Аарен | Aaren |
Абагэйл | Abageyl |
Абагэйль | Abageyl’ |
Аббай | Abbay |
Аббей | Abbey |
Абби | Abbi |
Аббигаель | Abbigael’ |
Аббигаиль | Abbigail’ |
Аббигайл | Abbigayl |
Аббигаэль | Abbigael’ |
Аббигейл | Abbigeyl |
Аббигейль | Abbigeyl’ |
Аббигэйл | Abbigeyl |
Абегэйл | Abegeyl |
Абелла | Abella |
Абель | Abel’ |
Абигайл | Abigayl |
Абигаэль | Abigael’ |
Абигол | Abigol |
Абигэйл | Abigeyl |
Абигэйль | Abigeyl’ |
Абиджил | Abidzhil |
Абичэйл | Abicheyl |
Абэйгаэль | Abeygael’ |
Абэйгил | Abeygil |
Ава | Ava |
Авалайн | Avalayn |
Авалина | Avalina |
Авалон | Avalon |
Авалона | Avalona |
Авелина | Avelina |
Аверилл | Averill |
Агава | Agava |
Агата | Agata |
Аггай | Aggay |
Агджая | Agdzhaya |
Агджи | Agdzhi |
Агнес | Agnes |
Агнус | Agnus |
Ада | Ada |
Адайн | Adayn |
Адамайн | Adamayn |
Адамина | Adamina |
Адаминна | Adaminna |
Адди | Addi |
Аддисон | Addison |
Адела | Adela |
Аделаида | Adelaida |
Аделайн | Adelayn |
Адели | Adeli |
Аделина | Adelina |
Аделис | Adelis |
Аделисия | Adelisiya |
Аделия | Adeliya |
Аделл | Adell |
Аделфа | Adelfa |
Адель | Adel’ |
Адена | Adena |
Адин | Adin |
Адисон | Adison |
Адмиранда | Admiranda |
Адоллина | Adollina |
Адреа | Adrea |
Адри | Adri |
Адриа | Adria |
Адриана | Adriana |
Адрианн | Adriann |
Адрианна | Adrianna |
Адрина | Adrina |
Адринна | Adrinna |
Адрия | Adriya |
Адэлис | Adelis |
Адэна | Adena |
Азалия | Azaliya |
Азера | Azera |
Азия | Aziya |
Азур | Azur |
Айон | Ayon |
Айседора | Aysedora |
Ак | Ak |
Акация | Akaciya |
Аки | Aki |
Алана | Alana |
Аланис | Alanis |
Аланна | Alanna |
Аланнис | Alannis |
Алвена | Alvena |
Алвилда | Alvilda |
Алеа | Alea |
Алекс | Aleks |
Алекса | Aleksa |
Александра | Aleksandra |
Александреа | Aleksandrea |
Александрина | Aleksandrina |
Александрия | Aleksandriya |
Алексис | Aleksis |
Алексия | Aleksiya |
Алексус | Aleksus |
Алеса | Alesa |
Алета | Aleta |
Алетея | Aleteya |
Алеша | Alesha |
Аливия | Aliviya |
Ализ | Aliz |
Ализон | Alizon |
Аликс | Aliks |
Аликса | Aliksa |
Алин | Alin |
Алис | Alis |
Алиса | Alisa |
Алисе | Alise |
Алисия | Alisiya |
Алисс | Aliss |
Алисса | Alissa |
Алиссия | Alissiya |
Алисья | Alis’ya |
Алиш | Alish |
Алиша | Alisha |
Алишия | Alishiya |
Алли | Alli |
Аллин | Allin |
Аллисса | Allissa |
Алфреда | Alfreda |
Альберта | Al’berta |
Альвина | Al’vina |
Альма | Al’ma |
Альмира | Al’mira |
Альфа | Al’fa |
Амабель | Amabel’ |
Амалеа | Amalea |
Амали | Amali |
Амалия | Amaliya |
Амалья | Amal’ya |
Аманда | Amanda |
Амара | Amara |
Амараллис | Amarallis |
Амаранта | Amaranta |
Амая | Amaya |
Амбер | Amber |
Амброзин | Ambrozin |
Амей | Amey |
Амели | Ameli |
Аметист | Ametist |
Ами | Ami |
Амилия | Amiliya |
Амис | Amis |
Анабел | Anabel |
Анабела | Anabela |
Анабелла | Anabella |
Анабель | Anabel’ |
Анастася | Anastasya |
Анджела | Andzhela |
Анджелика | Andzhelika |
Анджелиса | Andzhelisa |
Анджелия | Andzheliya |
Анджелл | Andzhell |
Анджеллина | Andzhellina |
Анджелль | Andzhell’ |
Анди | Andi |
Андии | Andii |
Андра | Andra |
Андреа | Andrea |
Андри | Andri |
Андриана | Andriana |
Андрина | Andrina |
Андринна | Andrinna |
Анета | Aneta |
Анетта | Anetta |
Анж | Anzh |
Анжела | Anzhela |
Анжелина | Anzhelina |
Анис | Anis |
Анита | Anita |
Анитра | Anitra |
Анна | Anna |
Аннабель | Annabel’ |
Аннали | Annali |
Аннама | Annama |
Аннамария | Annamariya |
Аннамей | Annamey |
Аннджела | Anndzhela |
Аннейблинда | Anneyblinda |
Аннейблл | Anneybll |
Аннейбт | Anneybt |
Аннема | Annema |
Аннемари | Annemari |
Анникк | Annikk |
Аннис | Annis |
Аннита | Annita |
Аннитра | Annitra |
Аннмари | Annmari |
Аннтеа | Anntea |
Ансония | Ansoniya |
Анстас | Anstas |
Анстей | Anstey |
Анстис | Anstis |
Антия | Antiya |
Антонет | Antonet |
Антония | Antoniya |
Арабела | Arabela |
Арабэль | Arabel’ |
Арден | Arden |
Арейблл | Areybll |
Арета | Areta |
Ариана | Ariana |
Арин | Arin |
Арлайн | Arlayn |
Арли | Arli |
Арлин | Arlin |
Арлина | Arlina |
Арьяна | Ar’yana |
Арян | Aryan |
Аселайн | Aselayn |
Асиа | Asia |
Асселайн | Asselayn |
Асселина | Asselina |
Астон | Aston |
Астра | Astra |
Аура | Aura |
Африка | Afrika |
Африках | Afrikah |
Африца | Africa |
Африцах | Africah |
Афтон | Afton |
Аффрика | Affrika |
Аффриках | Affrikah |
Аффрица | Affrica |
Аффрицах | Affricah |
Аффтон | Affton |
Ашлая | Ashlaya |
Ашли | Ashli |
Ашлий | Ashliy |
Ашлин | Ashlin |
Ашлинг | Ashling |
Аштон | Ashton |
Бабет | Babet |
Бабс | Babs |
Баили | Baili |
Байб | Bayb |
Байли | Bayli |
Бамби | Bambi |
Банни | Banni |
Банти | Banti |
Банш | Bansh |
Барб | Barb |
Барбара | Barbara |
Барби | Barbi |
Барбра | Barbra |
Баффи | Baffi |
Беа | Bea |
Беатрис | Beatris |
Беатриса | Beatrisa |
Беверли | Beverli |
Бевин | Bevin |
Бейли | Beyli |
Бека | Beka |
Беках | Bekah |
Бекка | Bekka |
Беккай | Bekkay |
Бекки | Bekki |
Белинд | Belind |
Белинда | Belinda |
Белита | Belita |
Беллатрикс | Bellatriks |
Беллинда | Bellinda |
Бенедикт | Benedikt |
Бенедикта | Benedikta |
Бердайн | Berdayn |
Беренгари | Berengari |
Беренгария | Berengariya |
Беренис | Berenis |
Берилл | Berill |
Берлин | Berlin |
Бернадайн | Bernadayn |
Бернадетт | Bernadett |
Бернайс | Bernays |
Бернардайн | Bernardayn |
Бернетта | Bernetta |
Бернис | Bernis |
Берта | Berta |
Бертина | Bertina |
Беси | Besi |
Бесс | Bess |
Бесси | Bessi |
Бет | Bet |
Бетани | Betani |
Бетней | Betney |
Бетс | Bets |
Бетси | Betsi |
Бетт | Bett |
Беттай | Bettay |
Бетти | Betti |
Беттина | Bettina |
Беттси | Bettsi |
Бетэни | Beteni |
Беула | Beula |
Беулах | Beulah |
Беччи | Bechchi |
Би | Bi |
Бидди | Biddi |
Бижу | Bizhu |
Билли | Billi |
Бинди | Bindi |
Бланда | Blanda |
Бланид | Blanid |
Бланч | Blanch |
Бланчефлеер | Blanchefleer |
Блис | Blis |
Блонди | Blondi |
Блоссом | Blossom |
Блэр | Bler |
Блэссинг | Blessing |
Блюбелл | Blyubell |
Бобби | Bobbi |
Боби | Bobi |
Бони | Boni |
Бонита | Bonita |
Бонни | Bonni |
Брайди | Braydi |
Брандая | Brandaya |
Бранди | Brandi |
Браяр | Brayar |
Бреда | Breda |
Бренда | Brenda |
Бренди | Brendi |
Бренна | Brenna |
Брет | Bret |
Бретань | Bretan’ |
Бриана | Briana |
Брианн | Briann |
Брианна | Brianna |
Бриар | Briar |
Бридгет | Bridget |
Бриджит | Bridzhit |
Брий | Briy |
Брилл | Brill |
Брин | Brin |
Брина | Brina |
Бринн | Brinn |
Бринна | Brinna |
Бриония | Brioniya |
Бритней | Britney |
Бриттани | Brittani |
Бриттней | Brittney |
Бриттни | Brittni |
Броук | Brouk |
Брук | Bruk |
Бруклин | Bruklin |
Брьяна | Br’yana |
Брьянн | Br’yann |
Брьянна | Br’yanna |
Брэди | Bredi |
Брэйди | Breydi |
Брэйнд | Breynd |
Бургунди | Burgundi |
Бэб | Beb |
Бэйлай | Beylay |
Бэйли | Beyli |
Бэлл | Bell |
Бэль | Bel’ |
Бэмби | Bembi |
Бэрри | Berri |
Валентайн | Valentayn |
Валери | Valeri |
Валори | Valori |
Валэри | Valeri |
Ванесса | Vanessa |
Ванна | Vanna |
Вард | Vard |
Вега | Vega |
Веда | Veda |
Вел | Vel |
Велари | Velari |
Велда | Velda |
Велма | Velma |
Вена | Vena |
Венда | Venda |
Вендая | Vendaya |
Венди | Vendi |
Венера | Venera |
Венона | Venona |
Венонна | Venonna |
Верина | Verina |
Верити | Veriti |
Верна | Verna |
Вероника | Veronika |
Веста | Vesta |
Ви | Vi |
Вианн | Viann |
Вивиан | Vivian |
Вивианн | Viviann |
Вивитт | Vivitt |
Вивьян | Viv’yan |
Виики | Viiki |
Вики | Viki |
Викки | Vikki |
Виктория | Viktoriya |
Вилла | Villa |
Виллоу | Villou |
Вилма | Vilma |
Вилфреда | Vilfreda |
Вина | Vina |
Винифред | Vinifred |
Винни | Vinni |
Винона | Vinona |
Винонна | Vinonna |
Винтер | Vinter |
Виола | Viola |
Виолет | Violet |
Вирги | Virgi |
Вирджиния | Virdzhiniya |
Висдом | Visdom |
Витней | Vitney |
Вонда | Vonda |
Вонни | Vonni |
Врен | Vren |
Габби | Gabbi |
Габи | Gabi |
Габриэлла | Gabriella |
Гае | Gae |
Гаеа | Gaea |
Гай | Gay |
Гардения | Gardeniya |
Гармония | Garmoniya |
Гарнет | Garnet |
Гарраят | Garrayat |
Гасси | Gassi |
Гваделупа | Gvadelupa |
Гвен | Gven |
Гвенда | Gvenda |
Гвендолайн | Gvendolayn |
Гвендолин | Gvendolin |
Гвенет | Gvenet |
Гвенит | Gvenit |
Гвеннет | Gvennet |
Гвеннит | Gvennit |
Гейл | Geyl |
Гемма | Gemma |
Гена | Gena |
Генезис | Genezis |
Генет | Genet |
Гени | Geni |
Гениста | Genista |
Гения | Geniya |
Генна | Genna |
Генни | Genni |
Генраетта | Genraetta |
Генья | Gen’ya |
Герти | Gerti |
Гертруда | Gertruda |
Гиацинт | Giacint |
Гина | Gina |
Гислэйн | Gisleyn |
Гита | Gita |
Гия | Giya |
Гленда | Glenda |
Гленис | Glenis |
Гленна | Glenna |
Глинис | Glinis |
Глодуса | Glodusa |
Глори | Glori |
Глориана | Gloriana |
Глорианна | Glorianna |
Глория | Gloriya |
Глэдис | Gledis |
Глэнис | Glenis |
Годива | Godiva |
Голди | Goldi |
Грай | Gray |
Граки | Graki |
Грет | Gret |
Грета | Greta |
Гретта | Gretta |
Гретэль | Gretel’ |
Гречен | Grechen |
Грир | Grir |
Грэйс | Greys |
Гэй | Gey |
Гэйа | Geya |
Гэйл | Geyl |
Гэйла | Geyla |
Гэйнор | Geynor |
Давида | Davida |
Давиния | Daviniya |
Давн | Davn |
Дайанн | Dayann |
Дайзи | Dayzi |
Даймонд | Daymond |
Дайна | Dayna |
Дакей | Dakey |
Далила | Dalila |
Далинда | Dalinda |
Далия | Daliya |
Далки | Dalki |
Далья | Dal’ya |
Дамиана | Damiana |
Дамия | Damiya |
Дана | Dana |
Данетт | Danett |
Дани | Dani |
Данил | Danil |
Данилла | Danilla |
Данита | Danita |
Дания | Daniya |
Данни | Danni |
Данья | Dan’ya |
Дапн | Dapn |
Дарби | Darbi |
Дариан | Darian |
Дарил | Daril |
Дарин | Darin |
Дария | Dariya |
Даркая | Darkaya |
Даркей | Darkey |
Дарки | Darki |
Дарла | Darla |
Дарлайн | Darlayn |
Дарлин | Darlin |
Даррил | Darril |
Даффодил | Daffodil |
Дахлия | Dahliya |
Деб | Deb |
Деббай | Debbay |
Деббая | Debbaya |
Дебби | Debbi |
Деби | Debi |
Дебора | Debora |
Дебра | Debra |
Дебс | Debs |
Деван | Devan |
Девнет | Devnet |
Девон | Devon |
Деджа | Dedzha |
Дездемона | Dezdemona |
Дезира | Dezira |
Дезире | Dezire |
Дезири | Deziri |
Деидр | Deidr |
Деидра | Deidra |
Деитра | Deitra |
Дей | Dey |
Делайла | Delayla |
Делайт | Delayt |
Деланей | Delaney |
Делила | Delila |
Делинда | Delinda |
Делис | Delis |
Делисия | Delisiya |
Делия | Deliya |
Делла | Della |
Делора | Delora |
Делорис | Deloris |
Делоурс | Delours |
Делфин | Delfin |
Делфия | Delfiya |
Дель | Del’ |
Дельта | Del’ta |
Деметрия | Demetriya |
Деми | Demi |
Дена | Dena |
Дениз | Deniz |
Дениза | Deniza |
Денис | Denis |
Дениса | Denisa |
Деррил | Derril |
Деспина | Despina |
Дестине | Destine |
Дестини | Destini |
Детта | Detta |
Джадин | Dzhadin |
Джазмайн | Dzhazmayn |
Джазмин | Dzhazmin |
Джакалайн | Dzhakalayn |
Джакалин | Dzhakalin |
Джаки | Dzhaki |
Джакинда | Dzhakinda |
Джакки | Dzhakki |
Джаклайн | Dzhaklayn |
Джаклин | Dzhaklin |
Джакобина | Dzhakobina |
Джами | Dzhami |
Джана | Dzhana |
Джанайн | Dzhanayn |
Джаней | Dzhaney |
Джанелл | Dzhanell |
Джанет | Dzhanet |
Джани | Dzhani |
Джанин | Dzhanin |
Джанис | Dzhanis |
Джанкис | Dzhankis |
Джанна | Dzhanna |
Джаннайн | Dzhannayn |
Джаннет | Dzhannet |
Джанэль | Dzhanel’ |
Джасмин | Dzhasmin |
Джасминн | Dzhasminn |
Джасти | Dzhasti |
Джастина | Dzhastina |
Джджи | Dzhdzhi |
Джевел | Dzhevel |
Джезебэл | Dzhezebel |
Джейд | Dzheyd |
Джейдн | Dzheydn |
Джейми | Dzheymi |
Джейн | Dzheyn |
Джейнка | Dzheynka |
Джейнл | Dzheynl |
Джейнлла | Dzheynlla |
Джейнни | Dzheynni |
Джейнсса | Dzheynssa |
Джейнта | Dzheynta |
Джейрри | Dzheyrri |
Джекки | Dzhekki |
Джеклин | Dzheklin |
Джелисса | Dzhelissa |
Джемима | Dzhemima |
Джемма | Dzhemma |
Джен | Dzhen |
Джена | Dzhena |
Дженел | Dzhenel |
Дженесса | Dzhenessa |
Джени | Dzheni |
Дженис | Dzhenis |
Дженифер | Dzhenifer |
Дженн | Dzhenn |
Дженна | Dzhenna |
Дженни | Dzhenni |
Дженника | Dzhennika |
Дженнифер | Dzhennifer |
Джера | Dzhera |
Джеральдина | Dzheral’dina |
Джери | Dzheri |
Джерри | Dzherri |
Джесмайн | Dzhesmayn |
Джесса | Dzhessa |
Джессай | Dzhessay |
Джессалин | Dzhessalin |
Джессамин | Dzhessamin |
Джессения | Dzhesseniya |
Джесси | Dzhessi |
Джессика | Dzhessika |
Джетта | Dzhetta |
Джилберта | Dzhilberta |
Джилбертайн | Dzhilbertayn |
Джили | Dzhili |
Джилл | Dzhill |
Джилли | Dzhilli |
Джиллиан | Dzhillian |
Джин | Dzhin |
Джина | Dzhina |
Джиневра | Dzhinevra |
Джинет | Dzhinet |
Джинетта | Dzhinetta |
Джинжер | Dzhinzher |
Джини | Dzhini |
Джинна | Dzhinna |
Джиннайн | Dzhinnayn |
Джинни | Dzhinni |
Джипси | Dzhipsi |
Джита | Dzhita |
Джоан | Dzhoan |
Джоандра | Dzhoandra |
Джоанна | Dzhoanna |
Джоаннэ | Dzhoanne |
Джобет | Dzhobet |
Джодай | Dzhoday |
Джодая | Dzhodaya |
Джоджо | Dzhodzho |
Джоди | Dzhodi |
Джодин | Dzhodin |
Джоел | Dzhoel |
Джоетта | Dzhoetta |
Джозелин | Dzhozelin |
Джозеф | Dzhozef |
Джозефа | Dzhozefa |
Джозефина | Dzhozefina |
Джоисс | Dzhoiss |
Джой | Dzhoy |
Джойс | Dzhoys |
Джокаста | Dzhokasta |
Джолайн | Dzholayn |
Джоли | Dzholi |
Джолин | Dzholin |
Джона | Dzhona |
Джонел | Dzhonel |
Джонет | Dzhonet |
Джони | Dzhoni |
Джонна | Dzhonna |
Джордан | Dzhordan |
Джордана | Dzhordana |
Джорджа | Dzhordzha |
Джорджиана | Dzhordzhiana |
Джорджин | Dzhordzhin |
Джорджина | Dzhordzhina |
Джорджия | Dzhordzhiya |
Джордин | Dzhordin |
Джоржет | Dzhorzhet |
Джоржи | Dzhorzhi |
Джоржинна | Dzhorzhinna |
Джори | Dzhori |
Джос | Dzhos |
Джоселайн | Dzhoselayn |
Джоселин | Dzhoselin |
Джосет | Dzhoset |
Джоси | Dzhosi |
Джосселайн | Dzhosselayn |
Джосселин | Dzhosselin |
Джосслин | Dzhosslin |
Джоуни | Dzhouni |
Джохэйнн | Dzhoheynn |
Джоэй | Dzhoey |
Джудая | Dzhudaya |
Джуди | Dzhudi |
Джудит | Dzhudit |
Джули | Dzhuli |
Джулиана | Dzhuliana |
Джулианн | Dzhuliann |
Джулианна | Dzhulianna |
Джулия | Dzhuliya |
Джулс | Dzhuls |
Джульета | Dzhul’eta |
Джунифер | Dzhunifer |
Джуно | Dzhuno |
Джустине | Dzhustine |
Джустис | Dzhustis |
Джэйд | Dzheyd |
Джэйда | Dzheyda |
Джэйден | Dzheyden |
Джэйдон | Dzheydon |
Джэйла | Dzheyla |
Джэйли | Dzheyli |
Джэйм | Dzheym |
Джэйма | Dzheyma |
Джэйми | Dzheymi |
Джэйн | Dzheyn |
Джэйна | Dzheyna |
Джэйни | Dzheyni |
Джэклин | Dzheklin |
Джэн | Dzhen |
Джэнни | Dzhenni |
Джэрри | Dzherri |
Джэсси | Dzhessi |
Джэссика | Dzhessika |
Джюелл | Dzhyuell |
Ди | Di |
Диаманда | Diamanda |
Диан | Dian |
Диана | Diana |
Дианна | Dianna |
Дивина | Divina |
Диди | Didi |
Дийана | Diyana |
Дикс | Diks |
Диксай | Diksay |
Дикси | Diksi |
Димпна | Dimpna |
Дина | Dina |
Динн | Dinn |
Динна | Dinna |
Длила | Dlila |
Доди | Dodi |
Доллая | Dollaya |
Доллей | Dolley |
Долли | Dolli |
Доллии | Dollii |
