Как пишут армяне на армянском

 Структура

 Основное меню

 Новости

 Полезно-интересно

 Развлечения

 Об Армении (Wiki)

 Погода
 Новые материалы

 Последние фото

Армянская клавиатура (армянская раскладка). Тип 2ой с использованием мыши

Армянская клавиатура (армянская раскладка). Тип
2ой с использованием мыши

Как пользоваться:

  • просто кликайте мышью на изображении той буквы (прописной или строчной), которая вам требуется
  • после написания текста, выделите и скопируйте его (Ctrl+C) и поместите туда, куда вам необходимо!
  • наслаждайтесь родным языком! :)

Ключевые слова, теги:Ключевые слова, теги:  армянские буквы, писать армянскими буквами, армянская клавиатура, айкакан тарер, армянский алфавит, месроп маштоц, печатать армянскими буквами, армянские символы, армянский язык, клавиатура на армянском, haykakan klaviatura, haykakan tarer, grel hayeren, tpel hayeren, aybuben, mesrop mashtoc, hayoc lezu, armenian keyboard, armenian keys, type in armenian, write down in armenian, armenian claviatura, armenian letter, armenian symbols, armenian language, տպել հայերեն,  գրել հայերեն, հայկական այբուբեն , մեսրոպ մաշտոց,  հայկական տարեր, հայկական կլավիատուրա

Понравилось? Расскажи друзьям! ;)

0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Категория: Армянская клавиатура | Добавил: EkhpayrutyunRU (11 Янв 2010)

Просмотров: 690548 | Комментарии: 1
| Теги: писать армянскими буквами, armenian key, haykakan tarer, armenian letter, армянская клавиатура, писать по-армянски, армянская раскладка, хайерен грел
| Рейтинг: 3.0/20

Cсылки на схожие материалы:

Всего комментариев: 1

Порядок вывода комментариев:

0  

1
anna   (03 Дек 2014 20:56)
[Материал]

Anul

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

[

Регистрация

|

Вход

]

 Корзина

Чтобы Вам было удобнее следить за статусом своих заказов, пожалуйста, зарегистрируйтесь



 Интересная реклама
 Арм. пословицы
««
(Армянская пословица)

 Категории раздела

 Наш опрос
 Чат

 С Днём Рождения!

Поздравляем
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ
наших пользователей:

Jenny(37), kerkinitida(37), AntoxaBoss(49), OlegVasylief(62), SLAVA(40), nune73(50), jalkkenia(38), Scexlitte(34), mukik(52), artedgeKata(38), Acertyuna(35), FugsMulacagma(48), Inpumbsondubs(36), drermaketty(36), OpedaHeFAddew(47), drydrilatielt(36), Wagefleeple(36), Stoorelry(38), Guedakend(47), Usaphyadhesty(38), JeandyCanlili(36), TUQCLWO(41), IVHMPMM(41), CEZRUAV(41), YSBUNOE(41), ffferrum(47), Аналитик(48), FloovalBogJal(48), biarangertoog(48), qekosuk(42), [Полный список]

 Кто он-лайн?

Онлайн всего: 7

Гостей: 7

Пользователей: 0

 Прочее

 Баннер Ekhpayrutyun.RU

Мы будем очень признательны Вам, если Вы разместите наш баннер у себя на сайте! По вопросам обмена баннерами, пишите

Получить код баннера:

необходимо выделить код мышью, либо сочетанием клавиш Ctrl+A; скопировать его (Ctrl+C) и вставить в самое видное местно на своём сайте! ;)

Письменность с древнейших времен является одной из самых важных частей в жизни человека. С развитием цивилизации рисунки начинали превращаться в текст. В наше время в мире насчитывается около шести тысяч различных языков, но только 20 народов могут гордиться тем, что у них есть своя письменность. Это всего лишь 0,3 % от мирового населения.

Содержание

  1. Армянский алфавит и письменность: создатель и транскрипция
  2. Cоответствие звуков в армянском и русском алфавите
  3. Письменность
  4. Буквы верхнего регистра
  5. Модификаторы букв
  6. Буквы нижнего регистра
  7. Знаки препинания
  8. Сходство армянского языка с эфиопским
  9. Грузинский и армянский алфавит
  10. Кто создал и когда
  11. Древнеармянская каллиграфия

Армянский алфавит и письменность: создатель и транскрипция

В Армянском языке имеется 26 согласных и 10 гласных звуков. А букв 39. Изначально в алфавите было 36 букв. Еще тремя он дополнился в 11 веке. Уже 1600 лет этот язык существует практически в неизменном виде.

