко.
- Sizzling (sizzling hot)
Когда на улице все так нагревается, что асфальт кажется раскаленной сковородой, мы решительно берем sizzling и удивляем наших собеседников!
These sizzling summer days drive me crazy! – Эти жгучие летние дни сводят меня с ума!
Sizzling temperatures often lead to headache. – Очень высокая температура на улице часто приводит к головной боли.
- Sweltering
Еще одно слово, по значению очень близкое предыдущим, – sweltering. Поверьте, когда за окном палящий зной и духота, слово hot вряд ли передаст всю «прелесть» происходящего, а вот sweltering сможет. Попробуйте!
The last summer month was sweltering. – Последний месяц лета был очень знойным.
It’s often sweltering in small shops in summer. – Летом в маленьких магазинах часто бывает душно.
- Steamy
Если погода не только жаркая, но еще и очень влажная, то мы используем слово steamy. Причем это такой уровень влажности, как, например, в джунглях, то есть довольно высокий.
Miami in summer is positively steamy. – В Майами летом очень жарко и влажно.
Some travellers are ready to go to steamy jungles despite the potential danger. – Некоторые путешественники готовы отправиться в жаркие и влажные джунгли несмотря на возможные опасности.
- Sultry или tropical
Словами sultry и tropical мы тоже можем описать очень жаркую и влажную летнюю погоду, но в отличие от steamy здесь имеется в виду не очень высокий уровень влаги в воздухе.
After the rain the air was cool but very soon it became sultry. – После дождя воздух стал прохладным, но вскоре стало жарко и немного влажно.
Last summer we went to New York. The weather was tropical there. – В прошлом году мы были в Нью-Йорке. Погода там была жаркая и влажная.
- Torrid
Когда воздух напротив сухой и горячий, беспощадно палит солнце и все вокруг напоминает выжженную прерию, нам на помощь приходит подходящее для такой малоприятной погоды слово torrid.
When summer gets torrid, there is only one wish: to be in a place where it is much cooler. – Когда лето становится знойным и засушливым, есть только одно желание – оказаться там, где прохладнее.
The torrid heat of August makes us stay at home more often than we would like to. – Изнуряющая августовская жара заставляет нас оставаться дома чаще, чем нам бы хотелось.
- Stifling или oppressive
Еще один малоприятный нюанс жаркой летней погоды – когда нечем дышать, почти нет свежего воздуха или он совсем не движется. По-английски это звучит как stifling или oppressive.
At midday the Spanish have a siesta because it is stifling. – В полдень у испанцев сиеста, поточу что душно и жарко.
The oppressive heat didn’t let us have a good sleep. – Из-за духоты мы совершенно не выспались.
Уфф! Вам уже стало жарко от наших «жарких» синонимов? Если да, то выпейте чего-нибудь охлаждающего и продолжим!
Наша сегодняшняя «жаркая» тема не могла не найти отражения и в английских идиомах. Давайте посмотрим, какие из них связаны с темой летней жары.
- Dog days
Под «собачьими днями» англичане понимают самые жаркие дни лета, длящиеся обычно с июля по сентябрь. Собачью жизнь (a dog’s life) мы все воспринимаем как нечто мучительное и тяжелое, это перекликается и с описанием невыносимо жарких дней в году (dog days).
During the dog days I want to do nothing except lie on the beach and drink cold drinks. – В самые жаркие дни лета я ничего не хочу, кроме того, чтобы лежать на пляже и пить прохладительные напитки.
- Hot as blazes = hot as hell
В русском языке есть выражение «жарко как в аду», обозначающее нестерпимое пекло, зной, духоту. В английском мы встречаем дословно такое же выражение – hot as hell – или его синоним – hot as blazes.
It’s summer, it’s hot as hell (blazes). – Лето. Жарко как в аду.
- So hot you could fry an egg on the sidewalk
Вы замечали, что в особо жаркие дни кажется, что плавится асфальт? Англичане описывают такое состояние как so hot you could fry an egg on the sidewalk (так жарко, что можно пожарить яйцо на тротуаре).
Don’t go to the park. It’s so hot outside that you could fry an egg on the sidewalk. – Не ходи в парк. На улице так жарко, что асфальт плавится.
Еще больше интересных идиом и выражений, описывающих жаркую погоду на английском языке, вы узнаете из статьи «Идиомы, связанные с летом» и следующего видеоролика. Увлекательного просмотра!
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.