Долорес | Dolores |
Домина | Domina |
Доминик | Dominik |
Доминика | Dominika |
Дона | Dona |
Донелл | Donell |
Донна | Donna |
Донолда | Donolda |
Донолдина | Donoldina |
Дор | Dor |
Дора | Dora |
Дорайн | Dorayn |
Дорета | Doreta |
Дори | Dori |
Дориан | Dorian |
Дорин | Dorin |
Доринда | Dorinda |
Доринн | Dorinn |
Дорис | Doris |
Дорита | Dorita |
Дороте | Dorote |
Доротея | Doroteya |
Дороти | Doroti |
Доррис | Dorris |
Дорта | Dorta |
Дорти | Dorti |
Дот | Dot |
Дотая | Dotaya |
Доти | Doti |
Дреа | Drea |
Дреда | Dreda |
Друсилла | Drusilla |
Дуана | Duana |
Дулс | Duls |
Дулсия | Dulsiya |
Дьян | D’yan |
Дэйл | Deyl |
Дэйна | Deyna |
Дэйо | Deyo |
Ева | Eva |
Ерания | Eraniya |
Ербана | Erbana |
Ерлайн | Erlayn |
Ерлин | Erlin |
Ерлине | Erline |
Ернестайн | Ernestayn |
Ерселла | Ersella |
Ерта | Erta |
Етта | Etta |
Жаклин | Zhaklin |
Жанин | Zhanin |
Жасмин | Zhasmin |
Ждун | Zhdun |
Женева | Zheneva |
Женевьева | Zhenev’eva |
Жонкилия | Zhonkiliya |
Жоселин | Zhoselin |
Жульен | Zhul’en |
Жюлаят | Zhyulayat |
Жюль | Zhyul’ |
Завана | Zavana |
Заванна | Zavanna |
Завия | Zaviya |
Зандра | Zandra |
Зара | Zara |
Зелия | Zeliya |
Зелла | Zella |
Зелма | Zelma |
Зена | Zena |
Зения | Zeniya |
Зибилла | Zibilla |
Зови | Zovi |
Зоей | Zoey |
Зои | Zoi |
Зэда | Zeda |
Зэлма | Zelma |
Зэодора | Zeodora |
Зэодосия | Zeodosiya |
Ив | Iv |
Ива | Iva |
Ивет | Ivet |
Иви | Ivi |
Ивон | Ivon |
Ивори | Ivori |
Игрэйн | Igreyn |
Ида | Ida |
Идел | Idel |
Идет | Idet |
Идета | Ideta |
Идони | Idoni |
Изабелла | Izabella |
Изабель | Izabel’ |
Изабэль | Izabel’ |
Иззая | Izzaya |
Иззи | Izzi |
Изидора | Izidora |
Ииша | Iisha |
Илайн | Ilayn |
Илана | Ilana |
Илин | Ilin |
Илинн | Ilinn |
Имогин | Imogin |
Имоджен | Imodzhen |
Ина | Ina |
Инди | Indi |
Индиго | Indigo |
Индия | Indiya |
Инноджен | Innodzhen |
Иоланда | Iolanda |
Иолонда | Iolonda |
Ирена | Irena |
Ирис | Iris |
Ирланд | Irland |
Ирма | Irma |
Ирэн | Iren |
Ислин | Islin |
Исси | Issi |
Иша | Isha |
Йена | Yena |
Ка | Ka |
Кади | Kadi |
Каелеа | Kaelea |
Каели | Kaeli |
Каети | Kaeti |
Казандра | Kazandra |
Казарин | Kazarin |
Кайл | Kayl |
Какей | Kakey |
Каки | Kaki |
Каланз | Kalanz |
Калантия | Kalantiya |
Калей | Kaley |
Кали | Kali |
Калида | Kalida |
Калин | Kalin |
Калла | Kalla |
Калта | Kalta |
Кам | Kam |
Камелия | Kameliya |
Камея | Kameya |
Камила | Kamila |
Камилла | Kamilla |
Камми | Kammi |
Камрин | Kamrin |
Кандас | Kandas |
Канди | Kandi |
Кандида | Kandida |
Кандис | Kandis |
Канедс | Kaneds |
Каприна | Kaprina |
Капукайн | Kapukayn |
Кара | Kara |
Карамия | Karamiya |
Карей | Karey |
Карен | Karen |
Кари | Kari |
Каризма | Karizma |
Карил | Karil |
Карин | Karin |
Карина | Karina |
Карис | Karis |
Карисса | Karissa |
Карита | Karita |
Карла | Karla |
Карлая | Karlaya |
Карлей | Karley |
Карли | Karli |
Карлин | Karlin |
Карлиса | Karlisa |
Кармела | Karmela |
Кармен | Karmen |
Кармэль | Karmel’ |
Карнатион | Karnation |
Карог | Karog |
Карол | Karol |
Каролин | Karolin |
Каролина | Karolina |
Карон | Karon |
Карри | Karri |
Каррин | Karrin |
Касия | Kasiya |
Касс | Kass |
Кассандра | Kassandra |
Касси | Kassi |
Кассиа | Kassia |
Кассиди | Kassidi |
Кассия | Kassiya |
Кат | Kat |
Катая | Kataya |
Катей | Katey |
Катерин | Katerin |
Кати | Kati |
Катлин | Katlin |
Катрайона | Katrayona |
Катрин | Katrin |
Катрина | Katrina |
Катэрин | Katerin |
Кевин | Kevin |
Кезиа | Kezia |
Кеила | Keila |
Кеира | Keira |
Кеита | Keita |
Кеития | Keitiya |
Кеиша | Keisha |
Кей | Key |
Кейднс | Keydns |
Кеймрон | Keymron |
Кейрна | Keyrna |
Кейрнза | Keyrnza |
Кейси | Keysi |
Кейт | Keyt |
Кейтл | Keytl |
Кейтлайн | Keytlayn |
Кейтлин | Keytlin |
Келия | Keliya |
Келкей | Kelkey |
Келл | Kell |
Келлай | Kellay |
Келлая | Kellaya |
Келлей | Kelley |
Келли | Kelli |
Келсая | Kelsaya |
Келсей | Kelsey |
Келси | Kelsi |
Кенда | Kenda |
Кендол | Kendol |
Кендра | Kendra |
Кензи | Kenzi |
Кения | Keniya |
Кенна | Kenna |
Кеннеди | Kennedi |
Кера | Kera |
Керенза | Kerenza |
Керенса | Kerensa |
Кери | Keri |
Керра | Kerra |
Керрай | Kerray |
Керрая | Kerraya |
Керри | Kerri |
Керстин | Kerstin |
Кестрел | Kestrel |
Кетрин | Ketrin |
Кешия | Keshiya |
Ки | Ki |
Киана | Kiana |
Киара | Kiara |
Киарра | Kiarra |
Кибил | Kibil |
Кива | Kiva |
Киви | Kivi |
Кики | Kiki |
Кила | Kila |
Килан | Kilan |
Килей | Kiley |
Кили | Kili |
Килин | Kilin |
Килла | Killa |
Ким | Kim |
Кимберлай | Kimberlay |
Кимберлая | Kimberlaya |
Кимберли | Kimberli |
Кимберлин | Kimberlin |
Кимберлли | Kimberlli |
Кимбра | Kimbra |
Кимми | Kimmi |
Кин | Kin |
Кинг | King |
Кингслей | Kingsley |
Кинди | Kindi |
Киндра | Kindra |
Кира | Kira |
Киран | Kiran |
Кирилла | Kirilla |
Кирк | Kirk |
Кирра | Kirra |
Кирстен | Kirsten |
Кирсти | Kirsti |
Кирстин | Kirstin |
Кирстэн | Kirsten |
Кисели | Kiseli |
Кит | Kit |
Кити | Kiti |
Китти | Kitti |
Киша | Kisha |
Клайд | Klayd |
Клара | Klara |
Кларама | Klarama |
Кларамей | Klaramey |
Кларет | Klaret |
Кларибэль | Klaribel’ |
Кларинда | Klarinda |
Кларити | Klariti |
Клаудия | Klaudiya |
Клематис | Klematis |
Клеменси | Klemensi |
Клементайн | Klementayn |
Клементина | Klementina |
Клео | Kleo |
Клер | Kler |
Клла | Klla |
Кловер | Klover |
Клод | Klod |
Клодайн | Klodayn |
Клодет | Klodet |
Клоди | Klodi |
Клотильда | Klotil’da |
Клэр | Kler |
Клэрис | Kleris |
Кнби | Knbi |
Коди | Kodi |
Коертней | Koertney |
Коко | Koko |
Колайн | Kolayn |
Колет | Kolet |
Колиин | Koliin |
Колла | Kolla |
Коллайн | Kollayn |
Колли | Kolli |
Коллин | Kollin |
Колоер | Koloer |
Колумбина | Kolumbina |
Комфорт | Komfort |
Конни | Konni |
Конрадайн | Konradayn |
Констанция | Konstanciya |
Кора | Kora |
Корайн | Korayn |
Корали | Korali |
Коралл | Korall |
Корделия | Kordeliya |
Кордула | Kordula |
Коретта | Koretta |
Кориандр | Koriandr |
Корин | Korin |
Корина | Korina |
Коринна | Korinna |
Корнелия | Korneliya |
Корона | Korona |
Коррайн | Korrayn |
Корри | Korri |
Кортней | Kortney |
Крен | Kren |
Крессида | Kressida |
Кризанта | Krizanta |
Крис | Kris |
Криси | Krisi |
Крисси | Krissi |
Криста | Krista |
Кристабелла | Kristabella |
Кристабель | Kristabel’ |
Кристабэль | Kristabel’ |
Кристай | Kristay |
Кристайн | Kristayn |
Кристал | Kristal |
Кристая | Kristaya |
Кристел | Kristel |
Кристен | Kristen |
Кристи | Kristi |
Кристиан | Kristian |
Кристиана | Kristiana |
Кристин | Kristin |
Кристина | Kristina |
Кристинэ | Kristine |
Кристия | Kristiya |
Кристл | Kristl |
Кристобэль | Kristobel’ |
Кристэль | Kristel’ |
Ксавира | Ksavira |
Ксавия | Ksaviya |
Ксара | Ksara |
Ксена | Ksena |
Ксилина | Ksilina |
Ксилия | Ksiliya |
Куанда | Kuanda |
Куанна | Kuanna |
Куиана | Kuiana |
Куианна | Kuianna |
Куилла | Kuilla |
Куина | Kuina |
Куини | Kuini |
Куинн | Kuinn |
Куинта | Kuinta |
Кэй | Key |
Кэйки | Keyki |
Кэйла | Keyla |
Кэйлей | Keyley |
Кэйли | Keyli |
Кэйлин | Keylin |
Кэйлинн | Keylinn |
Кэйлих | Keylih |
Кэйти | Keyti |
Кэйтлин | Keytlin |
Кэйтлинн | Keytlinn |
Кэнди | Kendi |
Кэндис | Kendis |
Кэри | Keri |
Кэролайн | Kerolayn |
Кэролин | Kerolin |
Кэрри | Kerri |
Кэти | Keti |
Кэтлин | Ketlin |
Лав | Lav |
Лаванда | Lavanda |
Лаверн | Lavern |
Лавина | Lavina |
Лавон | Lavon |
Лавоун | Lavoun |
Ладжина | Ladzhina |
Ладонна | Ladonna |
Лайза | Layza |
Лайл | Layl |
Лакей | Lakey |
Лакейша | Lakeysha |
Лакешия | Lakeshiya |
Лакиша | Lakisha |
Лакретия | Lakretiya |
Лаладж | Laladzh |
Лалия | Laliya |
Лана | Lana |
Ланей | Laney |
Лара | Lara |
Лареина | Lareina |
Лари | Lari |
Ларин | Larin |
Лариса | Larisa |
Ларисса | Larissa |
Ларэйн | Lareyn |
Латиша | Latisha |
Латонья | Laton’ya |
Латоя | Latoya |
Лаура | Laura |
Лаурел | Laurel |
Лаци | Laci |
Лашей | Lashey |
Лашон | Lashon |
Лашонда | Lashonda |
Леа | Lea |
Леди | Ledi |
Леия | Leiya |
Лейвна | Leyvna |
Лейврн | Leyvrn |
Лекса | Leksa |
Лексайн | Leksayn |
Лексей | Leksey |
Лекси | Leksi |
Лексия | Leksiya |
Лексус | Leksus |
Лени | Leni |
Ленор | Lenor |
Ленора | Lenora |
Леола | Leola |
Леон | Leon |
Леона | Leona |
Леонора | Leonora |
Леонтайн | Leontayn |
Лес | Les |
Лесия | Lesiya |
Леслая | Leslaya |
Леслей | Lesley |
Лесли | Lesli |
Леслии | Leslii |
Лесси | Lessi |
Лета | Leta |
Летития | Letitiya |
Летти | Letti |
Летха | Letha |
Ли | Li |
Лиана | Liana |
Лианн | Liann |
Лианна | Lianna |
Либбей | Libbey |
Либби | Libbi |
Либерти | Liberti |
Ливви | Livvi |
Лида | Lida |
Лидди | Liddi |
Лидия | Lidiya |
Лиз | Liz |
Лиза | Liza |
Лизандра | Lizandra |
Лизанн | Lizann |
Лизбет | Lizbet |
Лиззая | Lizzaya |
Лиззи | Lizzi |
Лии | Lii |
Лилас | Lilas |
Лили | Lili |
Лилиан | Lilian |
Лилиана | Liliana |
Лилит | Lilit |
Лилия | Liliya |
Лиллай | Lillay |
Лилли | Lilli |
Лиллиан | Lillian |
Лиллия | Lilliya |
Лин | Lin |
Лин, | Lin, |
Линда | Linda |
Линден | Linden |
Линди | Lindi |
Линдсая | Lindsaya |
Линдсеа | Lindsea |
Линдсей | Lindsey |
Линдси | Lindsi |
Линетт | Linett |
Линзи | Linzi |
Линн | Linn |
Линна | Linna |
Линнаеа | Linnaea |
Линне | Linne |
Линнет | Linnet |
Линнетт | Linnett |
Линни | Linni |
Линсей | Linsey |
Линси | Linsi |
Лира | Lira |
Лирика | Lirika |
Лис | Lis |
Лиса | Lisa |
Лисбет | Lisbet |
Лисса | Lissa |
Лита | Lita |
Литон | Liton |
Литрис | Litris |
Лих | Lih |
Лоанда | Loanda |
Логан | Logan |
Лоис | Lois |
Лола | Lola |
Лоли | Loli |
Лолисия | Lolisiya |
Лолла | Lolla |
Лолли | Lolli |
Лондон | London |
Лор | Lor |
Лорайн | Lorayn |
Лорей | Lorey |
Лорел | Lorel |
Лорен | Loren |
Лорена | Lorena |
Лоренсия | Lorensiya |
Лоресса | Loressa |
Лорет | Loret |
Лорето | Loreto |
Лоретта | Loretta |
Лори | Lori |
Лорин | Lorin |
Лоринда | Lorinda |
Лорис | Loris |
Лорисса | Lorissa |
Лорита | Lorita |
Лорна | Lorna |
Лоррей | Lorrey |
Лорри | Lorri |
Лорэйн | Loreyn |
Лорэн | Loren |
Лотос | Lotos |
Лотт | Lott |
Лотти | Lotti |
Лоуелла | Louella |
Лу | Lu |
Луана | Luana |
Луанн | Luann |
Луанна | Luanna |
Луанне | Luanne |
Лувиния | Luviniya |
Луг | Lug |
Луелла | Luella |
Луиза | Luiza |
Луиса | Luisa |
Лукайл | Lukayl |
Лукет | Luket |
Лукил | Lukil |
Лукинда | Lukinda |
Лурд | Lurd |
Лусетта | Lusetta |
Льюелла | L’yuella |
Лэйдей | Leydey |
Лэйла | Leyla |
Лэйней | Leyney |
Лэйтанья | Leytan’ya |
Лэйташа | Leytasha |
Лэйтон | Leyton |
Лэрри | Lerri |
Лэтти | Letti |
Люкс | Lyuks |
Люси | Lyusi |
Мабелла | Mabella |
Мабель | Mabel’ |
Мавис | Mavis |
Маврина | Mavrina |
Магдейлн | Magdeyln |
Магнолия | Magnoliya |
Мадалин | Madalin |
Мадди | Maddi |
Маддисон | Maddison |
Мадизин | Madizin |
Мадизон | Madizon |
Мадисон | Madison |
Мадкэн | Madken |
Мадлин | Madlin |
Мадолайн | Madolayn |
Мадонна | Madonna |
Мае | Mae |
Маеган | Maegan |
Макей | Makey |
Макензи | Makenzi |
Маки | Maki |
Маккензи | Makkenzi |
Маккенна | Makkenna |
Маккэйла | Makkeyla |
Максайн | Maksayn |
Максин | Maksin |
Макэйла | Makeyla |
Маландра | Malandra |
Малина | Malina |
Малинда | Malinda |
Малих | Malih |
Мами | Mami |
Манди | Mandi |
Маралин | Maralin |
Маргарет | Margaret |
Маргарита | Margarita |
Марго | Margo |
Маргот | Margot |
Маргоу | Margou |
Мардж | Mardzh |
Марджери | Mardzheri |
Марджи | Mardzhi |
Марджори | Mardzhori |
Мари | Mari |
Мариа | Maria |
Мариабелла | Mariabella |
Мариам | Mariam |
Мариамн | Mariamn |
Марианна | Marianna |
Марибет | Maribet |
Маривонн | Marivonn |
Маригольд | Marigol’d |
Марил | Maril |
Марилена | Marilena |
Марилин | Marilin |
Марилоу | Marilou |
Марилу | Marilu |
Марина | Marina |
Маринда | Marinda |
Марис | Maris |
Мариса | Marisa |
Марисса | Marissa |
Мария | Mariya |
Мариянн | Mariyann |
Маркая | Markaya |
Маркей | Markey |
Марки | Marki |
Марла | Marla |
Марлая | Marlaya |
Марлей | Marley |
Марлена | Marlena |
Марли | Marli |
Марлин | Marlin |
Марселин | Marselin |
Марта | Marta |
Мартса | Martsa |
Марша | Marsha |
Марьянн | Mar’yann |
Матильда | Matil’da |
Матти | Matti |
Матхильда | Mathil’da |
Махала | Mahala |
Махалия | Mahaliya |
Меган | Megan |
Мед | Med |
Мейбл | Meybl |
Мейдлин | Meydlin |
Мейдлэйн | Meydleyn |
Мейкнзи | Meyknzi |
Мейкнна | Meyknna |
Мелайора | Melayora |
Мелани | Melani |
Мелба | Melba |
Мелва | Melva |
Мелинда | Melinda |
Мелиса | Melisa |
Мелисент | Melisent |
Мелисса | Melissa |
Мелия | Meliya |
Мелл | Mell |
Меллони | Melloni |
Мелодия | Melodiya |
Мередит | Meredit |
Мериветэр | Meriveter |
Меридет | Meridet |
Мерил | Meril |
Мерилин | Merilin |
Мерит | Merit |
Мерл | Merl |
Мерла | Merla |
Мерлин | Merlin |
Меррил | Merril |
Меррилин | Merrilin |
Меррит | Merrit |
Мерседес | Mersedes |
Мерсия | Mersiya |
Мерфи | Merfi |
Миа | Mia |
Миган | Migan |
Мигнон | Mignon |
Мигнонет | Mignonet |
Мид | Mid |
Мидж | Midzh |
Мик | Mik |
Мика | Mika |
Мики | Miki |
Микки | Mikki |
Милдред | Mildred |
Милизент | Milizent |
Милисент | Milisent |
Миллезант | Millezant |
Милли | Milli |
Миллисент | Millisent |
Милосердая | Miloserdaya |
Мими | Mimi |
Минди | Mindi |
Минни | Minni |
Мира | Mira |
Мирабель | Mirabel’ |
Мирайн | Mirayn |
Миракл | Mirakl |
Миранда | Miranda |
Мириам | Miriam |
Мирна | Mirna |
Миррайн | Mirrayn |
Мирт | Mirt |
Мирти | Mirti |
Миси | Misi |
Мисси | Missi |
Мисти | Misti |
Мичаела | Michaela |
Мичел | Michel |
Мичелайн | Michelayn |
Мичэйла | Micheyla |
Мо | Mo |
Мод | Mod |
Модести | Modesti |
Моди | Modi |
Моира | Moira |
Мойна | Moyna |
Мойра | Moyra |
Моли | Moli |
Молли | Molli |
Мона | Mona |
Монат | Monat |
Моника | Monika |
Мониса | Monisa |
Монна | Monna |
Монта | Monta |
Монтана | Montana |
Мора | Mora |
Морайн | Morayn |
Морвен | Morven |
Морган | Morgan |
Моргана | Morgana |
Морген | Morgen |
Мориа | Moria |
Морин | Morin |
Моринн | Morinn |
Моулд | Mould |
Мья | M’ya |
Мэб | Meb |
Мэг | Meg |
Мэгги | Meggi |
Мэдж | Medzh |
Мэй | Mey |
Мэйбеллайн | Meybellayn |
Мэйбель | Meybel’ |
Мэйбл | Meybl |
Мэйм | Meym |
Мэйрдж | Meyrdzh |
Мэйрджори | Meyrdzhori |
Мэйси | Meysi |
Мэлори | Melori |
Мэль | Mel’ |
Мэнди | Mendi |
Мэри | Meri |
Мэриан | Merian |
Мэрилин | Merilin |
Мэрион | Merion |
Мэрит | Merit |
Мюриэл | Myuriel |
Награда | Nagrada |
Надайн | Nadayn |
Надия | Nadiya |
Наина | Naina |
Нанная | Nannaya |
Нанни | Nanni |
Наоми | Naomi |
Натали | Natali |
Натил | Natil |
Натиша | Natisha |
Нева | Neva |
Невада | Nevada |
Неваех | Nevaeh |
Нейл | Neyl |