ե [йе], ո [во], և [йев]

Есть и три буквы: ե [йе], ո [во], և [йев], которые обозначают звуковые сочетания. Звучание гласных звуков практически идентично звучанию гласных звуков при произношении в русском языке. За одним исключением, буква ը, которой обозначается неогубленный звук. Очень сложен в произношении звук ը, потому что идентичных ему нет в других алфавитах. Но баз его правильного произношения невозможна правильная разговорная речь на армянском языке. Выговаривается он всегда с придыханием.

Cоответствие звуков в армянском и русском алфавите

Гласные звуки в армянском языке подразделяются между собой по подъему и ряду.

В зависимости от расстояния от неба В зависимости от той части в ротовой полости, где происходит их образование
Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъем Ի Ու
Средний подъем Է Ը Օ
Нижний подъем

Произношение же согласных звуков в армянском языке довольно сильно отличается от произношения на русском. Да и от большинства всех языков тоже. Одной из особенностей в армянском языке считается то, что кроме согласных пар звонкий-глухой звук, в нем присутствует еще и такой звук, как глухой придыхательный.  В произношении армянского языка нет такого разделения на твердые и мягкие звуки, как в русском. А так они произносятся: Это բ [б], դ [д], գ [г], պ [п], տ [т], կ [к], փ [пհ], թ [тհ], ք [кհ] – т.е. п, т, к с придыханием, ֆ [ф], վ [в], ս [с], զ [з], շ [ш], ժ [ж], հ [придыхание], մ [м], ն [н], յ [й], ռ [р «твердое»], ր [р «мягкое»], լ [л], ձ [дз], ջ [дж], ծ [тс], ճ [тш], ց [ц], չ [ч], խ [х], ղ [х звонкое. Чтобы проще было понимать 15 армянских согласных преобразуют в тройную парадигму

звонкий непридыхательный глухой непридыхательный глухой придыхательный
1 բ [b] պ [p] փ [pʰ]
2 գ [ɡ] կ [k] ք [kʰ]
3 դ [d] տ [t] թ [tʰ]
4 ձ [dz] ծ [ts] ց [tsʰ]
5 ջ [dʒ] ճ [tʃ] չ [tʃʰ]

Эта парадигма необходима для понимания некоторых армянских диалектов или при переходе между западно-армянским и восточно-армянским языками.

ВАЖНО. Армяне не стали пользоваться уже существующими алфавитами, а создали себе свой уникальный.

Письменность

Армянский язык один из уникальных языков. В древние времена армянские буквы заменяли собой цифры. Эта система была самой совершенной в те времена. До наших дней с момента своего зарождения армянская письменность практически не претерпела изменений. Сохранилось очень много древнеармянских рукописей, которые до сих пор пригодны для чтения. Хоть это и затруднительно для многих других языков. В свое время большевики попытались внести изменения в армянский язык. Но их начинание закончилось неудачей, потому что этому воспротивилось все коренное население. И они отстояли свое право пользоваться родным языком так, как уже привыкли.

армянская письменность

Яндекс картинки

Буквы верхнего регистра

Абсолютно каждой букве в армянском языке соответствует своя цифра. Все армянские буквы были распределены между собой на четыре ряда. Первый ряд обозначал единицы, второй ряд были десятки, третий-сотни, а четвертый- тысячи. Ա-1, Բ-2, Գ-3, Դ-4, Ե-5, Զ-6, Է-7, Ը-8, Թ-9, Ժ-10, Ի-20, Լ-30, Խ-40, Ծ-50, Կ–60, Հ-70, Ձ-80, Ղ-90, Ճ-100, Մ-200, Յ-300, Ն-400, Շ-500, Ո-600, Չ-700, Պ-800, Ջ-900, Ռ-1000, Ս-2000, Վ-3000, Տ-4000, Ր-5000, Ց-6000, Ու-7000, Փ-8000, Ք-9000. Исключение составляют только три последние буквы, потому что появились в алфавите гораздо позднее.

А сенсационной новостью стало то, что имеется таинственная связь между армянским алфавитом и таблицей хим. элементов Менделеева. Если мы сложим числовые коды, то сможем увидеть номерам хим. элементов, которые присвоил металлам Менделеев.

ՈՍԿԻ («воски», золото)

24 + 29 + 15 + 11 = 79

С армянского языка воски переводится как золото. И при сложении всех цифр мы получаем 79, что является порядковым номером этого элемента. С остальными металлами мы сможем увидеть то же самое.

алфавит

Яндекс картинки

Модификаторы букв

Письменные буквы в армянском языке относятся к одиннадцатому блоку в стандарте юникод. Этот диапазон занимает собой 96 кодовых позиций. И заключает в себе не только буквы, но и все остальные символы, которые имеются в армянском языке.