Нел | Nel |
Нелда | Nelda |
Нелла | Nella |
Неллая | Nellaya |
Нелли | Nelli |
Нео | Neo |
Нерайн | Nerayn |
Нерисса | Nerissa |
Несса | Nessa |
Несси | Nessi |
Нетта, | Netta, |
Ниджелия | Nidzheliya |
Ниджелла | Nidzhella |
Нидия | Nidiya |
Никеиша | Nikeisha |
Никки | Nikki |
Никкоул | Nikkoul |
Никол | Nikol |
Никола | Nikola |
Николет | Nikolet |
Никоул | Nikoul |
Нина | Nina |
Нирвана | Nirvana |
Нири | Niri |
Нита | Nita |
Ноа | Noa |
Нова | Nova |
Ноел | Noel |
Ноелин | Noelin |
Нола | Nola |
Нолвен | Nolven |
Нолин | Nolin |
Нона | Nona |
Нони | Noni |
Нора | Nora |
Норей | Norey |
Норин | Norin |
Норине | Norine |
Норма | Norma |
Ноуа | Noua |
Нубия | Nubiya |
Нэйтали | Neytali |
Нэн | Nen |
Нэнси | Nensi |
Оанез | Oanez |
Обрей | Obrey |
Оди | Odi |
Одра | Odra |
Одреа | Odrea |
Одри | Odri |
Океан | Okean |
Октавия | Oktaviya |
Олив | Oliv |
Оливая | Olivaya |
Оливет | Olivet |
Олин | Olin |
Оллана | Ollana |
Олли | Olli |
Оллизон | Ollizon |
Оллин | Ollin |
Оллисия | Ollisiya |
Омега | Omega |
Ондре | Ondre |
Ондреа | Ondrea |
Ондриа | Ondria |
Ондрия | Ondriya |
Онеида | Oneida |
Онндреа | Onndrea |
Онндрия | Onndriya |
Опал | Opal |
Опалин | Opalin |
Опра | Opra |
Ора | Ora |
Орабэль | Orabel’ |
Орали | Orali |
Ореол | Oreol |
Ориан | Orian |
Ориана | Oriana |
Орла | Orla |
Орлаг | Orlag |
Орленда | Orlenda |
Орна | Orna |
Орнат | Ornat |
Орхид | Orhid |
Осанна | Osanna |
Осина | Osina |
Остин | Ostin |
Отом | Otom |
Оубри | Oubri |
Оуэна | Ouena |
Паджет | Padzhet |
Памела | Pamela |
Памила | Pamila |
Панси | Pansi |
Париж | Parizh |
Паркер | Parker |
Паррис | Parris |
Патаянс | Patayans |
Патрисия | Patrisiya |
Патси | Patsi |
Паттая | Pattaya |
Патти | Patti |
Паула | Paula |
Паяти | Payati |
Пегги | Peggi |
Пейдж | Peydzh |
Пеймлия | Peymliya |
Пеймлла | Peymlla |
Пейсли | Peysli |
Пейтон | Peyton |
Пенелопа | Penelopa |
Пенелоуп | Peneloup |
Пенни | Penni |
Перл | Perl |
Перла | Perla |
Перли | Perli |
Перонел | Peronel |
Перонэль | Peronel’ |
Персефон | Persefon |
Пета | Peta |
Петронелла | Petronella |
Петронэль | Petronel’ |
Петти | Petti |
Петула | Petula |
Петуния | Petuniya |
Пин | Pin |
Пион | Pion |
Пипер | Piper |
Пиппа | Pippa |
Пис | Pis |
Питронелла | Pitronella |
Плесант | Plesant |
Плисанс | Plisans |
Полет | Polet |
Полетта | Poletta |
Поли | Poli |
Полин | Polin |
Полина | Polina |
Полли | Polli |
Поллиана | Polliana |
Поллин | Pollin |
Поппи | Poppi |
Портия | Portiya |
Порш | Porsh |
Посей | Posey |
Поси | Posi |
Прайз | Prayz |
Примроуз | Primrouz |
Примула | Primula |
Принцесс | Princess |
Прис | Pris |
Присси | Prissi |
Присцилла | Priscilla |
Пру | Pru |
Пруденс | Prudens |
Прунелла | Prunella |
Прю | Pryu |
Пуси | Pusi |
Пэг | Peg |
Пэгги | Peggi |
Пэйдж | Peydzh |
Пэйтон | Peyton |
Пэм | Pem |
Пэн | Pen |
Пэт | Pet |
Равен | Raven |
Равенна | Ravenna |
Радклиф | Radklif |
Раелин | Raelin |
Раз | Raz |
Раккуэль | Rakkuel’ |
Ралфина | Ralfina |
Ранда | Randa |
Рандая | Randaya |
Ранди | Randi |
Рауэна | Rauena |
Рачаэль | Rachael’ |
Рачел | Rachel |
Рачил | Rachil |
Рачиль | Rachil’ |
Рашел | Rashel |
Раяс | Rayas |
Реба | Reba |
Ребека | Rebeka |
Ребекка | Rebekka |
Ребеккэйнн | Rebekkeynn |
Реваа | Revaa |
Реган | Regan |
Регана | Regana |
Реджина | Redzhina |
Рей | Rey |
Рейли | Reyli |
Рейн | Reyn |
Рексана | Reksana |
Рексэйн | Rekseyn |
Рена | Rena |
Рени | Reni |
Ренита | Renita |
Рета | Reta |
Риа | Ria |
Риган | Rigan |
Рик | Rik |
Рика | Rika |
Рикена | Rikena |
Рики | Riki |
Рикки | Rikki |
Рикэндра | Rikendra |
Рили | Rili |
Рилли | Rilli |
Рин | Rin |
Рина | Rina |
Ринна | Rinna |
Рио | Rio |
Риплей | Ripley |
Рита | Rita |
Ричардайн | Richardayn |
Ричелл | Richell |
Ричи | Richi |
Робби | Robbi |
Робен | Roben |
Роберта | Roberta |
Робертина | Robertina |
Роби | Robi |
Робин | Robin |
Робина | Robina |
Рован | Rovan |
Роелин | Roelin |
Роз | Roz |
Роза | Roza |
Розабэль | Rozabel’ |
Розалин | Rozalin |
Розалина | Rozalina |
Розалинда | Rozalinda |
Розамонд | Rozamond |
Розамунда | Rozamunda |
Розан | Rozan |
Розаулин | Rozaulin |
Розашарн | Rozasharn |
Розелин | Rozelin |
Розенн | Rozenn |
Рози | Rozi |
Розинн | Rozinn |
Розмари | Rozmari |
Розэйн | Rozeyn |
Роксан | Roksan |
Роксана | Roksana |
Роксанна | Roksanna |
Роксая | Roksaya |
Рокси | Roksi |
Роксэйн | Rokseyn |
Ромей | Romey |
Роми | Romi |
Ромэйн | Romeyn |
Рона | Rona |
Ронда | Ronda |
Рони | Roni |
Ронит | Ronit |
Роннет | Ronnet |
Ронни | Ronni |
Ронолда | Ronolda |
Роси | Rosi |
Росинн | Rosinn |
Росита | Rosita |
Рослин | Roslin |
Роуз | Rouz |
Роуина | Rouina |
Роуон | Rouon |
Рочел | Rochel |
Рошин | Roshin |
Рубай | Rubay |
Руби | Rubi |
Рубин | Rubin |
Рубина | Rubina |
Рут | Rut |
Рути | Ruti |
Рхеия | Rheiya |
Рхетта | Rhetta |
Рхианна | Rhianna |
Рхинна | Rhinna |
Рхода | Rhoda |
Рхона | Rhona |
Рхонда | Rhonda |
Рьяна | R’yana |
Рьянн | R’yann |
Рэбека | Rebeka |
Рэбекка | Rebekka |
Рэйлин | Reylin |
Рэймонд | Reymond |
Рэйн | Reyn |
Рэйчел | Reychel |
Сабелла | Sabella |
Сабина | Sabina |
Сабл | Sabl |
Сабрин | Sabrin |
Сабрина | Sabrina |
Савана | Savana |
Саванна | Savanna |
Сади | Sadi |
Сайв | Sayv |
Сал | Sal |
Салина | Salina |
Салли | Salli |
Салоум | Saloum |
Саманта | Samanta |
Сами | Sami |
Саммая | Sammaya |
Саммер | Sammer |
Самми | Sammi |
Санди | Sandi |
Санни | Sanni |
Саншайн | Sanshayn |
Сапфир | Sapfir |
Сара | Sara |
Саранна | Saranna |
Сарахджин | Sarahdzhin |
Сарей | Sarey |
Сариа | Saria |
Сарина | Sarina |
Сарра | Sarra |
Саффрон | Saffron |
Саял | Sayal |
Саяна | Sayana |
Саянна | Sayanna |
Седар | Sedar |
Сейдж | Seydzh |
Сейлна | Seylna |
Секуойя | Sekuoyya |
Селби | Selbi |
Селена | Selena |
Селеста | Selesta |
Селина | Selina |
Селма | Selma |
Сеона | Seona |
Септембер | September |
Септима | Septima |
Серена | Serena |
Серенити | Sereniti |
Серина | Serina |
Серрена | Serrena |
Сесилия | Sesiliya |
Сесси | Sessi |
Сибил | Sibil |
Сибила | Sibila |
Сибилл | Sibill |
Сибилла | Sibilla |
Сидн | Sidn |
Сидней | Sidney |
Сидни | Sidni |
Силбер | Silber |
Силвана | Silvana |
Силви | Silvi |
Силестайн | Silestayn |
Сили | Sili |
Силинда | Silinda |
Силия | Siliya |
Сильвия | Sil’viya |
Симфония | Simfoniya |
Синдерелла | Sinderella |
Синди | Sindi |
Синна | Sinna |
Синтия | Sintiya |
Сиселия | Siseliya |
Сисси | Sissi |
Ситлин | Sitlin |
Скай | Skay |
Скарлет | Skarlet |
Скарлетт | Skarlett |
Скей | Skey |
Скилар | Skilar |
Скилер | Skiler |
Скоут | Skout |
Слоан | Sloan |
Солли | Solli |
Сондра | Sondra |
Соррель | Sorrel’ |
Софи | Sofi |
София | Sofiya |
Соффи | Soffi |
Спарроу | Sparrou |
Спирит | Spirit |
Спринг | Spring |
Стакей | Stakey |
Стаки | Staki |
Стакки | Stakki |
Стар | Star |
Старла | Starla |
Стасия | Stasiya |
Стелла | Stella |
Стеф | Stef |
Стефани | Stefani |
Стефания | Stefaniya |
Сторм | Storm |
Стэки | Steki |
Стэффи | Steffi |
Суеллен | Suellen |
Сузан | Suzan |
Сузанна | Suzanna |
Сузи | Suzi |
Суки | Suki |
Сьерра | S’erra |
Сью | S’yu |
Сьюзен | S’yuzen |
Сьюзи | S’yuzi |
Сэм | Sem |
Сюзан | Syuzan |
Сюзанна | Syuzanna |
Сюзет | Syuzet |
Табата | Tabata |
Табби | Tabbi |
Табита | Tabita |
Таджуана | Tadzhuana |
Талалла | Talalla |
Талита | Talita |
Талиша | Talisha |
Тамзен | Tamzen |
Тами | Tami |
Тамика | Tamika |
Тамия | Tamiya |
Таммара | Tammara |
Таммая | Tammaya |
Тамми | Tammi |
Тамра | Tamra |
Тамсен | Tamsen |
Тамсин | Tamsin |
Тамсон | Tamson |
Танзи | Tanzi |
Тани | Tani |
Тания | Taniya |
Танси | Tansi |
Тара | Tara |
Тарина | Tarina |
Тасия | Tasiya |
Татум | Tatum |
Татьянна | Tat’yanna |
Тауни | Tauni |
Твила | Tvila |
Твилла | Tvilla |
Теа | Tea |
Тейлтта | Teyltta |
Теймка | Teymka |
Теймла | Teymla |
Теймра | Teymra |
Тейнзи | Teynzi |
Тейра | Teyra |
Текла | Tekla |
Темперансе | Temperanse |
Темпест | Tempest |
Темпл | Templ |
Тера | Tera |
Тереза | Tereza |
Тери | Teri |
Терра | Terra |
Террай | Terray |
Террая | Terraya |
Тесса | Tessa |
Тесси | Tessi |
Тетти | Tetti |
Ти | Ti |
Тиана | Tiana |
Тианна | Tianna |
Тиара | Tiara |
Тибби | Tibbi |
Тиил | Tiil |
Тил | Til |
Тилда | Tilda |
Тилер | Tiler |
Тили | Tili |
Тилли | Tilli |
Тимаса | Timasa |
Тимотеа | Timotea |
Тина | Tina |
Тирра | Tirra |
Титания | Titaniya |
Титти | Titti |
Тифани | Tifani |
Тиффани | Tiffani |
Тиша | Tisha |
Тия | Tiya |
Тойя | Toyya |
Томазин | Tomazin |
Томазина | Tomazina |
Тони | Toni |
Тоннер | Tonner |
Тонни | Tonni |
Тонья | Ton’ya |
Топаз | Topaz |
Топпси | Toppsi |
Топсей | Topsey |
Топси | Topsi |
Тория | Toriya |
Торусы | Torusy |
Тоти | Toti |
Тотти | Totti |
Тракей | Trakey |
Траки | Traki |
Тракки | Trakki |
Траффорд | Trafford |
Трейс | Treys |
Трейси | Treysi |
Треси | Tresi |
Треша | Tresha |
Трикс | Triks |
Трикси | Triksi |
Трина | Trina |
Тринити | Triniti |
Трисия | Trisiya |
Триш | Trish |
Триша | Trisha |
Тришуэ | Trishue |
Трия | Triya |
Трудая | Trudaya |
Трудей | Trudey |
Труди | Trudi |
Тэйлер | Teyler |
Тэйлор | Teylor |
Тэйт | Teyt |
Тэра | Tera |
Тэрри | Terri |
Тэсс | Tess |
Уна | Una |
Унаг | Unag |
Уонда | Uonda |
Урсула | Ursula |
Фавн | Favn |
Фае | Fae |
Фаит | Fait |
Файона | Fayona |
Файонола | Fayonola |
Фанесса | Fanessa |
Фани | Fani |
Фанни | Fanni |
Фанси | Fansi |
Фара | Fara |
Фарра | Farra |
Феб | Feb |
Фей | Fey |
Фелина | Felina |
Фелисити | Felisiti |
Фелисия | Felisiya |
Феличе | Feliche |
Фелиша | Felisha |
Фенелла | Fenella |
Феоб | Feob |
Ферди | Ferdi |
Ферн | Fern |
Фил | Fil |
Филипа | Filipa |
Филиппа | Filippa |
Филиппин | Filippin |
Филиппина | Filippina |
Филис | Filis |
Филлида | Fillida |
Филлис | Fillis |
Филлисе | Fillise |
Филомэль | Filomel’ |
Фими | Fimi |
Финелла | Finella |
Финикс | Finiks |
Финола | Finola |
Фирн | Firn |
Флауэр | Flauer |
Флееретта | Fleeretta |
Флер | Fler |
Флик | Flik |
Флика | Flika |
Фло | Flo |
Флоелла | Floella |
Флор | Flor |
Флора | Flora |
Флорайн | Florayn |
Флоренция | Florenciya |
Флорет | Floret |
Флоретта | Floretta |
Флори | Flori |
Флоринда | Florinda |
Флорри | Florri |
Флосси | Flossi |
Фоеб | Foeb |
Фона | Fona |
Фортуна | Fortuna |
Фран | Fran |
Франкайн | Frankayn |
Франкин | Frankin |
Франни | Franni |
Франциска | Franciska |
Фреда | Freda |
Фредди | Freddi |
Фредерик | Frederik |
Фредерика | Frederika |
Фрида | Frida |
Фрэнки | Frenki |
Фэй | Fey |
Фэйзэ | Feyze |
Фэрн | Fern |
Хадлей | Hadley |
Хайди | Haydi |
Хайме | Hayme |
Халей | Haley |
Хали | Hali |
Хана | Hana |
Хани | Hani |
Ханна | Hanna |
Ханни | Hanni |
Хантер | Hanter |
Хара | Hara |
Харлей | Harley |
Хармони | Harmoni |
Харпер | Harper |
Харрит | Harrit |
Харритта | Harritta |
Хартлей | Hartley |
Хатти | Hatti |
Хезер | Hezer |
Хейз | Heyz |
Хейзел | Heyzel |
Хейли | Heyli |
Хелене | Helene |
Хелин | Helin |
Хеллен | Hellen |
Хенритте | Henritte |
Хестер | Hester |
Хетти | Hetti |
Хиацинт | Hiacint |
Хилари | Hilari |
Хилда | Hilda |
Хиллэри | Hilleri |
Хильда | Hil’da |
Хло | Hlo |
Хлоя | Hloya |
Хозанна | Hozanna |
Холли | Holli |
Холлис | Hollis |
Хонор | Honor |
Хонора | Honora |
Хоратия | Horatiya |
Хортенс | Hortens |
Хортенсия | Hortensiya |
Хоунор | Hounor |
Хоуп | Houp |
Хью | H’yu |
Хэвен | Heven |
Хэйден | Heyden |
Хэйди | Heydi |
Хэйлей | Heyley |
Хэйли | Heyli |
Хэппи | Heppi |
Хэтти | Hetti |
Циан | Cian |
Цинния | Cinniya |
Чазити | Chaziti |
Чайна | Chayna |
Чана | Chana |
Чанелл | Chanell |
Чантэйл | Chanteyl |
Чантэль | Chantel’ |
Чанэль | Chanel’ |
Чарис | Charis |
Чарисса | Charissa |
Чарита | Charita |
Чарити | Chariti |
Чарла | Charla |
Чарлайн | Charlayn |
Чарлая | Charlaya |
Чарлин | Charlin |
Чарлине | Charline |
Чармиан | Charmian |
Чармэйн | Charmeyn |
Частити | Chastiti |
Чевонн | Chevonn |
Челис | Chelis |
Челл | Chell |
Челсая | Chelsaya |
Челсей | Chelsey |
Челси | Chelsi |
Ченс | Chens |
Чер | Cher |
Черая | Cheraya |
Черет | Cheret |
Чери | Cheri |
Чериз | Cheriz |
Черил | Cheril |
Черилин | Cherilin |
Черис | Cheris |
Чериш | Cherish |
Черокез | Cherokez |
Черри | Cherri |
Чеьянн | Che’yann |
Чина | China |
Чонси | Chonsi |
Чэйнт | Cheynt |
Ша | Sha |
Шавон | Shavon |
Шаелин | Shaelin |
Шайен | Shayen |
Шакуила | Shakuila |
Шан | Shan |
Шана | Shana |
Шанел | Shanel |
Шаника | Shanika |
Шаникуа | Shanikua |
Шанин | Shanin |
Шанис | Shanis |
Шания | Shaniya |
Шанна | Shanna |
Шаннен | Shannen |
Шанта | Shanta |
Шантел | Shantel |
Шантэль | Shantel’ |
Шаралин | Sharalin |
Шари | Shari |
Шариз | Shariz |
Шарил | Sharil |
Шарин | Sharin |
Шарла | Sharla |
Шарлин | Sharlin |
Шарлотта | Sharlotta |
Шармейн | Sharmeyn |
Шарона | Sharona |
Шаррон | Sharron |
Шеба | Sheba |
Шевон | Shevon |
Шевоун | Shevoun |
Шей | Shey |
Шейла | Sheyla |
Шелаг | Shelag |
Шелби | Shelbi |
Шелена | Shelena |
Шелия | Sheliya |
Шелл | Shell |
Шеллей | Shelley |
Шена | Shena |
Шеона | Sheona |
Шерая | Sheraya |
Шери | Sheri |
Шерил | Sheril |
Шерилин | Sherilin |
Шерис | Sheris |
Шерлей | Sherley |
Шерли | Sherli |
Шерри | Sherri |
Ши | Shi |
Шила | Shila |
Шилаг | Shilag |
Шина | Shina |
Шинаг | Shinag |
Ширли | Shirli |
Шона | Shona |
Шонда | Shonda |
Шони | Shoni |
Шэй | Shey |
Шэйла | Sheyla |
Шэйлин | Sheylin |
Шэрон | Sheron |
Эббая | Ebbaya |
Эбби | Ebbi |
Эбони | Eboni |
Эвалин | Evalin |
Эванджелайн | Evandzhelayn |
Эвелайн | Evelayn |
Эвелайна | Evelayna |
Эвелин | Evelin |
Эвелина | Evelina |
Эвелия | Eveliya |
Эверет | Everet |
Эвет | Evet |
Эви | Evi |
Эвон | Evon |
Эгги | Eggi |
Эглантина | Eglantina |
Эдвайна | Edvayna |
Эдвена | Edvena |
Эдвина | Edvina |
Эдди | Eddi |
Эди | Edi |
Эдизэ | Edize |
Эдилтрудис | Ediltrudis |
Эдина | Edina |
Эдит | Edit |
Эдита | Edita |
Эдна | Edna |
Эдэн | Eden |
Эзэлдреда | Ezeldreda |
Эзэлинда | Ezelinda |
Эзэлфледа | Ezelfleda |
Эйвери | Eyveri |
Эйвис | Eyvis |
Эйвисе | Eyvise |
Эйлин | Eylin |
Эймей | Eymey |
Эйми | Eymi |
Эйн | Eyn |
Эйнсли | Eynsli |
Эйприл | Eypril |
Элайн | Elayn |
Элайора | Elayora |
Эланор | Elanor |
Элдреда | Eldreda |
Элеа | Elea |
Элеанор | Eleanor |
Элен | Elen |
Элена | Elena |
Эленора | Elenora |
Элеонор | Eleonor |
Элеоноре | Eleonore |
Элиз | Eliz |
Элиза | Eliza |
Элизабет | Elizabet |
Элизейбт | Elizeybt |
Элин | Elin |
Элинор | Elinor |
Элинора | Elinora |
Элиса | Elisa |
Элисия | Elisiya |
Элисон | Elison |
Элисса | Elissa |
Элиша | Elisha |
Элишия | Elishiya |
Элл | Ell |
Элла | Ella |
Эллен | Ellen |
Элленор | Ellenor |
Эллери | Elleri |
Элли | Elli |
Эллисон | Ellison |
Элмира | Elmira |
Элоиза | Eloiza |
Элоуиз | Elouiz |
Элсбет | Elsbet |
Элсейбт | Elseybt |
Элси | Elsi |
Элспет | Elspet |
Элспи | Elspi |
Элфреда | Elfreda |
Элфрида | Elfrida |
Эль | El’ |
Эльба | El’ba |
Эльза | El’za |
Эльфрида | El’frida |
Эм | Em |
Эмели | Emeli |
Эмелия | Emeliya |
Эмеральд | Emeral’d |
Эми | Emi |
Эмилайн | Emilayn |
Эмили | Emili |
Эмилин | Emilin |
Эмилия | Emiliya |
Эмити | Emiti |
Эмлин | Emlin |
Эмма | Emma |
Эммалайн | Emmalayn |
Эммая | Emmaya |
Эммелин | Emmelin |
Эммет | Emmet |
Эмми | Emmi |
Эна | Ena |
Энджи | Endzhi |
Энди | Endi |
Энима | Enima |
Энн | Enn |
Энни | Enni |
Энола | Enola |
Энья | En’ya |
Эпифани | Epifani |
Эпона | Epona |
Эппи | Eppi |
Эрика | Erika |
Эрикка | Erikka |
Эрин | Erin |
Эриса | Erisa |
Эрма | Erma |
Эрнеста | Ernesta |
Эрнестайн | Ernestayn |
Эсмерелда | Esmerelda |
Эсмеролда | Esmerolda |
Эсса | Essa |
Эссенсе | Essense |
Эсси | Essi |
Эста | Esta |
Эстель | Estel’ |
Эстер | Ester |
Эстэ | Este |
Этна | Etna |
Этта | Etta |
Этти | Etti |
Этхна | Ethna |
Этэль | Etel’ |
Эффая | Effaya |
Эффи | Effi |
Эхо | Eho |
Эш | Esh |
Эшли | Eshli |
Юджиния | Yudzhiniya |
Юла | Yula |
Юлалия | Yulaliya |
Юлия | Yuliya |
Юнис | Yunis |
Юнити | Yuniti |
Юстасия | Yustasiya |
Язмин | Yazmin |
Яник | Yanik |
Янник | Yannik |
Ясмайн | Yasmayn |
Ясмина | Yasmina |
Яшмайн | Yashmayn |
Популярные Английские мужские имена
- Ааран
- Зак
- Редлей
- Ааррон
- Закери
- Редманд
- Аб
- Зандер
- Редмонд
- Аббат
- Захарий
- Реид
- Абботт
- Зачариа
- Рейнард
- Абей
- Зачэри
- Рейнольд
- Абелл
- Зед
- Больше…
Знаете ли вы, как будет звучать ваше имя по-английски? А как правильно его написать? Несмотря на то, что в англоязычных странах много сложных и непривычных нам имен, которые мы не всегда можем разобрать с первого раза, британцам и американцам тоже не всегда просто понять и произнести русские имена.
Из этой статьи вы узнаете, как пишется по-английски Александра, Анастасия, Андрей, Евгений, Дарья и другие русские имена, а также, как правильно представится другому человеку при знакомстве и как заполнять документы без ошибок.
Некоторые имена универсальны и имеют свои аналоги во всем мире. Например, Александр — это Алекс (Alex), Елизавета — Элизабет (Elizabeth), Мария — Мэри (Mary), Юлия — Джулия (Julia) и так далее.
Правила транслитерации
При переводе имен собственных и названий на русском языке стоит воспользоваться общепринятой транслитерацией. Это побуквенная передача слова буквами другого языка. Вот так выглядит алфавит на кириллице и аналоги его звучания на английском языке:
- А — A
- Б — B
- В — V
- Г — G
- Д — D
- Е — E, YE
- Ё — E, YO
- Ж — ZH
- З — Z
- И — I
- Й — Y
- К — K
- Л — L
- М — M
- Н — N
- О — O
- П — P
- Р — R
- С — S
- Т — T
- У — U
- Ф — F
- Х — KH
- Ц — TS
- Ч — CH
- Ш — SH
- Щ — SHCH
- Ъ — «’» (либо опускается)
- Ы — Y
- Ь — «‘» (либо опускается)
- Э — E
- Ю — YU
- Я — YA, IA
Если с транслитерацией отдельных букв и звуков все более или менее понятно, то с сочетанием букв может быть сложнее. Очень часто возникает проблема с русскими окончаниями имен собственных. Ниже вы найдете правильные варианты транслитерации:
- «-ай» — «-ai»
- «-ая» — «-aya»
- «-ий» — «-y(iy)»
- «-ей» — «-ei»
- «-ия» — «-ia»
- «-ой» — «-oy(i)»
- «-ый» — «-yi»
Еще несколько важных моментов:
Русский звук «х» часто усиливается и передается именно как «kh», потому что в английском языке «h» часто опускается при произношении
Сочетание букв «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.
Сочетание «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.
Обычно апостроф в транслитерации используется чтобы подчеркнуть мягкость согласного звука, но, как правило, в официальных документах он используется редко.
Давайте разберем популярные русские имена. Знаете ли вы, как написать по-английски Александр? Здесь варианта может быть два: Aleksandr или Alexander. Второй более приближен к американскому варианту имени и сокращается как Alex. Кстати, имя Алексей по-английски написать можно как Alex в том числе. Но полный вариант этого имени при правильной транслитерации — это Aleksey или Alexey.
Имя Андрей на английском языке будет писаться как Andrey или Andrei. Иностранный аналог этого имени — Andrew (Эндрю). Обратите внимание, что как пишется Андрей по-английски, так и произносится. Не забывайте сверяться с правилами транслитерации при переводе. У имени Юрий перевод на английский будет Yuriy. Но часто встречаются и другие варианты транслитерации: Yuri или Yury.
Переходим к более сложному: как будет имя Евгений по-английски? Правильный ответ — Yevgeny или Yevgeniy. Кстати, это имя тоже имеет свой аналог в английском языке — Eugene (Юджин). У женского варианта этого имени, Евгения, перевод на английский будет допустим в нескольких вариантах: Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia.
Каверзный вопрос: как пишется Наталья на английском языке? Дело в том, что даже в самом русском языке есть два варианта написания этого имени: Наталия и Наталья. Так что по-английски варианты имени будут следующими: Natalya, Natalia или Nataliya. С этим именем, кстати, связан забавный стереотип: за границей имя «Наташа» уже стало нарицательным для всех красивых русских девушек. Так что как написать по-английски Наташа тоже надо знать: Natasha.
Одно из известных русских имен — это Екатерина. На английском языке оно будет звучать как Yekaterina или Ekaterina. Распространенный англоязычный вариант этого имени — Кейт или Кэтрин. Что касается других женских имен: как пишется имя Анастасия на английском? Очень просто — Anastasia или Anastasiya. А вот сокращенный вариант, то есть имя Настя на английском будет писаться как Nastya.
В целом, сокращенные имена гораздо проще как произносить, так и писать. Например, по-английски Маша будет звучать как Masha или Mary. Юля на английском мы напишем как Yulya, и в сокращенном варианте это имя не сильно отличается от полного — Юлия (Yuliya).
Ксюша по-английски будет Ksyusha, а полный вариант имени Ксения — Kseniya.
Как вы переведете имена, в которых есть мягкий знак? Например, как пишется по-английски Татьяна? Если вы внимательно читали правила транслитерации, то знаете, что при обычном письме мягкий знак может обозначаться одиночным апострофом, но в документах и именах собственных он обычно просто опускается. Так что полный вариант имени Таня по-английски пишется как Tatyana или Tatiana. Что касается Даши, то кратко оно будет звучать как Dasha, а вот по-английски Дарья в полноценном варианте имени будет писаться как Darya.
Что касается такого сложного имени, как Людмила, на английском оно будет писаться как Lyudmila. А вот сокращенный вариант, Люда, по-английски будет Lyuda.
Мы уже разобрали достаточно много простых и сложных имен. Парочку вопросов напоследок: как пишется по-английски Вероника? Правильный ответ — Veronika. Это имя созвучно с другим красивым женским именем, Виктория, которое для англичан не является чем-то чужим: так звали одну из самых известных королев Великобритании. Наиболее правильный вариант транслитерации этого имени — Victoria.
Ниже приведем примеры, как правильно пишутся другие русские имена на английском языке.
Мужские имена:
- Анатолий — Anatoliy
- Антон — Anton
- Аркадий — Arkadiy
- Артур — Artur
- Борис — Boris
- Вадим — Vadim
- Валентин — Valentin
- Валерий — Valeriy
- Виктор — Viktor
- Виталий — Vitaliy
- Владимир — Vladimir
- Владислав — Vladislav
- Вячеслав — Vyacheslav
- Геннадий — Gennadiy
- Георгий — Georgiy
- Денис — Denis
- Дмитрий — Dmitriy
- Егор — Egor
- Иван — Ivan
- Игорь — Igor
- Илья — Ilya
- Кирилл — Kirill
- Константин — Konstantin
- Леонид — Leonid
- Максим — Maksim
- Михаил — Mikhail
- Никита — Nikita
- Николай — Nikolai
- Олег — Oleg
- Павел — Pavel
- Петр — Pyotr
- Роман — Roman
- Руслан — Ruslan
- Сергей — Sergey
- Степан — Stepan
- Тимофей — Timofey
- Федор — Fedor
- Ян — Yan
Женские имена:
- Алена — Alena
- Алина — Alina
- Алла — Alla
- Ангелина — Angelina
- Анжела — Anzhela
- Анна — Anna
- Валентина — Valentina
- Вера — Vera
- Галина — Galina
- Диана — Diana
- Елена — Elena
- Елизавета — Elizaveta
- Зоя — Zoya
- Инна — Inna
- Ирина — Irina
- Кира — Kira
- Кристина — Kristina
- Лариса — Larisa
- Маргарита — Margarita
- Нина — Nina
- Оксана — Oksana
- Олеся — Olesya
- Ольга — Olga
- Полина — Polina
- Регина — Regina
- Светлана — Svetlana
- Снежана — Snezhana
- София — Sofia
- Тамара — Tamara
- Яна — Yana
Кстати, одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Так происходит из-за того, что в России не все соблюдают правила международной транслитерации, и это не совсем правильно, так как может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов.
Вспомните, как написаны ваше имя и фамилия в загранпаспорте. Наверняка, вы обратили внимание, что в нем не указано ваше отчество. Это потому, что такого понятия, как «отчество» в английском языке нет, а вот двойные фамилии и имена встречаются часто. Но иногда нам все же нужно заполнить свое полное ФИО на английском языке или представиться коллегам по бизнесу. В таком случае, лучше называть сначала имя, потом отчество, а затем уже — фамилию (например: Ivan Alekseevich Ivanov).
При заполнении документов в графе First name указывается имя, в графе Last name или Second name — фамилия.
Вместо First name может быть указано given name / forename / Christian name — это все обозначает имя, которое дается человеку при рождении.
Мы уже упоминали о том, что у многих иностранцев нет отчества, но есть второе имя. Оно указывается в документах как Middle name. Если у вас его нет, то эту графу стоит оставлять пустой. Строка с фамилией еще может быть помечена как surname или family name.
Nickname означает укороченную или сокращенную форму имени, или, что чаще, просто прозвище. Отчество в английском языке переводится как patronymic, оно же — родовое имя. Фамилия девушки до замужества будет называться maiden name, а после — married name.
Еще раз хочется обратить ваше внимание на такую важную деталь, как правильное указание собственного имени, особенно в документах и резюме. Не нужно искажать свое имя на английский манер в официальных бумагах. Если при знакомстве Елена может представиться как Helen, а Мария — как Mary, то при заполнении документов лучше писать согласно правилам международной транслитерации: Elena и Maria.
И, напоследок, несколько полезных фраз на тему имени человека в английском языке:
Представиться кому-то очень просто: «Hello, my name is Anton» (Здравствуйте, меня зовут Антон).
Спросить как правильно пишется чье-то имя можно при помощи фразы «Could you spell your name, please?» или «How do you spell your first name?». Насчет фамилии аналогичный вопрос: How do you spell your last name? (Как пишется ваша фамилия?).
Если вы хотите узнать, как пишется полное имя человека, задайте следующий вопрос: What is the full name for Josh? (Какое полное имя для Джош?).
А если в слове несколько повторяющихся букв и вы не уверены в правильном написании — вы можете задать вопрос такого типа: Is your name spelled with one L or double L? (Ваше имя пишется с одной Л или с двумя?).
Надеемся, что теперь вы знаете, как правильно написать ваше имя на английском языке и не ошибетесь при заполнении документов. Успехов!
Правила написания русских имен на английском языке
Имена собственные, к которым в частности относятся имена людей, не имеют прямого перевода с одного языка на другой, так как являются уникальными для данной страны или культуры. Возникает резонный вопрос как написать русское имя на английском языке. В этом нам помогают общепринятые правила перевода, которые называются правилами транслитерации. Мы рассматриваем таблицу с основными из них, включая особые случаи с сочетаниями букв и далее, списки мужских и женских имен.
Содержание
- 1 Правила транслитерации
- 1.1 Особые случаи с некоторыми звуками
- 2 Мужские имена
- 3 Английские аналоги мужских имен
- 4 Женские имена
- 5 Английские аналоги женских имен
Правила транслитерации
Чтобы лучше понять как корректно писать русские имена на английском, обратимся к так называемым правилам транслитерации. Это используемые международно правила перевода букв одного языка на другой. Ниже мы приводим таблицу транслитерации русских букв в английские.
Русская буква | Английский аналог |
Аа | Aa |
Бб | Bb |
Вв | Vv |
Гг | Gg |
Дд | Dd |
Ее | Ee (ye) |
Ёё | Yo yo |
Жж | Zh zh |
Зз | Zz |
Ии | Ii |
Йй | Yy |
Кк | Kk |
Лл | Ll |
Мм | Mm |
Нн | Nn |
Оо | Oo |
Пп | Pp |
Рр | Rr |
Сс | Ss |
Тт | Tt |
Уу | Uu |
Фф | Ff |
Хх | Kh kh |
Цц | Ts ts |
Чч | Ch ch |
Шш | Sh sh |
Щщ | Shch shch |
Ъъ | — |
Ыы | y |
Ьь | — |
Ээ | Ee |
Юю | Yu yu |
Яя | Ya ya |
Особые случаи с некоторыми звуками
Стоит также обратить внимание на некоторые сочетания букв, распространенных в русском языке.
- «-ай» — «-ai»
- «-ая» — «-aya»
- «-ий» — «-y(iy)»
- «-ей» — «-ei»
- «-ия» — «-ia»
- «-ой» — «-oy(i)»
- «-ый» — «-yi»
- «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.
- «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.
Мужские имена
Некоторые имена могут иметь несколько вариантов написания.
- Александр — Aleksandr, Alexander
- Алексей — Alexey, Aleksey
- Анатолий — Anatoliy
- Андрей — Andrey, Andrei
- Антон — Anton
- Аркадий — Arkadiy
- Артур — Artur
- Борис — Boris
- Вадим — Vadim
- Валентин — Valentin
- Валерий — Valeriy
- Виктор — Viktor
- Виталий — Vitaliy
- Владимир — Vladimir
- Владислав — Vladislav
- Вячеслав — Vyacheslav
- Геннадий — Gennadiy
- Георгий — Georgiy
- Григорий — Grigory, Grigoriy, Grisha
- Денис — Denis
- Дмитрий — Dmitriy
- Евгений — Evgeny, Yevgeny, Yevgeniy
- Егор — Egor
- Иван — Ivan
- Игорь — Igor
- Илья — Ilya
- Кирилл — Kirill
- Константин — Konstantin
- Леонид — Leonid
- Максим — Maksim
- Михаил — Mikhail
- Никита — Nikita
- Николай — Nikolai
- Олег — Oleg
- Павел — Pavel
- Петр — Pyotr
- Роман — Roman
- Руслан — Ruslan
- Сергей — Sergey
- Степан — Stepan
- Тимофей — Timofey
- Федор — Fedor
- Ян — Yan
Английские аналоги мужских имен
Некоторые русские имена имеют прямые эквиваленты в английском языке, так как имеют общие исторические корни из латинского, греческого и ряда других языков.