PDF: en

v  · d  · m

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 В ПРОТИВ D E F
U + 0530 Ա Բ Գ Դ Ե Զ Է Ը Թ Ժ Ի Լ Խ Ծ Կ
U + 0540 Հ Ձ Ղ Ճ Մ Յ Ն Շ Ո Չ Պ Ջ Ռ Ս Վ Տ
U + 0550 Ր Ց Ւ Փ Ք Օ Ֆ ՙ ՚ ՛ ՜ ՝ ՞ ՟
U + 0560 ՠ ա բ գ դ ե զ է ը թ ժ ի լ  

խ

 

ծ

կ
U + 0570 հ ձ ղ ճ մ յ ն շ ո չ պ ջ ռ ս վ տ
U + 0580 ր ց ւ փ ք օ ֆ և ֈ ։

ВАЖНО. Система Юникод- это система для кодирования символов, которыми можно представить практически любой язык в мире.

Буквы нижнего регистра

Некоторые из строчных букв в армянском алфавите не похожи на свои заглавные версии. Хотя это свойство имеет совсем небольшая часть букв. Они не обладают своим числовым значением в системе юникод. Каждой букве в армянском алфавите соответствует всего лишь один звук. Написание букв происходит слева на право. Строчные называются балагир или еще круглые.

ВАЖНО, армянская письменность в 2019 году была включена в список нематерильного наследия человечества.

алфавит

Яндекс картинки

Знаки препинания

Персонаж Фамилия Имея в вид
Лигатура և Ech` wiwn Эквивалент амперсанда
Диакритики ՙ Модификатор левого полукольца
՚ Модификатор прямого полукольца
՛ Шеш Знак модификатора
Пунктуация ՜ Бакъаганчакан ншан Восклицательный знак
՝ Bowt` Эквивалент запятой
՞ Harc`akan nshan Вопросительный знак
՟ Патив Знак сокращения
։ Verjhaket Знак конца предложения
Ent`amnay Эквивалентно дефису

Абсолютно все знаки препинания в армянском языке не имеют аналогов в других языках. Точка в конце предложения заменяется на двоеточие. А знака вопроса нет совсем. Он ставится на гласную, находящуюся под ударением в вопросительном предложении. Восклицательный знак тоже не ставится. Его выделяют интонацией.

Сходство армянского языка с эфиопским

После долгих исторических исследований одним из армянских ученых своего языка, им было выдвинуто очень смелое предположение. Он считал, что существует возможность происхожднения армянского языка от южносемистской письменности. Искать схожие черты так далеко от исторической родины пришлось в связи с тем, что не было абсолютно никакой схожести со многими языками того времени. По многим своим чертам написание и стиль армянского языка имеет схожесть с южносемисткими языками, такими как: амархарский, сабейский, геэз. Эти языки ведут свое происхождение от финикийского и во времена Месропа уже давно вышли из употребления. Единственным местом, где они тогда  употреблялись была Эфиопия.

Несмотря на внешнюю схожесть написания букв в этих языках, мы не можем с уверенностью говорить о том, что Маштоц скопировал основные черты эфиопского языка. Но до сих пор фотографии, где сравниваются эти два языка очень популярны.

Ученые высказывают предположения о том, что при создании армянского языка Месроп Маштоц довольно хорошо владел эфиопским. Добавленные черточки в буквах эфиопского алфавита имеют определенное значение. Они используются для придания определенного звучания. В алфавите, который был создан Маштоцем мы видим точно такие же черты. Но они не используются для придания буквам огласовки. Это просто такая система различных добавочных начертаний. Создавая формы для написания определенных букв Маштоц использовал эти черты для придания видоизменений. А не функциональность, которая использовалась в эфиопском алфавите.

Грузинский и армянский алфавит

Еще более часто встречается сравнение армянского алфавита с грузинским. Можно смело утверждать, что сравнение с грузинским алфавитом более актуально, чем с эфиопским. Существует несколько версий о происхождении грузинского языка. По одной из них этот алфавит был создан царем Фарнавазем задолго до возникновения христианства. И большинство ученых грузии считают, что грузинский язык более древний, чем армянский и создан за долго до возникновения второго. Этим они отрицают причастность Маштопа к созданию грузинского языка. Но имеет право на существование и другая версия, которой придерживаются армянские ученые. Они считают, что грузинский создал все-таки Месроп Маштоц примерно в пятом веке нашей эры. Такие выводы они сделали опираясь на летопись ученика Маштоца. Корюн писал в своей летописи, что к его учителю приезжал иерей, назвавшийся Бениамином. Маштоц после долгих распросов исследовал «варварские» слова, а затем, как обычно, озаренный свыше создал свои письмена и для алуанцев. Тщательно их взвесив и внеся уточнения. В своей летописи «Житие Маштоца» Корюном было написано и о стремлении Мештопа распространять христианство не только в родной стране, но и в Агванке и древней Грузии.

Еще одной гипотезой, подтверждающей создание грузинского языка Мештопом является сравнение Хацури- это древнегрузинское письмо, с письменностью Мештопа. Некоторые буквы в этих алфавитах имеют абсолютное сходство.

Кто создал и когда

Зарождение армянского языка произошло в самом начале нашей эры. Это были трехсотые годы нашего века. Армения в то время приняла христианство. Церкви был необходим свой язык, понятный всем жителям этой страны. Это было нужно для борьбы с язычеством, как в самой Армении, так и в соседних странах. Создатель армянского языка, Месроп Маштоц, родился в одной из крестьянских семей в 361 году нашей эры. О родителях его сведений практически не сохранилось. Но существует версия, что его отца звали Вардан. И достаточно достоверно известно, что его семья была достаточно состоятельной.

Проживали они в провинции Тарон, которая в те времена являлась одним из центров религиозной культуры в стране. Его отец был всадником в ополчении страны, что дало некоторое преимущество его сыну и он смог устроиться писарем к царю Хосрову пятому. С детства он был одаренным ребенком. Уже в юном возрасте он владел несколькими иностранными языками. Во время жизни Месропа Армения была на грани войны с Римом и Персией, самыми могущественными державами того времени. Они тогда фактически раздели страну на две части, восточную и западную. Не смирившись с такой несправедливостью Маштоц ушел в монахи.В это время он стал практически отшельником и вел довольно аскетичную жизнь. Став проповедовать христианство и неся его в ряды язычников, он столкнулся с огромной проблемой. Библия была до сих пор не переведена на его родной язык. Потому что использование других языков, он считал вредным и подрывающим роль религии в его стране. Фактически полным растворением в соседних, более могущественных странах. Именно поэтому Месроп и занялся созданием армянского языка, наиболее полно отражающему все национальные особенности этого народа и подходящего ему. До того момента при письме армяне пользовались либо арамейским, либо греческим алфавитом. М

аштоц считал, что только создание своего родного языка спасет культуру Армении. Обратившись к главе армянской церкви, он получил от него полную и безоговорочную поддержку. В 404 году в Армению были доставлены Даниловские письма и молодой монах занялся их активным изучением. После долгой и трудной работы, он пришел к выводу, что тот язык не сможет отразить всю самобытность и богатство культуры армянского народа и правильно отразить все звучание слов. Он объехал абсолютно всю Армению большую часть Ближнего Востока. Трудился во всех знаменитых библиотеках того времени и разговаривал с людьми. Была проведена просто колоссальная работа. После этого Маштоц со своими учениками отправляется в Месопотамию. Именно там он надеялся найти ту систему письменности, о существовании которой начал подозревать во время своей работы. В 405 году нашей эры он создал свой алфавит, состоящий в то время из 36 букв.

Не останавливая своих основных исследовательских действиии Маштоц ведет свою просветительскую деятельность. Открывает по всей стране школы, образование в которых становится доступным для людей из разных слоев.

Маштоц

Яндекс картинки

Древнеармянская каллиграфия

До наших времен дошли манускрипты на армянском еще конца 5 века.

Одной из древнейших форм армянского письма считается еркатагир. Тексты писались на камнях железными резцами. За что эта форма письма и получила свое название. Екатагир в дословном переводе звучит как «железное письмо». Этот стиль письма на основе еще более древнего- грчагира. Еркатагир отличался монументальностью всего написанного и существовал всего в двух или трех видах: округлый еркатагир, по другому месроповский и прямолинейный екатагир, называвшийся средним еркатагиром или «грчагир»( в дословном переводе это звучит как письмо пером). Грчагир в средневековье имел и несколько других названи: «агюсак гир» или еще «тахтакагир». Главное отличие в написании еркатагиром от гртагира заключалось в том, что коротки и длинные линии соединялись между собой кривой, а не прямой линией. Еркатрагир был преобладающим стилем написания в Армении до конца восемнадцатого века. С конца же восемнадцатого века основным стилем письма для жителей Армении становится болгир или «округлое письмо». В последующем он использовался в написании в основном заглавных букв. А для текстов, написанных на камне используется и в наше время. Самая древняя рукопись на бологире, сохранившаяся сейчас была издана в 971 году. Во второй же половине шестнадцатого века В Армении начало развиваться книгопечатание. И его основной шрифт был разработан на основе бологира. Рукописи же написанные шхагиром в наше время очень редки. Сформирован это стиль написания был скорее всего в одиннадцатом веке. «Нотргир» был создан при смешении двух стилей, одним из которых считался «бологир», а вторым- «шхагир».