Русское имя | Английское соответствие | Перевод на русский |
Александр | Alexander, Alex | Александр, Алекс |
Алексей | Alex | Алекс |
Андрей | Andrew, Andy | Эндрю, Энди |
Антон | Anthony | Энтони |
Артем | Arthur | Артур |
Валентин | Valentine, Val | Валентин, Вэл |
Валерий | Valerius | Валерий |
Виктор | Victor | Виктор |
Владимир | Vladimir | Владимир |
Георгий | George | Джордж |
Григорий | Gregory | Грегори |
Даниил | Daniel, Dan | Дэниел, Дэн |
Денис | Dennis, Denny | Деннис, Дэнни |
Евгений | Eugene, Gene | Юджин, Джин |
Иван | John, Jhonny | Джон, Джонни |
Игорь | Igor | Игорь |
Иосиф | Joseph, Joe | Джозеф, Джо |
Коля | Nicholas | Николас |
Максим | Maxim, Maximilian, Max | Максим, Максимилиан, Макс |
Матвей | Matthew, Matt | Мэтью, Мэтт |
Михаил | Michael, Mike | Майкл, Майк |
Николай | Nicholas | Николас |
Павел | Paul | Пол |
Павел | Paul | Пол |
Петр | Peter, Pete | Питер, Пит |
Семен | Simon | Саймон |
Сергей | Sergius, Serge | Серджиус, Серж |
Тимофей | Timothy, Tim | Тимоти, Тим |
Федор | Theodore | Теодор |
Яков | Jack, Jacob | Джек, Джекоб |
Женские имена
- Алена — Alena
- Алина — Alina
- Алла — Alla
- Анастасия — Anastasia, Anastasiya
- Ангелина — Angelina
- Анжела — Anzhela
- Анна — Anna
- Валентина — Valentina
- Вера — Vera
- Вероника — Veronika
- Виктория — Victoria, Vika
- Галина — Galina
- Дарья — Darya, Dasha
- Диана — Diana
- Екатерина — Yekaterina, Ekaterina
- Елена — Elena
- Елизавета — Elizaveta
- Зоя — Zoya
- Инна — Inna
- Ирина — Irina
- Кира — Kira
- Кристина — Kristina
- Ксения — Kseniya, Ksyusha
- Лариса — Larisa
- Людмила- Lyudmila, Lyuda
- Маргарита — Margarita
- Мария — Maria, Masha
- Наталья — Natalya, Natalia, Nataliya, Natasha
- Нина — Nina
- Оксана — Oksana
- Олеся — Olesya
- Ольга — Olga
- Полина — Polina
- Регина — Regina
- Светлана — Svetlana
- Снежана — Snezhana
- София — Sofia
- Тамара — Tamara
- Татьяна — Tatyana, Tatiana
- Юлия — Yulya, Yuliya
- Яна — Yana
Английские аналоги женских имен
Среди женских имен также есть эквивалентные английские.
Русское имя | Английское соответствие | Перевод на русский |
Александра | Alexandra, Sandra | Александра, Сандра |
Алиса | Alice | Элис |
Анна | Ann, Nancy | Энн, Нэнси |
Валентина | Valentina, Val | Валентина, Вэл |
Валерия | Valerie, Val | Валери, Вэл |
Варвара | Barbara | Барбара |
Вера | Vera | Вера |
Вероника | Veronica, Nicky | Вероника, Ники |
Дарья | Dora | Дора |
Диана | Diane | Дайан |
Екатерина | Catherine, Cat, Catty | Кэтрин, Кэт, Кэтти |
Елизавета | Elizabeth, Liza, Liz, Lizzy | Элизабет, Лайза, Лиз, Лиззи |
Женя | Eugenia, Genie | Евгения, Джинн |
Ирина | Irene | Айрин |
Лена | Helen, Nelly | Хелен, Нелли |
Маргарита | Margaret | Маргарет |
Марина | Marina | Марина |
Мария | Mary | Мэри |
Настя | Anastasia, Stacey | Анастасия, Стейси |
Наташа | Nathalie | Натали |
Оля | Olga | Ольга |
Софья | Sophie | Софи |
Татьяна | Tatiana, Tania | Татьяна, Таня |
Эмилия | Emily | Эмили |
Юлия | Julia | Джулия |
Нужно заметить, что одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Это связано с тем, что не все соблюдают правила международной транслитерации. В итоге может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов. Обращайте внимание на то как пишется ваше имя на английском.
Оценка статьи:
(нет голосов)
Загрузка…
Написание русских имен латинскими буквами часто вызывает сложности по двум причинам: нет единых правил в транслитерации, кроме загранпаспортов, а также из=за отсутствия эквивалентов многих русских букв в английском алфавите. Имена собственные транслитируются в документах и деловой переписке, но не переводятся, а также их не заменяют на англоязычные варианты.
Елена – Elena, но не Helen.
Михаил – Mikhail, но не Michael.
Таблица транслитерации
Мужские имена
Русское имя |
Русское имя на английском |
Уменьшительное имя |
Уменьшительное имя на английском |
Александр |
Aleksandr, Alexander |
Саша |
Sasha |
Алексей |
Aleksey, Alexey |
Алёша |
Alyosha |
Анатолий |
Anatoly, Anatoliy |
Толя |
Tolya |
Андрей |
Andrey, Andrei |
Андрюша |
Andryusha |
Антон |
Anton |
||
Артём |
Artem, Artyom |
Тёма |
Tyoma |
Борис |
Boris |
Боря |
Borya |
Вадим |
Vadim |
Вадик |
Vadik |
Валентин |
Valentin |
Валя |
Valya |
Василий |
Vasily, Vasiliy |
Вася |
Vasya |
Виктор |
Viktor, Victor |
Витя |
Vitya |
Владимир |
Vladimir |
Вова, Володя |
Vova, Volodya |
Георгий |
Georgy, Georgiy |
||
Денис |
Denis |
Ден |
Den |
Дмитрий |
Dmitry, Dmitriy |
Дима |
Dima |
Евгений |
Yevgeny, Yevgeniy |
Женя |
Zhenya |
Егор |
Yegor, Egor |
Гоша |
Gosha |
Иван |
Ivan |
Ваня |
Vanya |
Игорь |
Igor |
||
Илья |
Ilya, Ilia |
Илюша |
Ilyusha |
Кирилл |
Kirill |
||
Леонид |
Leonid |
Лёня |
Lyonya |
Максим |
Maksim, Maxim |
Макс |
Max |
Михаил |
Mikhail |
Миша |
Misha |
Никита |
Nikita |
||
Николай |
Nikolay, Nikolai |
Коля |
Kolya |
Олег |
Oleg |
||
Павел |
Pavel |
Паша |
Pasha |
Пётр |
Pyotr, Petr |
Петя |
Petya |
Роман |
Roman |
Рома |
Roma |
Руслан |
Ruslan |
||
Сергей |
Sergey, Sergei |
Серёжа |
Seryozha |
Степан |
Stepan |
Стёпа |
Styopa |
Тимур |
Timur, Timour |
||
Фёдор |
Fedor, Fyodor |
Федя |
Fedya |
Эдуард |
Eduard, Edward |
Эдик |
Edik |
Юрий |
Yuri, Yuriy, Yury |
Юра |
Yura |
Женские имена
Русское имя |
Русское имя на английском |
Уменьшительное имя |
Уменьшительное имя на английском |
Александра |
Aleksandra, Alexandra |
Саша |
Sasha |
Алиса |
Alisa |
||
Алла |
Alla |
||
Анастасия |
Anastasia, Anastasiya |
Настя |
Nastya |
Анна |
Anna |
Аня |
Anya |
Антонина |
Antonina |
Тоня |
Tonya |
Валентина |
Valentina |
Валя |
Valya |
Валерия |
Valeria, Valeriya |
Лера |
Lera |
Вера |
Vera |
||
Виктория |
Viktoria, Viktoriya, Victoria |
Вика |
Vika |
Галина |
Galina |
Галя |
Galya |
Дарья |
Darya, Daria |
Даша |
Dasha |
Евгения |
Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia |
Женя |
Zhenya |
Екатерина |
Yekaterina, Ekaterina |
Катя |
Katya |
Елена |
Yelena, Elena |
Лена |
Lena |
Жанна |
Zhanna |
||
Ирина |
Irina |
Ира |
Ira |
Ксения |
Ksenia, Kseniya |
Ксюша |
Ksyusha |
Лариса |
Larisa |
Лора |
Lora |
Любовь |
Lyubov, Liubov |
Люба |
Lyuba |
Людмила |
Lyudmila, Liudmila |
Люда |
Lyuda |
Марина |
Marina |
||
Мария |
Maria, Mariya |
Маша |
Masha |
Надежда |
Nadezhda |
Надя |
Nadya |
Наталья, Наталия |
Natalya, Natalia, Nataliya |
Наташа |
Natasha |
Ольга |
Olga |
Оля |
Olya |
Полина |
Polina |
Поля |
Polya |
Светлана |
Svetlana |
Света |
Sveta |
Софья, София |
Sofya, Sofia |
Соня |
Sonya |
Татьяна |
Tatyana, Tatiana |
Таня |
Tanya |
Юлия |
Yulia, Yuliya |
Юля |
Yulya |
Яна |
Yana |
Правила транслитерации имен
При переходе с русского варианта написания имен на английский бывают случаи, когда может быть непонятно, каким образом следует писать имя. Сложности могут возникать при транслитерации следующих букв:
— Буква Ь при транслитерации имен опускается, а использовать апостроф не рекомендуется:
Илья — Ilya
Игорь — Igor
Ольга — Olga
Любовь — Lubov
— Буквы Ы и Й передаются буквой Y:
Быстров — Bystrov
Николай— Nikolay
Майоров — Mayorov
Майя — Maya
— Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:
Белый — Bely
Корецкий – Koretsky
Высоцкий — Vysotsky
— так как буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:
Ахматова — Akhmatova
Харитонов — Kharitonov
Захар – Zakhar
— Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:
Ксения — Ksenia
Александр — Aleksandr
— Если Е стоит в начале имени, возможны два варианта:
Елена — Elena или Yelena.
— Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO:
Фёдор – Fyodor
Пётр — Pyotr
— Окончание «-ия» можно транслитерировать как -IA или -IYA. Однако, чтобы избежать лишних гласных звуков, Y обычно не пишут:
Мария — Maria
Валерия — Valeria
Правописание имен для загранпаспорта
Наибольшую сложность при написании собственных имен вызывают буквы, аналогов которым нет в латинском алфавите, например, Ж, Ц, Х, Ч , Щ, Ш, Ь, Ъ, Я, Ю. Для них предусмотрены сочетания латинских символов, которые в 2017 году были пересмотрены. В частности:
— буква Ц теперь передается буквосочетанием TS, а не TC, как это было ранее;
— гласные Я и Ю должны писаться по новым правилам с использованием буквы I вместо Y;
— буква Й теперь пишется латинской буквой I;
— появилось свое написание у твердого знака – IE.
Буквы в именах собственных, при написании которых могут возникнуть сложности:
Ж |
ZH |
Жданов |
Zhdanov |
Й |
I |
Валерий |
Valerii |
Х |
KH |
Харитон |
Khariton |
Ц |
TS |
Царёв |
Tsarev |
Ч |
CH |
Чулпан |
Chulpan |
Ш |
SH |
Шишкин |
Shishkin |
Щ |
SHCH |
Щукин |
Shchukin |
Ъ |
IE |
Объедков |
Obieedkov |
Ы |
Y |
Пшеничный |
Pshenichnyi |
Э |
E |
Эдуард |
Eduard |
Ю |
IU |
Юлия |
Iulia |
Я |
IA |
Ян |
Ian |
Фёдор Ершов – Fedor Ershov, не Fyodor Yershov.
Способы перевода имен
- Переводчики художественной литературы обычно стараются перевести «говорящие», «цветочные» и «назидательные» имена. Девушка по имени Роза станет Rose, Веру назовут Faith. Такой перевод допустим для более глубокого понимания замысла автора произведения. В обычной жизни было бы странно назвать Надежду словом Hope.
- Чтобы погрузить учеников в языковую среду, например в школе или на языковых курсах, им подбирают похожие английские имена. Елена будет Helen, Катя — Kate, Михаил — Michael, Маша — Mary.
- Для официально-делового стиля применяется метод транслитерации. О нем поговорим ниже.
Оставить заявку на обучение, вы можете здесь
Демо-урок бесплатно и без регистрации!
Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком
Транслитерация
Транслитерация — передача знаков одного языка символами другого. То есть в случае с транслитерацией на английский язык мы записываем русские имена с помощью английского алфавита. Транслитерация, которую кратко можно назвать транслит, передает не звучание слова, а написание. Транскрипция же, слово знакомое нам с уроков английского, помогает узнать, как слово звучит в реальной жизни.
Необходимо запомнить, что в деловой переписке и в официальных документах имена собственные — имя, отчество, фамилия — не переводятся, к ним не подбираются англоязычные аналоги. Требуется записать слово латиницей. Но сложность заключается в том, что нет одинаковых правил, четких норм транслитерации. Написание имени Евгения можно увидеть как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. Однако общие требования к транслитерации все же возможно определить.
Общие правила написания
Транслитерация с кириллицы на латиницу выглядит следующим образом:
A – A |
И – I |
С – S |
Ъ – не обозначаем |
Б – B |
Й – Y |
Т – T |
Ы – Y |
В – V |
К – K |
У – U |
Ь – не обозначаем |
Г – G |
Л – L |
Ф – F |
Э – E |
Д – D |
М – M |
Х – KH |
Ю – YU |
Е – E (YE) |
Н – N |
Ц – TS |
Я – YA |
Ё – E(YE) |
О – O |
Ч – CH |
|
Ж – ZH |
П – P |
Ш – SH |
|
З – Z |
Р – R |
Щ – SHCH |
Частные правила транслитерации
- Когда нам необходимо написать русские окончания в именах собственных, тогда правила такие:
- -ай — -ai
- -ая — -aya
- -ий — -y(iy)
- -ей — -ei
- -ия — -ia
- -ой — -oy(i)
- -ый — -yi
- Сочетание двух согласных букв «дж» пишем так: j, dj или dzh.
- «Кс» лучше передать сочетанием ks вместо x, чтобы слово звучало более правильно.
- Буквы Е и Э записываем как Е, но если она находится в начале слова, или после Ъ, Ь знаков, или после гласной, то ее пишем как YE
- Буква Ё, как правило, пишется как Е, но если мы хотим выделить его именно как звук Ё, тогда применяем сочетание YO — Pyotr, Fyodor.
Особенности транслитерации в паспорте
Правила и нормы транслитерации для загранпаспортов видоизменялись достаточно часто. На сегодняшний день все государственные организации подчиняются приказу №889 МВД России, согласно которому транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта будет следующей:
Полное имя на английском языке
Если вы откроете свой загранпаспорт, то увидите, что в нем не написано отчество. Дело в том, что такое понятие, как «отчество» (patronymic name), отсутствует в английской культуре. Однако многие жители европейских стран, а также жители англоязычных стран имеют middle name «среднее имя», данное им от рождения. Оно чаще всего символизирует связь поколений в семье или используется для выражения индивидуальности ребенка, чье первое имя довольно распространено в стране. Например, John Michael Smith. Middle name — это не аналог отчества, и при заполнении документов оно иногда даже может быть сокращено до одной буквы: John Fitzgerald Kennedy = John F. Kennedy
Достаточно часто может возникнуть необходимость проговорить свое ФИО по-английски. В таких ситуациях мы говорим имя, затем отчество, а потом — фамилию. Например: Ivan Sergeyevich Turgenev.
Когда мы заполняем документ, в графе First name указываем имя, а в графе Last name (Second name) пишем фамилию. Отчество записывать не надо.
Иногда вместо First name можно увидеть Given name (forename) или Christian name — это все синонимы, обозначающие имя, данное при рождении.
Русские имена на английском языке
Если вы сомневаетесь, как написать свое имя на английском, то ниже в таблице мы привели примеры, как пишутся русские имена на английском и их уменьшительные формы.
Мужские имена
Русское имя |
Транслитерация |
Сокращенное имя |
Транслитерация |
Александр |
Aleksandr, Alexander |
Саша |
Sasha |
Алексей |
Aleksey, Alexey |
Алёша |
Alyosha |
Альберт |
Albert |
Алик |
Alik |
Анатолий |
Anatoly, Anatoliy |
Толя |
Tolya |
Андрей |
Andrey, Andrei |
Андрюша |
Andryusha |
Антон |
Anton |
Антоша |
Antosha |
Аркадий |
Arkady, Arkadiy |
Аркаша |
Arkasha |
Артём |
Artem, Artyom |
Тёма |
Tyoma |
Артур |
Artur |
||
Архип |
Arkhip |
||
Афанасий |
Afanasii, Afanasiy |
Афоня |
Afonia |
Борис |
Boris |
Боря |
Borya |
Бронислав |
Bronislav |
||
Вадим |
Vadim |
Вадик |
Vadik |
Валентин |
Valentin |
Валя |
Valya |
Валерий |
Valeriy |
Валера |
Valera |
Василий |
Vasily, Vasiliy |
Вася |
Vasya |
Виктор |
Viktor, Victor |
Витя |
Vitya |
Виталий |
Vitaly, Vitaliy |
Виталик |
Vitalik |
Владимир |
Vladimir |
Вова, Володя |
Vova, Volodya |
Владислав |
Vladislav |
Влад |
Vlad |
Всеволод |
Vsevolod |
Сева |
Seva |
Вячеслав |
Vyacheslav, Viacheslav |
Слава |
Slava |
Геннадий |
Gennady, Gennadiy |
Гена |
Gena |
Георгий |
Georgy, Georgiy |
Гоша |
Gosha |
Глеб |
Gleb |
||
Григорий |
Grigory, Grigoriy |
Гриша |
Grisha |
Даниил, Данила |
Daniil, Danila |
Даня |
Dania |
Денис |
Denis |
||
Дмитрий |
Dmitry, Dmitriy |
Дима |
Dima |
Евгений |
Yevgeny, Yevgeniy |
Женя |
Zhenya |
Егор |
Yegor, Egor |
Гоша |
Gosha |
Ефим |
Efim |
Фима |
Fima |
Захар |
Zakhar, Zahar |
||
Иван |
Ivan |
Ваня |
Vanya |
Игнат |
Ignat |
||
Игорь |
Igor |
||
Илья |
Ilya, Ilia |
Илюша |
Ilyusha |
Иннокентий |
Innokenty, Innokentiy |
Кеша |
Kesha |
Кирилл |
Kirill |
||
Константин |
Konstantin |
Костя |
Kostya |
Лев |
Lev |
Лёва |
Lyova |
Леонид |
Leonid |
Лёня |
Lyonya |
Макар |
Мakar |
||
Максим |
Maksim, Maxim |
Макс |
Max |
Матвей |
Matvey, Matvei |
||
Мирон |
Miron |
||
Михаил |
Mikhail |
Миша |
Misha |
Никита |
Nikita |
||
Николай |
Nikolay, Nikolai |
Коля |
Kolya |
Олег |
Oleg |
||
Осип |
Osip |
||
Павел |
Pavel |
Паша |
Pasha |
Петр |
Pyotr, Petr |
Петя |
Petya |
Прохор |
Prokhor |
Проша |
Prosha |
Родион |
Rodion |
Родя |
Rodya |
Роман |
Roman |
Рома |
Roma |
Ростислав |
Rostislav |
Слава |
Slava |
Святослав |
Svyatoslav, Sviatoslav |
Слава |
Slava |
Семён |
Semyon |
Сеня, Сёма |
Senya, Syoma |
Сергей |
Sergey, Sergei |
Серёжа |
Seryozha |
Станислав |
Stanislav |
Стас |
Stas |
Степан |
Stepan |
Стёпа |
Styopa |
Тимофей |
Timofey, Timofei |
Тима |
Tima |
Тимур |
Timur, Timour |
Тёма |
Tyoma |
Тихон |
Tikhon |
Тиша |
Tisha |
Фёдор |
Fedor, Fyodor |
Федя |
Fedya |
Филипп |
Filipp, Philipp |
||
Эдуард |
Eduard, Edward |
Эдик |
Edik |
Юлиан |
Yulian |
||
Юрий |
Yuri, Yuriy, Yury |
Юра |
Yura |
Яков |
Yakov, Iakov |
Яша |
Yasha |
Ян |
Yan, Ian |
||
Ярослав |
Yaroslav |
Ярик, Слава |
Yarik, Slava |
Женские имена
Русское имя |
Транслитерация |
Сокращенное имя |
Транслитерация |
Алевтина |
Alevtina |
Аля |
Alia |
Александра |
Aleksandra, Alexandra |
Саша |
Sasha |
Алёна |
Alyona |
||
Алиса |
Alisa |
||
Алина |
Alina |
Аля |
Alya |
Алла |
Alla |
||
Альбина |
Albina |
||
Анастасия |
Anastasia, Anastasiya |
Настя |
Nastya |
Ангелина |
Angelina |
Лина |
Lina |
Анжела |
Anzhela, Angela |
||
Анна |
Anna |
Аня |
Anya |
Антонина |
Antonina |
Тоня |
Tonya |
Анфиса |
Anfisa |
||
Валентина |
Valentina |
Валя |
Valya |
Валерия |
Valeria, Valeriya |
Лера |
Lera |
Варвара |
Varvara |
Варя |
Varya |
Василина |
Vasilina |
Вася |
Vasia |
Вера |
Vera |
||
Вероника |
Veronika, Veronica |
Ника |
Nika |
Виктория |
Viktoria, Viktoriya, Victoria |
Вика |
Vika |
Владислава |
Vladislava |
Влада |
Vlada |
Галина |
Galina |
Галя |
Galya |
Дарина |
Darina |
Даша |
Dasha |
Дарья |
Darya |
Даша |
Dasha |
Диана |
Diana |
||
Дина |
Dina |
||
Ева |
Eva |
||
Евгения |
Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia |
Женя |
Zhenya |
Екатерина |
Yekaterina, Ekaterina |
Катя |
Katya |
Елена |
Yelena, Elena |
Лена |
Lena |
Елизавета |
Yelizaveta, Elizaveta |
Лиза |
Liza |
Жанна |
Zhanna |
||
Зинаида |
Zinaida |
Зина |
Zina |
Зоя |
Zoya |
||
Инга |
Inga |
||
Инна |
Inna |
||
Инесса |
Inessa |
||
Ирина |
Irina |
Ира |
Ira |
Кира |
Kira |
||
Клавдия |
Klavdiia, Klavdiya |
Клава |
Klava |
Клара |
Klara, Clara |
||
Кристина |
Kristina |
||
Ксения |
Ksenia, Kseniya |
Ксюша |
Ksiusha |
Лариса |
Larisa |
Лара |
Lara |
Лидия |
Lidia, Lidiya |
Лида |
Lida |
Лилия |
Lilia, Liliya |
Лиля |
Lilya |
Любовь |
Lyubov, Liubov |
Люба |
Lyuba |
Людмила |
Lyudmila, Liudmila |
Люда |
Lyuda |
Майя |
Maya, Maia |
||
Маргарита |
Margarita |
Рита |
Rita |
Мария |
Maria, Mariya |
Маша |
Masha |
Марина |
Marina |
||
Марта |
Marta |
||
Надежда |
Nadezhda |
Надя |
Nadya |
Наталья, Наталия |
Natalya, Natalia, Nataliya |
Наташа |
Natasha |
Нина |
Nina |
||
Оксана |
Oksana, Oxana |
Ксюша |
Ksyusha |
Олеся |
Olesya, Olesia |
Леся |
Lesya |
Ольга |
Olga |
Оля |
Olya |
Полина |
Polina |
Поля |
Polya |
Раиса |
Raisa |
Рая |
Raya |
Регина |
Regina |
||
Рената |
Renata |
||
Римма |
Rimma |
||
Роза |
Rosa |
||
Светлана |
Svetlana |
Света |
Sveta |
Снежана |
Snezhana |
||
София, Софья |
Sofya, Sofia |
Соня |
Sonya |
Таисия |
Taisiya |
Тая |
Taya |
Тамара |
Tamara |
Тома |
Toma |
Татьяна |
Tatyana, Tatiana |
Таня |
Tanya |
Ульяна |
Ulyana, Uliana |
Уля |
Ulya |
Фаина |
Faina |
Фая |
Faya |
Эвелина |
Evelina |
||
Элла |
Ella |
||
Юлиана |
Yuliana |
Юля |
Yulya |
Юлия |
Yulia, Yuliya |
Юля |
Yulya |
Яна |
Yana |
||
Ярослава |
Yaroslava |
Слава |
Slava |
Заключение
Русские имена представляют ту еще задачку, когда нужно заполнить документ на английском и написать свое имя латиницей. Мы постарались дать вам всю самую важную информацию, чтобы в следующий раз, когда вы закажете очередную классную посылку с американского Ebay, заказ пришел именно к вам.