Следы от древнеармянского письма, а следовательно от цивилизации, находились практически во всех древнеармянских городах. Самым первым и главным из центров развития каллиграфии всегда считался город Вагаршапат. Хотя всего их насчитывалось более 1500, они были расположены не только в Армении, но и в странах соседях.

ВАЖНО. В Армении до сих пор первоклассников приводят к памятнику Месропа Маштоца. Где они учат свою первую в жизни букву.

алфавит

Яндекс картинки

acher.ru

Войти
Регистрация

  • Логин:
  • Пароль (Забыли?):
  •  Чужой компьютер

Везде

  • История Армении, Культура Армении
  • Новости Армении
  • Афиша армянских мероприятий в Москве
  • Фото Армении
  • Армянские песни
  • Армянское видео
  • Русско-армянский словарь

Армянская клавиатура

 
 

а б г д е з э ы т ж и л х ц к h дз кх ч

м й н ш во ч п дж р с в т R ц у п к(k’) о ф ев

  

www.Acher.ru — Армянский сайт для друзей

Яндекс.Метрика

Армянский алфавит
арм. Հայկական Այբուբեն
Тип:

консонантно-вокалическое

Языки:

армянский

Создатель:

Месроп Маштоц

Период:

с 405 г. н. э. — настоящее время

Направление письма:

слева направо

Знаков:

39

Происхождение:

Финикийская письменность

Греческий алфавит
Родственные:

кириллица, латиница, коптское письмо

Диапазон Юникода:

U+0530 — U+058F,
U+FB13 — U+FB17

ISO 15924:

Armn

Пример текста

См. также: Проект:Лингвистика

Армянский алфавит — звуковое письмо армянского языка, созданное в 405—406 гг. н. э. учёным и священником Месропом Маштоцем, дополненное в XII веке двумя новыми буквами (Օ и Ֆ) и до сих пор применяемое армянами[1].

Содержание

  • 1 Алфавит
    • 1.1 Примечания к таблице
    • 1.2 Согласные
  • 2 Историческая справка
  • 3 Древнеармянская каллиграфия
  • 4 Роль цифр
  • 5 Модификаторы и пунктуация
  • 6 Электронное представление
    • 6.1 Раскладка клавиатуры
  • 7 См. также
  • 8 Примечания
  • 9 Ссылки
  • 10 Программы

Алфавит

Древнеармянская рукопись. V—VI вв.

Раннесредневековый манускрипт

Буква Название буквы Произношение (МФА) Транс-
лите-
рация
Число-
вое
значе-
ние
Тра-
диц.
орфо-
гра-
фия
Ре-
форм.
орфо-
гра-
фия
Произ-
ношение
Класси-
ческое
арм.
Вост.-
арм.
Зап.-
арм.
Класси-
ческая
ISO 9985
Класси-
ческое
арм.
Вост.-
арм.
Зап.-
арм.
Աա այբ [aɪb] [aɪpʰ] [ɑ] a 1
Բբ բեն [bɛn] [pʰɛn] [b] [pʰ] b 2
Գգ գիմ [gim] [kʰim] [g] [kʰ] g 3
Դ դ դա [dɑ] [tʰɑ] [d] [tʰ] d 4
Եե եչ [jɛtʃʰ] [ɛ], в начале слова [jɛ]1 e 5
Զզ զա [zɑ] [z] z 6
Էէ է [ɛː] [ɛ] [ɛː] [ɛ] ē ê 7
Ըը ըթ [ətʰ] [ə] ə ë 8
Թթ թօ թո [tʰo] [tʰ] t‘ 9
Ժժ ժէ ժե [ʒɛː] [ʒɛ] [ʒ] ž 10
Իի ինի [ini] [i] i 20
Լլ լիւն լյուն [lʏn]² [l] l 30
Խխ խէ խե [χɛː] [χɛ] [χ] x 40
Ծծ ծա [tsɑ] [tsʼɑ] [dzɑ] [ts] [tsʼ] [dz] c ç 50
Կկ կեն [kɛn] [kʼɛn] [gɛn] [k] [kʼ] [g] k 60
Հհ հօ հո [ho] [h] h 70
Ձձ ձա [dzɑ] [tsʰɑ] [dz] [tsʰ] j 80
Ղղ ղատ [ɮɑt] [ʁɑtʼ] [ʁɑd] [l], or [ɮ] [ʁ] ł ġ 90
Ճճ ճէ ճե [tʃɛː] [tʃʼɛ] [ʤɛ] [tʃ] [tʃʼ] [ʤ] č č̣ 100
Մմ մեն [mɛn] [m] m 200
Յյ յի հի [ji] [hi] [j] [h]³, [j] y 300
Նն նու [nu] [n] n 400
Շշ շա [ʃɑ] [ʃ] š 500
Ոո ո [o] [vo] [o], в начале слова [vo]4 o 600
Չչ չա [tʃʰɑ] [tʃʰ] č‘ č 700
Պպ պէ պե [pɛː] [pʼɛ] [bɛ] [p] [pʼ] [b] p 800
Ջջ ջէ ջե [ʤɛː] [ʤɛ] [tʃʰɛ] [ʤ] [tʃʰ] ǰ 900
Ռռ ռա [rɑ] [ɾɑ] [r] [ɾ] 1000
Սս սէ սե [sɛː] [sɛ] [s] s 2000
Վվ վեւ վեվ [vɛv] [v] v 3000
Տտ տիւն տյուն [tʏn] [tʼʏn]5 [dʏn] [t] [tʼ] [d] t 4000
Րր րէ րե [ɹɛː] [ɹɛ]6 [ɾɛ] [ɹ]6 [ɾ] r 5000
Ցց ցօ ցո [tsʰo] [tsʰ] c‘ 6000
Ււ հիւն 7 [hʏn] [w] [v]8 u 7000
Փփ փիւր փյուր [pʰʏɹ]9 [pʰʏɾ] [pʰ] p‘ 8000
Քք քէ քե [kʰɛː] [kʰɛ] [kʰ] k‘ 9000
Օօ օ [o] [o] ô ò


եվեւ եւ [ev] [ev] ev
Ֆֆ ֆէ ֆե [fɛː] [fɛ] [f] f
Буква Тра-
диц.
орфо-
гра-
фия
Ре-
форм.
орфо-
гра-
фия
Класси-
ческое
арм.
Вост.-
арм.
Зап.-
арм.
Класси-
ческое
арм.
Вост.-
арм.
Зап.-
арм.
Класси-
ческая
ISO 9985 Число-
вое
значе-
ние
Произношение
Название буквы Произношение (МФА) Транс-
лите-
рация

Произношение. Eastern Armenian (инф.) и Western Armenian (инф.).

Примечания к таблице

Надписное «h» ([ʰ]) здесь обозначает придыхание; апостроф ([’]) обозначает эйективные согласные.

  1. В начале слова ye /jɛ/, в остальных случаях e /ɛ/. Дело в том, что y /j/ выпадает при словосложении, например, եղբայր (ełbayr, /jɛʀˈbajɹ/ ‘брат’, но մորեղբայր (morełbayr, /moɹɛʀˈbajɹ/ ‘брат матери’.
  2. После реформы орфографии, название буквы <լ> произносится [lyun].
  3. Только в традиционном правописании в начале слова или морфемы.
  4. В начальном положении vo /vo/, в остальных случаях o /o/. Звук /v/ выпадает при словосложении, например, որդի (ordi, /voɹˈtʰi/ ‘сын’, но քեռորդի (k‘eṙordi, /kʰeroɹˈtʰi/ ‘сын дяди со стороны матери (вуя)’.
  5. В реформированном алфавите название буквы <տ> произносится [tʼyun].
  6. На практике только иранские армяне произносят [ɹ]; в языке восточных армян в Республике Армения классическое армянское [ɹ] (ր) перешло в [ɾ].
  7. В реформированной орфографии эта буква была заменена на сочетание <ու>, которое читается [u].
  8. Обычно читается /v/, но существуют некоторые исключения. В грабаре աւ , если за ним следует согласный, читается как /au/, например, աւր (awr, /auɹ/, ‘день’). (В средние века это слово стало произноситься /oɹ/ и с XIII века пишется օր (ōr). Сочетание ու (изначально читавшееся /ov/ или /ou/) перешло в /u/; сочетание իւ (iw) читается /ju/ (реформа правописания в Советской Армении заменила իւ на յու).
  9. В реформированном алфавите название буквы <փ> произносится [pʰjuɾ].

Согласные

История армянского языка

Древнеармянская рукопись.jpg
Дописьменный период
Армянская гипотеза
Греко-армянский праязык
Протоармянский язык 
Письменный период
Древнеармянский язык
(V—XI века)
Среднеармянский язык
(XI—XVII века)
Новоармянский язык
(с XVII века)  
Армянская письменность
Армянский алфавит
История создания алфавита
Данииловы письмена
Армянская пунктуация
Наследие
Армянская литература
Армянская историография 
Арменистика

В отличие от большинства современных индоевропейских языков, где согласные звуки образуют пары: звонкий — глухой, в армянском к пяти таким парам добавляется ещё третий звук — глухой придыхательный.