Проверьте, знаете ли вы лексику по теме «Имена»
Оформить визу, подать документы на ПМЖ, сдать междить авиабилеты… Ни одно из этих мероприятий не обходится без перевода. А вы знаете, как написать свое имя на English language? Рассказываем, как перевести Александра, Евгений, Кирилл, Оксана и другие имена, чтобы вас понял любой житель Великобритании, США. Вы научитесь заполнять документы, больше не будете испытывать трудностей при написании.
3 варианта перевода имен – какой использовать?
Начнем с того, что при переводе художественных произведений «говорящие» имена часто переводятся дословно. Девушку по имени Роза назовут Rose, а Любовь может легко стать Love. Такой прием часто используется, чтобы передать задумку автора, раскрыть черты характера персонажа. Но в обычной жизни мы так не делаем. Согласитесь, называть девушку Веру словом Faith как минимум странно.
Второй вариант нестандартного перевода имен используется, чтобы погрузить студентов в языковую среду. Для этого им подбирают схожие имена, которые используются в Канаде, США, Австралии, других англоязычных странах. Например, Елену могут называть Helen, Ваню – John, а Юлию – Julie.
В официально-деловом стиле принято использовать транслитерацию. О ней сегодня и пойдет речь.
Многие имена, которые используются в русскоязычной среде, позаимствованы из германских и романских языков. Для некоторых даже можно найти соответствие в English language. Однако это все же разные слова. Да, их можно использовать в переписке или во время общения с друзьями. Но они точно не подойдут для оформления виз и других важных документов.
Как правильно переводить слова методом транслитерации?
Итак, что означает слово транслитерация? Если вкратце, это передача букв одного языка символами другого. Например, вам нужно выполнить транслитерацию своего имени так, чтобы вас понял любой американец. Для этих целей используется английский алфавит. Транслитерация (транслит) в точности передает написание. Только не перепутайте ее с транскрипцией, которая помогает понять, как звучат слова.
Правило 1. В официальной документации, деловой переписке мы никогда не переводим свое имя, фамилию. И уж точно не подбираем к ним аналоги (Например, Петр переводится как Pyotr, а не Peter).
Общие правила написания
Воспользуйтесь простой и понятной таблицей, которая наглядно демонстрирует главные правила транслитерации на латиницу:
А – A | Ж – ZH | Н – N | Ф – F | Ы – Y |
Б – B | З – Z | О – O | Х – KH | Ь – нет аналога |
В – V | И – I | П – P | Ц – TS | Э – Е |
Г – G | Й – Y | Р – R | Ч – CH | Ю – YU |
Д – D | К – K | С – S | Ш – SH | Я – YA |
Е – E или YE | Л – L | Т – T | Щ – SHCH | |
Ë – E или YE | М – M | У – U | Ъ – IE (c 2019) |
Тонкости перевода
Не все так просто! Приведенная выше таблица действительно поможет перевести имя, фамилию на английский. Однако даже с учетом этих знаний легко запутаться и допустить ошибку. Давайте рассмотрим проблемные ситуации и выясним, как писать то или иное имя.
Как писать окончания в словах?
Когда необходимо выполнить перевод русского окончания, действуют такие правила:
- -ой – -oy(i)
- -ай – -ai
- -ия – -ia
- -ая – -aya
- -ий – -y(iy)
- -ый – -y
- -ей – -ei
Сочетание «дж» в английской транслитерации может выглядеть по-разному: dj, j или даже dzh. А вот «КС» следует переводить как ks, а не x. Так слово звучит более естественно. Например, Oksana.
Другие правила написания
Приведенные ниже рекомендации помогут составить имя, фамилию для загранпаспорта и ничего не перепутать:
- Русская Ж всегда транслитерируется на English как ZH: Nadezhda, Anzhela.
- Y заменяет сразу две русские буквы. Ее можно использовать для Й и Ы: Andrey Bykov.
- При переводе буквы Щ всегда есть желание сократить сложную комбинацию SHCH до более простой SCH. Настоятельно не рекомендуем делать этого, если планируете ехать в Германию или Австрию. Немцы прочитают ее как Ш. Фамилия написана неправильно.
- Всегда уточняйте, сколько звуков передает Е. Если один, всегда пишем Е: Вера – Vera. Если два, следует писать YE: Григорьев – Grigoryev. Кстати, когда Е находится в начале слова, возможны 2 варианта написания: E, НУ (Elena, Yelena). Оба варианта считаются правильными.
- В вашем имени есть Х? Даже не пытайтесь переводить ее H. Вся хитрость заключается в том, что буква H (h) читается не всегда. Например, фамилия Анны Ахматовой переводится как Akhmatova.
- Из-за незнания правил русскоязычные пользователи пытаются перевести В в фамилии как W. Запомните: мы никогда не используем W, употребляем только V.
- Еще одна распространенная ошибка связана с мягким знаком Ь. Иногда возникает желание заменить ее апострофом. Так делать не стоит. Ориентируйтесь на следующие примеры: Игорь – Igor, Дарья – Darya. С точки зрения фонетики, окончание должно звучать твердо, никаких смягчений.
Надо ли переводить отчество? И если да, то какие правила нужно использовать? Все отчества воспроизводятся латиницей на основе установленных правил. Отчество всегда ставят между именем и фамилией: Aleksandr Ivanovich Myskin.
Как представиться иностранному гостю? Просто сказать My name is или Let me introduce myself недостаточно. Перевод русских слов часто бывает проблематичным, может прозвучать нелепо. Для наглядного понимания, о чем идет речь, мы приведем несколько примеров.
- Представьте, что вы заговорили с иностранцем и хотите сказать, что вас зовут Настя. Выражение My name is Nastya построено верно с точки зрения грамматики. Но вот беда – nasty переводится как «гадкий, отвратительный». Лучше просто сказать «My name is Anastasia».
- А вот второй пример. Светлана, красивое русское имя, может быть неправильно понято жителями США, Канады и других англоязычных стран. Ведь «Светлана» очень похоже на sweet Lana («сладкая Лана»).
Как писать личные данные в загранпаспорте?
Начнем с важной информации. Правила транслитерации неоднократно менялись. Сегодня государственные организации подчиняются приказу №889 МВД РФ. В соответствии с данным документом, транслитерация букв для заграничного паспорта выглядит так:
А теперь возьмите свой загранпаспорт и откройте его. Когда-нибудь задумывались о том, почему в нем нет отчества? У данного правила очень простое объяснение. Понятие «отчество» (Patronymic name) отсутствует в англоязычной культуре. И в то же время, в странах ЕС используется так называемое middle name. Человек получает его еще при рождении. Оно символизирует связь нескольких поколений. Также его используют, чтобы подчеркнуть некоторые особенности ребенка. Поэтому не стоит путать middle name и patronymic name – это разные понятия. При заполнении документов middle name часто сокращают до одной буквы. Приведем пример: Jack Fitzgerald Smith = Jack F. Smith.
Впрочем, в некоторых ситуациях вас все-таки попросят озвучить свое ФИО на английском. Сначала нужно произнести имя, затем отчество, фамилию: Ivan Ivanovich Kuznetsov.
Вам предложили заполнить документ. Что означает First name и Last name? First name – имя (например, Yana, Aleksandr), Last name – фамилия. Отчество обычно не указывают.
Еще один важный нюанс, который может запутать жителя русскоязычной страны – выражения Given name, Christian name. Это синонимы одного и того же слова – имени человека.
Популярные имена мужчин – переводим грамотно
Все еще сомневаетесь, как писать имя in English? Приводим примеры популярных мужских имен с переводом. Если вашего нет в списке, воспользуйтесь приведенной выше таблицей:
Русское имя | Транслитерация |
Алексей | Aleksey |
Анатолий | Anatoly или Anatoliy |
Василий | Vasiliy или Vasily |
Владимир | Vladimir |
Даниил, Данила | Daniil, Danila |
Илья | Ilya, Ilia |
Константин | Konstantin |
Леонид | Leonid |
Максим | Maksim |
Михаил | Mikhail |
Ростислав | Rostislav |
Семён | Semyon |
Сергей | Sergey, Sergei |
Тимур | Timur |
Федор | Fedor, Fyodor |
Популярные женские имена – перевод на английский
Женские имена переводятся на английский язык так:
Русское имя | Транслитерация |
Алена | Alyona |
Альбина | Albina |
Варвара | Varvara |
Дарья | Darya |
Жанна | Zhanna |
Зинаида | Zinaida |
Ксения | Ksenia, Kseniya |
Любовь | Lyubov, Liubov |
Маргарита | Margarita |
Олеся | Olesya, Olesia |
Полина | Polina |
Снежана | Snezhana |
Таисия | Taisiya |
Подведем итог
Русские имена в англоязычной речи – еще та головоломка, когда необходимо заполнить резюме, написать контактные данные латиницей, купить авиабилет. Мы постарались дать вам самую важную и полезную информацию, которая обязательно пригодится в повседневной жизни.
Русские имена на английском языке: примеры и список
Образование 14 января 2018
Английский язык в последнее время входит в тройку самых распространенных на планете. Он используется практически во всех сферах нашей жизни, особенно в деловой.
Английский язык является одним из самых простых в изучении. Однако, когда требуется написать собственное имя на английском, многие теряются. Хорошо, когда нужно всего лишь подписать учебник или тетрадь в институте. Неправильное написание русского имени на английском языке в этом случае не так уж важно.
Обратите внимание
А вот когда речь заходит о документах на загранпаспорт или оформлении других бумаг на английском, все оказывается гораздо серьезнее и сложнее. Дело в том, что многие имена на английском записывают неправильно. Или же их в англоязычной стране неправильно их читают и произносят впоследствии.
Некоторые фирмы имеют свой собственный русско-английский алфавит, что исключает ошибки в написании.
Русские имена на английском языке и их аналоги
Многие считают, что их имена непременно должны иметь перевод. И безрезультатно ищут его на бескрайних просторах интернета. Однако на самом деле имя нельзя перевести. Его можно лишь написать, используя правила транслитерации. То есть заменить русские буквы на латинские. Или же подобрать имя, сходное по звучанию с вашим, но на английском языке.
К истокам имен
До появления христианства на Руси были популярны такие имена как Мстислава, Ярослав, Всеволод, Добрыня, Бажена и др. Эти имена зачастую образованы от древнеславянского и потому не имеют европейских аналогов. Имена детям родители нередко давали «от внешности, от вещи или от притчи», как повествует одна древнерусская рукопись.
Однако с появлением христианства стали популярны имена святых, имеющие преимущественно византийское или греческое происхождение.
Сегодня русские и европейские имена делятся на несколько групп. Первые являются разными по происхождению, но схожими по звучанию, а вторые имеют одно происхождение, по при адаптации к разным культурам изменили свое звучание.
Например, имя Анна (на украинском Ганна) может на европейский манер звучать как Жанна. Все потому, что эти имена имеют одно происхождение. Они являются производными от мужского древнееврейского имени Йоханан. Также к этой группе можно отнести имена Джейн, Джин, Джоанна.
Некоторые при переводе прибегают к замене. К примеру, Джулия становится Джулией, Наталья – Натали, Ольга – Хелен. Таких замен множество, и все они привычны нашему слуху, так как часто встречаются в зарубежных фильмах.
Есть и более трудные переводы. Рассмотрим ниже список русских имен на английском языке. Также рекомендуется воспользоваться системой правил транслитерации, которая поможет вам правильно писать свои имена и фамилии на английском языке. В этом случае за рубежом не возникнет проблем с произношением вашего имени.
Видео по теме
Мужские русско-английские имена
Здесь предоставлен список созвучных или имеющих одно происхождение имен. Итак, русские имена на английском языке:
- Максим – Максимиллиан, Максвелл;
- Даниил – Дэниэл;
- Станислав – Стэн;
- Анатолий/Антон – Энтони, Тони;
- Иван – Джон;
- Матвей – Мэттью;
- Григорий – Грэгори;
- Семен – Саймон;
- Евгений – Юджин;
- Федор – Теодор;
- Павел – Пол;
- Георгий – Джордж;
- Тимофей – Тимоти;
- Александр/Алексей – Алекс/Алек;
- Андрей – Эндрю;
- Артем – Артур;
- Степан – Стивен;
- Фили́пп – Фи́липп;
- Михаил – Майкл.
При этом многие русские мужские имена не имеют английских аналогов и произносятся так же, как и в русскоязычных странах, только с более мягким английским акцентом — Игорь, Марк, Кирилл, Богдан, Роман, Виктор, Дмитрий.
Русские женские имена на английском языке
Самые популярные сегодня:
- Варвара – Барбара;
- Ирина – Айрин;
- Ольга – Хелен;
- Александра – Сандра;
- Екатерина – Кэтрин;
- Валерия – Валери;
- Эмилия – Эмили;
- Диана – Дайана;
- Елизавета – Элизабет;
- Алиса – Элис;
- Анна – Энн;
- Дарья – Дороти;
- Елена – Элен;
- София – Софи;
- Мария – Мэри;
- Маргарита – Маргарэт.
При этом многие женские, как и мужские, английские имена не имеют схожих звучаний с русскими. Это такие имена как: Светлана, Виктория, Кира, Галина, Инна, Яна, Карина. Кроме этого, в последнее время модно называть детей именами, которые не имеют английских аналогов. Например, Камилла, Стелла, Альбина и др.
Источник: fb.ru
Источник: https://monateka.com/article/268450/
Правила транслитерации русских имен на английском языке | Туристический справочник
Выдержка из «Инструкции о порядке оформления и выдачи загранпаспортов» (Приложение к Приказу МВД России от 26 мая 1997 г. N 310)
Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавит.
При этом гласные «а», «е», «е», «и», «о», «у», «ы», «э», «ю», «я» соответственно замещаются на «a», «e», или «ye», «e», или «ye», «i», «o», «u», «y», «e», «yu», «ya» (см. таблицу).
А а — a Б б — b В в — v Г г — g Д д — d Е е — ye, e Е е — ye, e Ж ж — zh З з — z И и — i Й й — y К к — k Л л — l М м — m Н н — n О о — o П п — p Р р — r С с — s Т т — t У у — u Ф ф — f Х х — kh Ц ц — ts Ч ч — ch Ш ш — sh Щ щ — shch Ъ ъ — » Ы ы — y Ь ь — ‘ Э э — e Ю ю — yu Я я — ya
Так называемые дифтонги — сочетания гласной буквы и «й», отражаются следующим образом: «ай» — «ay» «ей» — «ey» или «yey» «ий» — «iy» «ой» — «oy» «уй» — «uy» «ый» — «yy» «эй» — «ey» «юй» — «yuy»
Для распространенных имен существуют стандартизованные написания и правила побуквенной транслитерации к ним не применяются.
Примеры написания наиболее употребимых имен
А АГАФЬЯ АГАФОН АГЕЙ АКУЛИНА АЛЕКСАНДР АЛЕКСЕЙ АНАСТАСИЯ АНАТОЛИЙ АНДРЕЙ АНИСИЙ АННА АНТОНИНА АНТОН АРСЕНТИЙ АРХИП АКИМ АФАНАСИЙББОРИСВВАЛЕРИАН ВАЛЕНТИН ВАРВАРА ВЯЧЕСЛАВ ВИКТОР ВИТАЛИЙ ВЛАДИМИР ВЛАС ВЕРАГГЕННАДИЙ ГАВРИИЛ ГЕОРГИЙ ГЕРАСИМ ГЛЕБ ГРИГОРИЙДДАНИИЛ ДАРЬЯ ДМИТРИЙ ДЕНИСЕЕВГЕНИЙ ЕВДОКИМ ЕВДОКИЯ ЕФРОСИНЬЯ ЕФИМ ЕКАТЕРИНА ЕЛИЗАВЕТА ЕЛЕНА ЕМЕЛЬЯН ЕРМОЛАЙ ЕФРЕМЗЗАХАР ЗИНАИДА ЗИНОВИЙ ЗОЯИИВАН ИГНАТ ИЛЬЯ ИРИНА ИОСИФ ИГОРЬККИРИЛЛ КЛЕМЕНТИЙ КОНСТАНТИН КУЗЬМА КСЕНИЯЛЛАВРЕНТИЙ ЛАРИОН ЛЕВ ЛИДИЯ ЛЕОНТИЙ ЛУКА ЛЮБОВЬ ЛЮДМИЛА ЛАРИСАММАКАР МАКСИМ МАРИЯ МАРГАРИТА МАРФА МАТРЕНА МАТВЕЙ МИТРОФАН МИХАИЛННАДЕЖДА НАТАЛЬЯ НИКИТА НИКИФОР НИКОЛАЙООЛЬГА ОЛЕГ ОКСАНАППАВЕЛ ПЕЛАГЕЯ ПРАСКОВЬЯ ПЕТР ПЛАТОН ПОЛИКАРП ПРОХОРРРОДИОН РОМАН РАИСАССЕРГЕЙ СЕМЕН СТЕПАН СТЕПАНИДА СУСАННАТТАТЬЯНА ТИМОФЕЙ ТРИФОН ТРОФИМУУЛЬЯНАФФЕДОР ФИЛИПП ФОМА ФРОЛ ФАДЕЙ ФЕКЛА ФЕДОСЬЯ ФЕДОТХХАРИТОН ХРИСТИНАЮЮЛИЯ ЮРИЙЯЯКОВ | AGAFIA AGAFON AGUEI AKOULINA ALEXANDER ALEXEY ANASTASIA ANATOLY ANDREY ANISY ANNA ANTONINA ANTON ARSENTY ARKHIP AKIMAFANASYBORIS VALERIAN VALENTIN VARVARA VIATCHESLAV VICTOR VITALY VLADIMIR VLAS VERA GENNADY GAVRIIL GEORGY GERASIM GLEB GRIGORY DANIIL DARIA DMITRY DENIS EVGENY EVDOKIM EVDOKIA EFROSINIA EFIM EKATERINA ELIZAVETA ELENA EMELIAN ERMOLAY EFREM ZAKHAR ZINAIDA ZINOVY ZOYA IVAN IGNAT ILYA IRINA IOSIF IGOR KIRILL KLEMENTY KONSTANTIN KOUZMA KSENIA LAVRENTY LARION LEV LIDIA LEONTY LOUKA LIUBOV LIUDMILA LARISA MAKAR MAXIM MARIA MARGARITA MARFA MATRENA MATVEY MITROFAN MIKHAIL NADEZDA NATALIA NIKITA NIKIFOR NIKOLAY OLGA OLEG OXANA PAVEL PELAGEYA PRASKOVIA PETR PLATON POLIKARP PROKHOR RODION ROMAN RAISA SERGEY SEMEN STEPAN STEPANIDA SOUSANNA TATIANA TIMOFEY TRIFON TROFIM ULIANA FEDOR PHILIPP FOMA FROL FADEY FEKLA FEDOSIA FEDOT KHARITON KHRISTINA JULIA YURIIAKOV |
Источник: http://www.gototravel.ru/passport/translit.php
Самые популярные английские имена
Так многое рассказывается о культуре или традициях Англии, однако довольно редко можно узнать про английские имена. А тема, между прочим, весьма занятная. Ведь система имен в Великобритании глобально отличается от привычной нам.
Если у нас идет имя и фамилия, то в Англии несколько иначе. У них есть первое имя, второе имя и фамилия. Кроме того, в Англии нормальным считается давать уменьшительные формы имени. Например, даже в официальных переговорах человека могут называть Тони, хотя его полное имя звучит как Энтони.
При желании, ребенка можно сразу записать с уменьшительным именем и государство не будет возражать. Более того, в качестве имени можно взять практически любое слово или название – например, имя Бруклин.
А вот если бы у нас попробовали назвать сына, к примеру, Новосибирск, вряд ли на это дали разрешение.
Система английских имен и фамилий
Каждый из нас уже привык к тому, что он является носителем фамилии, имени и отчества. Но для англичан такая схема не подходит, их система имен абсолютно непривычна и потому любопытна. Главное различие между нашими системами – это отсутствие отчества у англичан. Вместо него у них имеется фамилия, первое имя и второе имя.
Более того – в качестве любого из этих двух имен англичанин может носить фамилии каких-нибудь звезд или даже своих предков. Хотя строгого требования к тому, чтобы у человека были только три этих пункта, нет. Любой англичанин может дать ребенку имя из нескольких имен или фамилий.
Например, если захочется назвать его в честь целой футбольной команды сразу.
Такая традиция – давать человеку фамилию в качестве имени, дошла до наших дней от дворянских семей. Хотя история системы английских имен развивалась достаточно активно, заимствования делались от различных стран, а также имена смешивались от англов, кельтских племен, франко-норманнов.
Совет
Поскольку у англосаксов изначально было только одно имя, ему старались придавать особое значение. Поэтому в составе древних имен можно было встретить такие слова, как богатство или здоровье. Женские древнеанглийские имена чаще всего составлялись с использованием прилагательных, самая распространенная вариация – Leof (дорогой, любимый).
А после вторжения норманнов в Англию к имени постепенно добавилась фамилия, составив уже близкую к существующей сегодня системе имен.
Старые англосаксонские имена постепенно начали исчезать и из-за воздействия христианской религии, открывшиеся повсеместно христианские школы активно стимулировали регистрацию новорожденных, получивших имя при крещении, поэтому имена немного изменялись: из Марии в Мэри, из Жанна – в Иоанну.
Генератор английских имен и фамилий
А вот самые распространенные британские имена. Для удобства они разделены по частям страны, ведь в каждом уголке наиболее популярны какие-то отдельные имена. Часть из них совпадает, часть разная. Имена выстроены по популярности.
Англия
Мужские
- Harry – Гарри (уменьшительное от имени Henry – богатый, могущественный)
- Oliver – Оливер (с древнегерманского – войско)
- Jack – Джек (уменьшительное от John, с древнееврейского – Яхве милостив)
- Charlie – Чарли (с древнегерманского – мужчина, муж)
- Thomas – Томас (с древнегреческого – близнец)
- Jacob – Джейкоб (упрощенный вариант имени James)
- Alfie – Элфи (с древнеанглийского – совет)
- Riley – Райли (с ирландского – мужественный)
- William – Вильям (с древнегерманского – желание, воля)
- James – Джеймс (с древнееврейского – «держащийся за пятку»)
Женские
- Amelia – Амелия (с древнегерманского – труд, работа)
- Olivia – Оливия ( с латинского – оливковое дерево)
- Jessica – Джессика (точно значение неизвестно, возможно, имя произошло от библейского имени Jescha)
- Emily – Эмили (женская форма мужского имени Emil – соперник)
- Lily – Лили (от английского названия цветка лилии)
- Ava – Ава (вариант средневекового английского имени Эвелин)
- Heather – Хезер (с английского – вереск)
- Sophie – Софи (с древнегреческого – мудрость)
- Mia – Миа
- Isabella – Изабелла (провансальский вариант имени Елизавета)
Северная Ирландия
Мужские
- Jack – Джек
- James – Джеймс
- Daniel – Дэниел
- Harry – Гарри
- Charlie – Чарли
- Ethan – Этан
- Matthew – Мэттью (с древнееврейского – дар Яхве)
- Ryen – Райан
- Riley – Райли
- Noah – Ноа
Женские
- Sophie – Софи
- Emily – Эмили
- Grace – Грэйс (с английского – грация, изящество)
- Amelia – Амелия
- Jessica – Джессика
- Lucy – Люси (от мужского римского имени Lucius – свет)
- Sophia – София (вариант имени Sophie)
- Katie – Кэйти (с греческого – чистый, чистокровный)
- Eva – Ева (с древнееврейского – дышать, жить)
- Aoife – Ифа (с ирландского – красота)
Уэльс
Мужские
- Jacob – Джейкоб
- Oliver – Оливер
- Riley – Райли
- Jack – Джек
- Alfie – Элфи
- Harry – Гарри
- Charlie – Чарли
- Dylan – Дилан (согласно валлийской мифологии, так звали Бога моря)
- William – Вильям
- Mason – Мэйсон (от аналогичной фамилии, означающей “резьба по камню” )
Женские
- Amelia – Амелия
- Ava – Ава
- Mia – Миа
- Lily – Лили
- Olivia – Оливия
- Ruby – Руби (с английского – рубин)
- Seren – Серен (с латинского – ясный)
- Evie – Эви (от английской фамилии Эвелин)
- Ella – Элла (с древнегерманского – весь, всё)
- Emily – Эмили
Шотландия
Мужские
- Jack – Джек
- Lewis – Льюис (с древнегерманского – славный, громкий)
- Riley – Райли
- James – Джеймс
- Logan – Логан (с гаэльского – худенький)
- Daniel – Дэниел
- Ethan – Этан
- Harry – Гарри
- Alexander – Александр (с древнегреческого – защитник)
- Oliver – Оливер
Женские
- Sophie – Софи
- Emily – Эмили
- Olivia – Оливия
- Ava – Ава
- Lucy – Люси
- Isla – Исла (с гуннского – остров)
- Lily – Лили
- Jessica – Джессика
- Amelia – Амелия
- Mia – Миа
Современные английские имена
В английских именах очень часто встречаются ласкательные и уменьшительные формы в качестве официального имени. У нас же такая форма допускается только при личном, близком общении. К примеру, взять хотя бы знакомые каждому персоны – Билл Клинтон или Тони Блэр.
Их называют такими именами даже на мировых переговорах, и это абсолютно приемлемо. Хотя на самом деле полное имя Билла – это Уильям, а Тони – это Энтони.
Англичанам разрешается зарегистрировать новорожденного ребенка, дав ему уменьшительное имя в качестве первого или второго. Хотя особых запретов на выбор имени в англоязычных странах как такового нет, можно дать ребенку имя в честь города или района.
Так, например, поступила звездная чета Бэкхем, Виктория и Дэвид дали своему сыну имя Бруклин – именно в этом районе Нью-Йорка он родился.
Постепенно мода начала меняться и имена в англоязычных странах стали часто заимствоваться из разных языков. С 19 века появилось множество таких женских имен, как Руби, Дейзи, Берил, Эмбер и другие. Охотно использовались имена родом из Испании или Франции – Мишель, Анджелина, Жаклин.
А вот склонность некоторых людей давать своим детям необычные имена никуда не пропала. Бил Симсер, вице-президент Microsoft, дал своей дочери имя Виста Авалон. Первая часть имени – в честь Windows Vista, а вторая часть – в честь кодового названия системы Avalon.
А вот режиссер Кэвин Смит и вовсе решил назвать свою дочь Харли Квинн – так звали девушку из комиксов про Бэтмена.
Обратите внимание
К слову, такие необычные имена нравятся далеко не каждому их обладателю. Многие дети стесняются этого и с нетерпением ждут совершеннолетия, чтобы официально сменить свое имя.
Литтл Пикси Гелдоф, которая является дочерью музыканта Боба Гелдофа, очень стеснялась приставку «маленькая» в начале своего имени и во взрослой жизни предпочла называть себя просто Пикси.
А вот что будет делать со своим именем житель Новой Зеландии, имя которого – Автобус №16, даже сложно представить. Фантазии его родителей остается только позавидовать.
Источник: https://london-life.ru/anglijskie-imena/
Как правильно писать русские имена английскими буквами?
Вы незнакомы с правилами транслитерации и не знаете, как написать свое имя английскими буквами? Узнайте, как правильно пишутся ваши имя и фамилия на английском!
Нет ничего естественнее, чем начать изучение английского с написания собственного имени буквами латинского алфавита.
Написание русских имен на английском языке часто вызывает трудности — во многом, потому, что единых правил на этот счет не существует. Однако набор общих принципов все же можно определить.
- Об особых правилах транслитерации, используемых в данный момент при оформлении загранпаспортов, читайте далее в нашей статье.
Общие правила транслитерации имен
Первое, что стоит запомнить — имена и фамилии не переводятся, особенно, когда речь идет о документах и деловой переписке. Не стоит подбирать англоязычные аналоги и называть Елену — Helen, а Михаила — Michael. Вместо этого, имя следует транслитерировать, то есть записать латиницей. При этом можно использовать следующую систему соответствия:
A | A | Andrey (Андрей) | О | О | Olga (Ольга) |
Б | B | Boris (Борис) | П | P | Pavel (Павел) |
В | V | Valery (Валерий) | Р | R | Roman (Роман) |
Г | G | Gleb (Глеб) | С | S | Sergey (Сергей) |
Д | D | Dmitry (Дмитрий) | T | T | Tatyana (Татьяна) |
Е | Ye/E | Yelena, Elena (Елена) | У | U | Ulyana (Ульяна) |
Ё | Yo/E | Pyotr, Petr (Петр) | Ф | F | Filipp (Филипп) |
Ж | Zh | Zhanna (Жанна) | Х | Kh | Khariton (Харитон) |
З | Z | Zinaida (Зинаида) | Ц | Ts | Tsarev (Царев) |
И | I | Irina (Ирина) | Ч | Ch | Chaykin (Чайкин) |
Й | Y | Timofey (Тимофей) | Ш | Sh | Sharov (Шаров) |
K | K | Konstantin (Константин) | Щ | Shch | Shchepkin (Щепкин) |
Л | L | Larisa (Лариса) | Ы | Y | Myskin (Мыскин) |
М | М | Margarita (Маргарита) | Э | E | Eldar (Эльдар) |
Н | N | Nikolay (Николай) | Ю | Yu | Yury (Юрий) |
Я | Ya | Yaroslav (Ярослав) |
Особые правила транслитерации имен
Помимо более очевидных правил транслитерации, есть случаи, когда не совсем ясно, каким образом следует писать то или иное имя. Давайте рассмотрим эти варианты.
Буквы Ь и Ъ в транслитерации не передаются. Использовать на их месте апостроф ( ‘ ) также не рекомендуется:
- Дарья — Darya
- Игорь — Igor
- Ольга — Olga
Буквы Ы и Й передаются буквой Y:
- Быстров — Bystrov
- Садырова — Sadyrova
- Майоров — Mayorov
Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:
Поскольку буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:
- Ахматова — Akhmatova
- Рахманинов — Rakhmaninov
Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:
- Ксения — Ksenia
- Александр — Aleksandr
Если буква Е обозначает один звук (как в имени Вера), она передается латинской буквой E — Vera. Если она обозначает два звука (после мягкого знака), она передается сочетанием YE — Astafyev.
Но: Если Е стоит в начале имени, возможен и тот, и другой вариант: имя Елена можно записать как Elena или Yelena.
Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO — Fyodor, Pyotr.
Букву Щ можно записывать в виде SCH, но по-немецки это сочетание будет читаться как «ш». Для того чтобы избежать путаницы, рекомендуется использовать непроизносимое, на первый взгляд, сочетание букв SHCH.
Окончание «-ия» можно транслитерировать как -IA или -IYA. Однако чтобы избежать лишней громоздкости, Y обычно не пишут:
- Мария — Maria
- Валерия — Valeria
Важное замечание: транслитерация при оформлении загранпаспортов
Правила транслитерации при оформлении заграничных паспортов часто меняются. В настоящий момент, — по состоянию на 2015 год, — действуют следующие правила транслитерации (приводим отличия от основной таблицы):
e | e | Elena (Елена) |
ё | e | Petr (Пётр) |
й | i | Timofei (Тимофей) |
ъ (твёрдый знак) | ie | Podieiachii (Подъячий) |
ю | iu | Iury (Юрий) |
я | ia | Iaroslav (Ярослав) |
Если же вы хотите, чтобы при получении нового паспорта сохранилось прежнее написание вашего имени и фамилии, вы можете написать соответствующее заявление в органе выдачи, должным образом обосновав свое желание.
Основанием для такого заявления служит наличие документов с отличным от нового написанием ваших имени и фамилии: паспортов, дипломов, видов на жительство, виз, а также других регистрационных и банковских документов, включая банковские карты.
При написании имен на английском языке, особенно в документах, важно придерживаться единообразия. С юридической точки зрения, может оказаться, что Andrei и Andrey — это два разных имени. Поэтому если вы выбрали определенный вариант написания, используйте его везде.
Источник: http://www.mortimer-russia.ru/news/kak-pravilno-pisat-russkie-imena-anglijskimi-bukvami/
Как звучат русские имена на английском | Хомад.ру — Лучший выбор для Вашего дома
Наверное, вы замечали, что многие англоязычные имена очень похожи на русские. Случайно ли это получилось, или все-таки речь идет о культурных заимствованиях?
Откуда взялись похожие русские и европейские имена?
Дело в том, что многие имена европейского происхождения имеют единый культурный источник.
У славянских имен, бытовавших на Руси до принятия христианства, таких, как Светлана, Беляна, Вячеслав, Ярослав, Владислав, Радомир, практически нет похожих западных аналогов.
С приходом христианства русских стали крестить по святцам, давая имена в честь святых, в основном греческого и византийского происхождения.
Именно поэтому мы легко можем найти греческие толкования распространенных в России имен Иван, Петр, Павел, Александр, Алексей, Мария, Марина, Анна, Ольга, Елена, Татьяна, Ирина, Наталья.
Английские имена вместо русских
Правда, имена нередко адаптировались к особенностям национальной культуры и языка. Вспомним русскую классику XIX века. Тогда в кругах высшего общества стали популярными английские и французские варианты русских имен.
В пушкинском «Евгении Онегине» упоминается, что мать Татьяны и Ольги Лариных «звала Полиною Прасковью».
У Толстого в «Анне Карениной» фигурируют Стива (Степан) и Долли (Дарья) Облонские, а также Кити (Екатерина) Щербацкая, а в «Войне и мире» — Пьер (Петр) Безухов и Элен (Елена) Курагина.
Одни русские имена являются производными от «общеевропейских», у других просто есть англоязычные аналоги с похожим звучанием. Этим нередко пользуются наши соотечественники, когда переезжают за границу. Так, Михаил становится Майклом, Николай – Николасом, Артем – Артуром, Маргарита – Маргарет, Дарья – Дорой.
Одно и то же, но в разных вариантах
Есть имена, которые имеют разные варианты в русском и английском, хотя у них общее происхождение. Так, Александра или Алексея по-английски будут звать Алексом. Максим в полном английском варианте – Максимилиан. Даниил – Дэниел, сокращенно Дэн. Денис – Деннис. Иван – то же, что Джон, в недавнем прошлом самое распространенное имя и в России, и в Англии.
Кстати, Джек – это сокращенное от Джон. Есть аналог и у русского имени Тимофей – Тимоти, сокращенно Тим. Матвей – Мэтью или Мэтт. Андрей – Эндрю или Энди. Евгений – Юджин. Семен – Саймон. Федор – Теодор. Павел – Пол. Георгий – Джордж. Григорий – Грегори. Антон – Энтони.
У женских имен встречаются следующие аналоги: русская Софья – английское Софи, Мария – Мэри, Ирина – Айрин, Варвара – Барбара, Анна – Энн, Елизавета – Элизабет, сокращенно – Лайза, Лиз или Лиззи. Алиса – Элис. Александру могут по-английски звать Сандрой. Екатерина – Кэтрин или сокращенно Кэт, Кэтти. Валерия – Валери, сокращенно Вэл. Диана – Дайана. Юлия – Джулия, Джули.
Важно
Эмилия – Эмили. Наталья – Натали, хотя в англоязычной культуре встречается и имя Наташа, очень похожее на русское сокращение от Наталья.
Как видите, очень часто русские и английские имена имеют разницу только в произношении, а по сути это одно и то же.
Также существует целый пласт так называемых «интернациональных» имен, которые практически одинаково звучат и на русском, и на английском. Это такие имена, как Дмитрий, Кирилл, Роман, Марк, Виктор, Филипп, Виктория, Кира, Вероника. Людям с такими именами даже не надо менять имя при переезде в другую страну, адаптируясь к другой культуре.
Предыдущая записьНазадСледующая записьДалее
Как звучат русские имена на английском
Источник: http://homad.ru/kak-zvuchat-russkie-imena-na-anglijskom/
Русские имена на английском
Впервые мы узнаем о том, что наши имена звучать немного иначе на других языках мира, в школе. Так, на уроках английского Саша становится Алексом, Миша — Майком, Катя — Кейт и т. д. Школьниками это воспринимается, как интересная игра перевоплощения, к тому же иногда русские имена на английском звучат забавно.
Во взрослой жизни людям тоже нередко приходится переиначивать свои имена на английский манер (в большинстве случаев). И не игры ради. Необходимо это при оформлении различных документов, при официальных знакомствах с иностранцами и др.
Транслитерация, как способ перевода имен и фамилий
Многие полагают, что имя или фамилия непременно должны «переводиться» и отчаянно занимаются поиском их эквивалента в другом языке. Некоторые имена в русском и английском, действительно, похожи, но они все же разные. Чтобы представиться по-английски, имя не нужно «переводить» либо искать похожее, а нужно просто уметь пользоваться правилами транслитерации.
Что такое транслитерация? Это лингвистический прием, заключающийся в побуквенной передаче слов или текста, написанного с помощью одной алфавитной системы, средствами другой алфавитной системы.
Соответственно, транслитерация русского алфавита латиницей — это передача букв, слов, выражений и текстов, записанных при помощи русского алфавита, средствами латинского алфавита.
Одним словом, написание русского слова английскимибуквами.
Существует целая теория по переводу букв кириллического алфавита в латинский, разработанная Госдепартаментом США. Вот, как она выглядит:
А — A | И — I | С — S | Ъ — опускается |
Б — B | Й — Y | Т — T | Ы — Y |
В — V | К — K | У — U | Ь — опускается |
Г — G | Л — L | Ф — F | Э — E |
Д — D | М — M | Х — KH | Ю — YU |
Е — E, YE | Н — N | Ц — TS | Я — YA |
Ё — E, YE | О — O | Ч — CH | |
Ж — ZH | П — P | Ш — SH | |
З — Z | Р — R | Щ — SHCH |
Способы транслитерации
В прошлом существовало несколько способов перевода русских имен на английский, различные стандарты транслитерации кириллицы на латиницу используются и сегодня. Так, в английском варианте одно и то же русское имя или фамилия может писаться по-разному.