Т.о. 15 согласных образуют тройную парадигму:

звук
звонкий непридыхательный глухой непридыхательный глухой придыхательный
1 բ Բ b б պ Պ p п փ Փ п
2 գ Գ g г կ Կ k к ք Ք q к
3 դ Դ d д տ Տ t т թ Թ ŧ т
4 ձ Ձ dz дз ծ Ծ tts тц ց Ց ts ц
5 ջ Ջ j дж ճ Ճ tch тч չ Չ ch ч

Знание этой парадигмы важно для понимания связи некоторых диалектов с литературным языком, а также при переходе между восточно-армянским и западно-армянским литературными языками.

Историческая справка

Армянский алфавит создан Месропом Маштоцем в 406 году. Первоначально алфавит состоял из 36 букв, из них 7 передавали гласные звуки, а 29 букв — согласные. Примерно в XII веке были добавлены ещё две: гласная «Օ» и согласная «Ֆ». До этого вместо «Օ» употреблялась «աւ», а вместо «Ֆ» — «փ».

Бо́льшая часть носителей литературного западноармянского языка не приняла реформ ни 1921, ни 1940 годов (в том числе из-за того, что они приближали письменность к восточноармянскому, Ереванскому варианту).

В варианте Маштоца было 36 букв, к которым в XII веке добавились «Օ» и «Ֆ».

Благодаря стараниям Армянской церкви сохранилось свыше 30 тысяч памятников армянской письменности (из них более 25 тысяч — полноценные рукописи), созданных в течение V—XVIII веков, многие из которых хранятся в Ереванском Матенадаране и на острове Святого Лазаря близ Венеции в Матенадаране монахов-мхитаристов.

Использовался также в армяно-кыпчакском письме[2].

Древнеармянская каллиграфия

Древнейшие армянские тексты сохранились в манускриптных фрагментах концa V века[3].

Один из древнейших форм армянского письма — еркатагир, получило свое название (дословно «железное письмо»), по той причине, что на камнях он писался железным резцом[4]. Появилась на основе грчагира[5]. Отличается монументальностью, встречается двух или трех[6] видов: округлый еркатагир — называемый также месроповским, и прямолинейный еркатагир — называемый также средним еркатагиром или «грчагиром» («письмо пером»)[4]. Главное отличие от грачгира (в средневековье последний был известен также названиями «агюсак гир» или «тахтакагир») заключалось в том, что здесь короткие и длинные линии объединяются не прямой а кривой линией[5]. Еркатагир преобладал до XIII века[4], с конца XIII века основным видом письма становится болоргир («округлое письмо»). Далее он использовался главным образом в качестве заглавной буквы, для текстов каменных надписей беспрерывно используется по ныне. Древнейшая дошедшая до нас рукопись на болоргире относится 981 году[7]. Со второй половины XVI века на основе болоргира формировался основной шрифт в армянском книгопечатании. Рукописи на шхагире встречаются сравнительно редко[8], формировался, вероятно, в XI веке[4]. Нотргир формировался из скрещения болоргира и шхагира[8] — преобладал в ХVII—ХVIII вв.[8].

Yerkatagir.jpg

Bolorgir..jpg

Notrgir.jpg

Shghagir.gif

Текст на Еркатагире. Основной вид письма до XIII века Текст на Болоргире (рукопись
XV—XVI веков). Основной вид письма
с конца XIII века, а также основной
вид шрифта в книгопечатании
со второй половины XVI века
Текст на Нотргире (дословно «нотариальное письмо») Текст на Шхагире. Первая армянская печатная книга — Урбатагирк, 1512 год

Первым центром развития армянской каллиграфии и рукописной книги был Вагаршапат. В истории известны более 1500 центров[9] развития армянской каллиграфии и рукописного искусства, которые действовали в разные эпохи и имели разные масштабы развития. Наиболее значимые центры были в Вагаршапате, Сюнике (Татев, Гладзор и т. д.), Вараге, Нареке, Аргине, Ахпате, Санаине, Ахтамаре, Гетике, Гошаванке, Хоранашате, Хор Вирапе, Глаке, в монастырях Мушa, Ерзнка, Карина, Карса, Апракуниса, Аданы, Вана, Битлиса, Новой Джульфы и т. д.[9].