Примеры: Юлия (Yulia, Yuliya, Julia, Julja); Дмитрий (Dmitry, Dmitriy, Dmitri, Dimitri); Евгений (Yevgeny, Yevgeniy, Evgeny, Evgeni, Evgeniy, Eugeny); Цветаева (Tsvetaeva, Tsvetayeva, Cvetaeva); Жуковский (Zhukovsky, Zhukovski, Zhukovskiy, Jukovsky).
Однако встречаются случаи, когда передача той или иной буквы и звука становится настоящей дилеммой. «Особые» русские имена на английском языке пишутся следующим образом:
- сочетание русских букв КС лучше передавать латинскими буквами KS, а не X;
- в английском языке буква h часто, согласно правилам чтения остается незамеченной, чтобы передать русский звук [х], h усиливается буквой k — kh;
- апостроф используется в транслитерации с целью подчеркнуть мягкость либо твердость предыдущего согласного;
- окончание -ия транслитерировать можно и как -ia, и как -iya. Но часто во избежание лишней громоздкости, у обычно опускается.
Для обладателей редкого имени в интернете существует много он-лайн сервисов автоматической транслитерации, которыми можно воспользоваться при возникновении трудностей с переводом.
Он-лайн транслитерация текста из кириллицы в латиницу или перевод русских имен и фамилий.
Особенность перевода фамилий на английский
Как правильно написать фамилию на английском языке? Мужские и женские фамилии переводятся на английский язык также посредством транслитерации. Для этого используют систему перевода букв кириллического алфавита в латинский, разработанную Госдепартаментом США, о которой говорилось выше.
Женские фамилии в русском языке имеют окончания (-ая), которые на английский передаются с помощью таких окончаний, как -аya, -ova (Golovataya, Ivanova). В английском языке, все проще, такие окончания отсутствуют.
Пример: Michael Brown — Hanna Brown (Майкл Браун — Анна Браун), Catherine Johnson — Nicholas Johnson (Кэтрин Джонсон — Николас Джонсон).
Примеры написания ФИО
При написании фамилии имени и отчества следует обратить внимание на следующее: выбирая один из способов транслитерации (к примеру, вы выбрали систему, в которой буквы «ю» и «я» соответствуют английским ju и ja), необходимо придерживаться его до конца. Если в переписке или при оформлении документов, заполнении анкеты вы начали писать свои инициалы одним способом, не меняйте вариант их передачи на английский язык: ставьте подпись или пишите имя отправителя в таком же варианте.
Совет
Ниже приведены примеры различных комбинаций (фамилия, имя и отчество). Изучив данную информацию, можно потренироваться в написании полных имен на латинице.
И хотя в этих примерах перевода использованы различные системы, важно помнить, что в пределах одного имени за рамки одной системы выходить не стоит.
- Петрова Александра Павловна — Petrova Aleksandra Pavlovna.
- Синицын Антон Павлович — Sinitsyn Anton Pavlovich.
- Карелин Владимир Сергеевич — Karelin Vladimir Sergeevich.
- Козлова Елена Владимировна — Kozlova Elena Vladimirovna.
- Кузьменко Юлия Филипповна — Kuzmenko Yuliya Filippovna.
- Федорук Роман Константинович — Fedoruk Roman Konstantinovich.
- Иванова Татьяна Николаевна — Ivanova Tat`yana Nikolaevna.
- Павленко Мария Владимировна — Pavlenko Mariia Vladimirovna.
- Нефёдов Денис Аркадьевич — Nefyodov Denis Arkad`evich.
http://englishfull.ru
- Катрушина Людмила Михайловна — Katrushina Lyudmila Mikhaylovna.
- Лесовая Олеся Евгеньевна — Lesovaya Olesya Evgen`evna.
- Татарчук Игорь Григорьевич — Tatarchuk Igor Grigorevich.
- Сомова Ирина Ярославовна — Somova Irina Iaroslavovna.
- Королёва Александра Леонидовна — Korolyova Aleksandra Leonidovna.
- Крупнов Игорь Валерьевич — Krupnov Igor` Valer`evich.
- Анисова Марина Валентиновна — Anisova Marina Valentinovna.
- Лисицина Дарья Юрьевна — Lisitsina Daria Iurevna.
Используя все выше перечисленные правила транслитерации, вы сможете представиться иностранцу правильно и не стыдиться своего имени. Отсутствие этих знаний повышает риск того, что Вы будете неправильно понятым.
Источник: https://multiurok.ru/index.php/blog/russkiie-imiena-na-anghliiskom.html
Английская транслитерация русских ФИО
Правила транслитерации с русского на английский могут запутать кого угодно. Но только не вас, ведь перед вами эта статья 😉
Рано или поздно всем приходится узнать, как в английской транслитерации пишутся русские имена.
Как правило, повод бывает приятным: оформление загранпаспорта и/или других документов, в которых записываются русские фамилии на английском языке.
Но прежде чем заветный документ окажется у вас в руках, придется выяснить, как пишется фамилия на английском. И лучше сделать это самостоятельно, чтобы не удивляться “изобретательности” сотрудников паспортного стола.
Впрочем, все служащие, принимающие заявки для для загранпаспорта, в 2017 году руководствуются серьезным документом: Приказом Федеральной миграционной службы «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов». А транслитерация выполняется по стандартам Международной организации гражданской авиации, так что ошибок быть не должно.
Правила транслитерации с русского на английский
Чтобы дойти до сути любой задачи, нужно максимально ее упростить. Так сказать, разложить на элементарные частицы. Значит, транслитерация английских слов должна начинаться с соответствующих букв.
И здесь первая загвоздка: не только звучание, но и количество букв в русском и английском алфавите разное (33 и 26 букв соответственно).
То есть, чтобы записать русские слова (в данном случае — имена) английскими буквами, придется использовать подходящие сочетания.
Их не придется подбирать на слух или придумывать самостоятельно. Все уже придумано и утверждено. Результат — в таблице транслитерации русского алфавита:
А — A | И — I | С — S | Ъ — опускается |
Б — B | Й — Y | Т — T | Ы — Y |
В — V | К — K | У — U | Ь — опускается |
Г — G | Л — L | Ф — F | Э — E |
Д — D | М — M | Х — KH | Ю — YU |
Е — E, YE | Н — N | Ц — TS | Я — YA |
Ё — E, YE | О — O | Ч — CH | |
Ж — ZH | П — P | Ш — SH | |
З — Z | Р — R | Щ — SHCH |
Вы можете смело использовать эту транслитерацию с русского на английский, она утверждена Госдепартаментом США. Да и британские чиновники не будут против такого перевода. Он сопровождается несколькими комментариями:
- Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E. Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich.
- Буква Ё транслитерируется как YE, если она стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E. Например, Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya.
- Буквы Й и Ы транслитерируются как Y в обоих случаях. Например, Быстрый=Bystryy.
- Буква Ц транслитерируется как TS. Таким же образом, как и буквосочетание ТС. Например, Царёв=Tsarev.
- Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.
- Буква Ш передается на письме как SH, а Щ – как SHCH. Примеры: Шаляпин=Shalyapin, Щитов=Shchitov.
Транслитерация на английский русских имен
Перевод фамилии на английский с русского происходит по этим правилам. Теперь вы можете сверяться с ними перед тем, как написать свою фамилию на латинице, или самостоятельно проверить правильность информации в вашем загранпаспорте. Зато с именем немного проще. Есть готовая таблица соответствия русских имен и английских имен. Просто найдите свое:
Женские имена русские/английские:
Агнесса/Агния – Агнес (Agnes)
Алиса – Элис (Alice)
Анастасия – Энестейша (Anastacia)
Антонина – Антония (Antonia)
Валентина – Вэлентин (Valentine)
Валерия – Вэлери (Valery)
Варвара – Барбара (Barbara)
Даша — Долли Dolly (Dorothy)
Ева – Ив (Eve)
Евгения – Юджиния (Eugenie)
Екатерина – Катерина, Кэтрин (Catherine)
Елена – Хелен (Helen)
Жанна – Джоан (Joanne, Jean)
Зоя – Зёу (Zoe)
Ирина – Айрини (Irene)
Каролина – Кэролин (Caroline)
Лаура – Лора, Лорен (Laura, Lauren)
Мария – Мэри (Mary)
Наталья – Натали (Natalie)
Полина – Полине (Paulina)
Рита – Маргарет (Margaret)
София – Софи (Sophie)
Сюзанна – Сюзан (Susan)
Юлия – Джулия (Julia).
Мужские имена русские/английские:
Александр – Элигзанде (Alexander)
Анатолий – Анатоль (Anatole)
Андрей – Эндрю (Andrew)
Василий – Бэзил (Basil)
Вениамин – Бенджамин (Benjamin)
Викентий – Винсент (Vincent)
Гавриил – Габриэл (Gabriel)
Георгий – Джордж (George)
Даниил – Дэниел (Daniel)
Евгений – Юджин (Eugene)
Ефрем – Джофрей (Geoffrey)
Иван – Джон, Иван (John)
Илья – Эльяс (Elias)
Иосиф, Осип – Джозеф (Joseph)
Ираклий – Геракл (Heracl)
Карл – Чарльз (Charles)
Клавдий – Клод (Claude)
Лев – Лео (Leo)
Матвей – Мэтью (Matthew)
Михаил – Майкл (Michael)
Николай – Николас (Nicholas)
Павел – Пол (Paul)
Петр – Пите (Peter)
Сергей – Серж (Serge)
Степан – Стивен, Стефан (Steven, Stephen)
Федор – Теодор (Theodore)
Яков – Джейкоб (Jacob).
Если вам повезло носить более редкое имя, которого нет в этих списках, то транслитерация с русского на английский остается универсальным решением.
Транслитерация с русского на английский — действительно непростая задача. Особенно если вы пишете заявку на загранпаспорт, то есть от перевода фамилии на английский многое зависит.
Но теперь мы надеемся, что вы вооружены полезной информацией, знаете, как пишется фамилия на английском, никогда не перепутаете транслитерацию с транскрипцией и всегда сможете правильно назвать свое имя иностранцам.
Источник: https://enguide.ru/magazine/angliyskaya-transliteraciya-russkih-fio
Перевод русских имен на английский язык
Многие из нас сталкивались с необходимостью перевести свое имя или имена своих близких на английский язык.
Следует отметить, что перевод имен имеет свою специфику, ведь достаточно допустить всего лишь одну ошибку, используя в переводе не ту букву, и получится совершенно другое имя.
Данная ошибка может иметь серьезные последствия, например, в случае если вы неправильно указали свое имя при бронировании авиабилетов или зарубежного отеля.
Обратите внимание
Переводя русские имена, стоит учитывать, что ряд имен имеют и англоязычные аналоги. В частности, популярное женское имя Наталья имеет английский аналог Natalie (Натали). Однако, данным вариантом рекомендуется пользоваться в быту, общаясь с иностранцами, а в случае, если требуется написать русские имена на английском, заполняя юридические документы, необходимо использовать транслитерацию.
Данный метод, разработанный в США, предполагает, что каждой букве русского алфавита соответствует определенная буква или сочетание букв английского алфавита. К примеру, Б – В, Г – G, Ш – SH, Ю – IU.
Используя метод транслитерации можно с легкостью перевести на английский любое русское имя, а также фамилию и отчество. Для того чтобы облегчить процесс перевода имен существует множество онлайн-сервисов, которые предназначены для перевода имен.
Важно подчеркнуть, что некоторые буквы не используются в процессе транслитерации. Так, при переводе русских имен, нет места такой букве, как W. В любых именах, содержащих русскую букву В должна использоваться только английская V (пример: Валентин — Valentin). Кроме того, встречающиеся в русских именах буквы Е, Ё, Э в английском аналоге будут заменены на букву Е.
Единственная русская буква, которая опускается при переводе имен на английский язык, является мягкий знак. При переводе русского имени на английский данная буква должна быть удалена (пример: Татьяна – Tatiana). При этом данное правило не распространяется на твердый знак, который при написании английского аналога имени обозначается как IE.
Осуществляя перевод имен, стоит взять во внимание одну важную особенность, которая заключается в том, что у большинства граждан в англоязычных странах отчество отсутствует. В этой связи во многих случаях от перевода отчества можно отказаться. Однако, если документы требуют указания полного имени, для перевода отчества также рекомендуется использовать метод транслитерации.
Вас это заинтересует:
Курсы английского языка для детей в школе «iSpeak»
Источник: http://alfaed.ru/perevod-russkikh-imen-na-anglijjskijj-yazyk.html/
Транслитерация (русские имена и фамилии по-английски)
Когда нужно записать имя (или фамилию) на другом языке, возможно применение транскрипции, когда слово переписывают буквами другого языка, стараясь передать произношение слова на языке-источнике, но обычно используется транслитерация, когда буквы одного языка заменяют буквами другого языка по определенному правилу.
*** Для тех, кто хотел знать, как слово «Яндекс» пишется по-английски: yandex (сайт http://yandex.ru)
ru — русская буква, en — по-английски
ru | en | Пример транслитерации | Соответствующееанглийское имя | |
а | a | Anna, Anya Anastasia Aleksandr Aleksei, Aleksey AndreyArtur | Анна, Аня Анастасия Александр Алексей АндрейАртур | Ann [æn] -Alexander[ˌælɪɡˈzɑːndə]-Andrew [ˈændruː]Arthur [ˈɑːθə] |
б | b | Boris, Borya | Борис, Боря | |
в | v | Varvara Vladimir, Vova ValeryVitya | Варвара Владимир, Вова ВалерийВитя | Barbara[ˈbɑːb(ə)rə] — — |
г | g | Grigory, Grisha | Григорий, Гриша | |
д | d | Dmitry, Dima | Дмитрий, Дима | |
е | e, ye | Elena Egor EvgeniyYeltsin Boris Nikolaevich | Елена Егор ЕвгенийЕльцин Борис Николаевич | Helen[ˈhɛlən] -Eugene [ˈjuːdʒiːn]— |
ё | yo | Yolkin | Ёлкин | |
ж | zh | Zhenya | Женя | |
з | z | Zinaida, Zina | Зинаида, Зина | |
и | i | Irina, IraIgor | Ирина, ИраИгорь | Irene [ˈaɪriːn]- |
й | y | Valery Leontyev | Валерий Леонтьев | |
к | c, k | Cirill KolyaVictoria, Vica | Кирилл КоляВиктория, Вика | |
л | l | Lidia, Lida,Lena | Лидия, Лида,Лена | |
м | m | Maria, Masha Mikhail, MishaMargarita | Мария, Маша Михаил, МишаМаргарита | Mary [ˈmɛərɪ]Michael [ˈmaɪk(ə)l]Margaret [ˈmɑːɡ(ə)rət] |
н | n | Nicolay NatashaNina | Николай НаташаНина | Nicholas [ˈnɪk(ə)ləs] — |
о | o | Olga, OlyaOleg | Ольга, ОляОлег | |
п | p | Piotr, Petya PavelPolyna, Polina | Пётр, Петя ПавелПолина | Peter [ˈpiːtə]Paul [pɔːl]Paulina [pɔːˈliːnə] |
р | r | RitaRoman | РитаРоман | |
с | s | Sergey, Seryozha SvetaSasha | Сергей, Сережа СветаСаша | |
т | t | Tatyana, TanyaTamara | Татьяна, ТаняТамара | |
у | u | Ulyana | Ульяна | |
ф | f | Fyodor | Федор | Theodore [ˈθiːədɔː] |
х | kh | Svetlana Khorkina | Светлана Хоркина | |
ц | ts | Tseitlin | Цейтлин | |
ч | ch | Chulpan Hamatova | Чулпан Хаматова | |
ш | sh | ShuraVasily Shukshyn | ШураВасилий Шукшин | |
щ | shch | Shchukin Boris VasilyevichTatishchev Vasily Nikitich | Щукин Борис ВасильевичТатищев Василий Никитич | |
ъ | “ | |||
ы | y | Krylov Ivan Andreevich | Крылов Иван Андреевич | |
ь | ‘ | |||
э | e | Elen EllaAndrey Eshpay | Элен ЭллаАндрей Эшпай | Helen[ˈhɛlən]- |
ю | yu | Yulia, YulyaYuriy, Yura | Юлия, ЮляЮрий, Юра | Julia [ˈdʒuːlɪə]- |
я | ya | Yakov | Яков | Jacob [ˈdʒeɪkəb] |
На практике многие имена пишут по-разному, например, Василий — Vasily Vasiliy, Vasili, Vasilii Юрий — Yury Yuri Yuriy Вот типичная цитата: «…у меня в загранпаспорте написали Dmitry. Я Юрьевич, так в загранпаспорте у отца вообще Youry…» (еще и по правилам французского языка!)
А вот правила для транслитерации, используемые Сбербанком для написания имен и фамилий на пластиковых картах:
А -> A | Б -> B | В -> V |
Г -> G | Д -> D | Е -> E |
Ё -> E | Ж -> ZH | З -> Z |
И -> I | Й -> Y | К -> K |
Л -> L | М -> M | Н -> N |
О -> O | П -> P | Р -> R |
С -> S | Т -> T | У -> U |
Ф -> F | Х -> KH | Ц -> TS |
Ч -> CH | Ш -> SH | Щ -> SHCH |
Ъ -> | Ы -> Y | Ь -> |
Э -> E | Ю -> YU | Я -> YA |
* русские гласные е,ё, ю, я пишутся : через y: ye, yo, yu, ya — после гласной и в начале слова;
через i: ie, io, iu, ia — после согласной
Например, АЛЕКСАНДР ~ ALEXANDER ВЯЧЕСЛАВ ~ VJATCHESLAV ВИКТОР ~ VICTOR КУЗЬМА ~ KOUZMA ЛЮБОВЬ ~ LIUBOV ЛЮДМИЛА ~ LIUDMILA НАДЕЖДА ~ NADEZDA ФИЛИПП ~ PHILIPP ЮЛИЯ ~ JULIA ЮРИЙ ~ YURI
ЯКОВ ~ IAKOV
Наверное, самым авторитетным должен быть сайт Президента России. На сайте
http://eng.kremlin.ru/ имя Дмитрия Медведева по-английски пишется Dmitry Medvedev.
Полезные ссылки: Русские имена: значение и происхождение: kurufin.narod.ru/html/rus.html
Перевод русских букв в английские (онлайн): fotosav.ru/services/transliteration.aspx
Дополнительно: в разделе «Справочник» также:
Источник: http://studyenglishnow.ru/engl/transliteration-rus-names/
Русские имена на английском языке: правила написания и значение
Современники много путешествуют и нередко ездят за границу. В связи с этим они часто сталкивают с необходимостью перевода русских мужских имен на английский язык.
Такая потребность может возникнуть когда угодно: при оформлении заграничного паспорта, во время регистрации на иностранном сайте или даже при переписке с друзьями из других стран. В конце концов, людям просто интересно знать, как их русские имена пишутся по английски.
Выяснить это совсем не трудно. Зная общие правила транскрипции, можно с легкостью перевести имена на любой из интересующих человека языков.
Как записать русское женское имя по английски
Главное, о чем нужно помнить нашим соотечественникам – это то, что переводить русские имена на английский язык нельзя. Справедливости ради стоит отметить, что данное правило действует только для официальной документации.
Что же касается повседневного общения, то человек может смело подыскать своему имени английский аналог. Например, Елене ничто не мешает назвать себя Helen, а Андрею – Andy. Однако допускать такие вольности при ведении документации не стоит.
В таких случаях необходимо попросту подобрать английские эквиваленты русским буквам. К примеру, «Ж» передается на письме как «Zh», «Й» и «Ы» — «Y», «Ш» — «Sh» и т.д.
Важно
При этом стоит помнить, что буквы «Ь» и «Ъ» при написании современных русских имен по английски попросту упускаются, а звук «Х» передается как «kh».Что же касается окончания «-ия», то оно может передаваться двумя способами – «-ia» или «-iya».
Для того, чтобы получить более четкое представление о принципах транскрипции, предлагаю просмотреть варианты написания популярных русских женских имен на английском.
Список популярных русских женских имен на английском
- Александра = Alexanderа
- Анастасия = Anastasia
- Виктория = Victoria
- Елена = Yelena
- Жанна = Zhanna
- Ксения = Ksenia
- Лариса = Larisa
- Лидия = Lidia
- Мария = Maria
- Наташа = Natasha
- Ольга = Olga
- Полина = Polina
- Светлана = Svetlana
- Татьяна = Tatyana
- Ульяна = Ulyana
- Шура = Shura
- Юлия = Yulia
- Яна = Yana
Английские имена на русском языке
Перевод английских имен на русский также выполняется по общим правилам транскрипции. Однако здесь могут возникать определенные трудности.
Они связаны с особенностями произношения некоторых букв в разных языках. Например, Hamlet произносится как Гамлет, хотя по правилам транскрипцию буквы «Н» стоило бы читать как «Х».
Подобные исключения встречаются и в некоторых женских английских именах на русском.
Источник: https://www.sudba.info/russkie-imena-na-anglijskom-yazyke-pravila-napisaniya-i-znachenie/