ArmenianBiblePage sm 14 c.jpg Евангелие от Матфея. Мастер Саркис Пицак. Нач. XIII в. .jpg Zardagir.jpg Gospel of eight painters Title page of Matthew gospel by Toros Roslin.jpg
Заглавная буква Ի (i). Рукопись XIV века Заглавная буква Գ (g). Рукопись XIII века Заглавная буква Գ (g). Рукопись XII—XIII веков Рукопись заглавными буквами. XIII век

Роль цифр

У большинства античных народов буквы выполняли также роль цифр. С этой целью Маштоц условно разделил 36 букв алфавита на 4 ряда, где первый (от Ա до Թ) обозначает единицы, второй (от Ժ до Ղ) — десятки, третий (от Ճ до Ջ) — сотни, а четвертый (от Ռ до Ք) — тысячи. Эта числовая система — одна из наиболее совершенных[10]. Благодаря большему количеству знаков, чем в греческом и еврейском алфавитах, она позволяет изображать с помощью отдельных символов и тысячи (вплоть до 9999). Для обозначения десяти тысяч и его множителей над соответствующей буквой ставился особый знак ^, именовавшийся «бюр» («тьма», десять тысяч). Так, буква Ա со знаком «бюр» означала 10000, а последняя буква маштоцевского алфавита Ք с таким же знаком — 90 миллионов. Такая система написания чисел применялась в Армении вплоть до XVII в.

Модификаторы и пунктуация

В армянском письме имеется особая пунктуация, отличная от западноевропейской.

Буква Վ на левой верхней части логотипа Википедии

Модификаторы:
Левое полукольцо ՙ
Правое полукольцо ՚
Шешт,Shesht ՛
Знаки препинания (название)
Символ конца предложения (верчакет),Verchaket ։
Восклицательный знак (Бацаканчакан нъшан),Batsakanchakan nêshan ՜
Вопросительный знак (Һарцакан нъшан),Hartsakan nêshan ՞
Запятая (сторакет),Stořaket ,
Точка (мичакет — разновидность запятой),Michaket .
Бут (применяется в основном в деепричастных оборотах),Buŧ ՝
Знак сокращения ՟
Дефис ֊

Электронное представление

В стандарте Юникод за армянским алфавитом закреплен диапазон U+0530 — U+058F, из которого на сегодняшний день используются:

  • U+0531-U+0556 — заглавные буквы
  • U+0561-U+0587 — строчные буквы
  • U+0559-U+055F — знаки препинания и модификаторы
  • U+0589-U+058A — знаки препинания

В дополнительный диапазон U+АB00 — U+FB4F включены пять лигатур:

Лигатура «ﬓ»

Лигатура «ﬖ»

Название Знаки
лигатура մ+ն «ﬓ» mn
лигатура մ+ե «ﬔ» me
лигатура մ+ի «ﬕ» mi
лигатура վ+ն «ﬖ» vn
лигатура մ+խ «ﬗ» mkh

В стандарт входит буква «և» «ев», которая является комбинацией «ե» и «ւ» — по сути лигатурой, но не входит буква «ՈՒ», которая является диграфом — комбинацией «Ո» и «Ւ» (некоторые шрифты, например Sylfaen, включают в себя диграф «ՈՒ»).

Для научной записи некоторых диалектов армянского языка могут использоваться модификаторы «Combining Diaeresis» вместе с гласными «ա̈», «օ̈», «ու̈» и «Combining Ring Above» вместе с согласной «ղ̊».

Для армянского языка используются различные варианты кодировок Юникод, а также семейство кодировок ArmSCII.

Раскладка клавиатуры

Question book-4.svg

В этом разделе не хватает ссылок на источники информации.

Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.
Эта отметка установлена 12 мая 2011.

Наиболее распространённой является фонетическая раскладка клавиатуры, в которой армянские буквы соответствуют их латинскому варианту «A-Ա» «S-Ս» и т. д. Армянские буквы, у которых нет соответствия в латинском алфавите, расположены на цифровом ряду. Есть несколько вариантов фонетической раскладки, что создаёт большие неудобства. Начиная с ОС MS Windows 2000, с Windows поставляется две фонетические раскладки, предназначенные для западноармянского и восточноармянского языка, которые на территории Армении практически не используются. Наиболее распространённая фонетическая раскладка — драйвера клавиатуры KDWin. Второй по распространённости является ракладка, соответствующая расположению клавиш традиционной армянской пишущей машинки (Typewriter), на которой буквы с наибольшей частотностью расположены в центральной части клавиатуры. Эта раскладка признана стандартной Национальным институтом стандартов Армении (АСТ 34.001-06).

См. также

  • Армянский язык
  • Романизация армянского алфавита
  • История создания армянского алфавита
  • Хронология средневековой армянской литературы
  • Армянская изопсефия
  • Armenian PowerSpell

Примечания

  1. В 1921—1928 годах алфавитом на основе армянского пользовались также курды, проживающие в СССР.
  2. Александр Гаркавец. Кыпчакское письменное наследие. Том I. Каталог и тексты памятников армянским письмом.
  3. Michael E. Stone. Apocrypha, Pseudepigrapha, and Armenian studies: collected papers. — Peeters Publishers, 2006. — Т. II. — С. 481.
  4. 1 2 3 4 Армянская рукописная книга 6-14 веков
  5. 1 2 Армянская советская энциклопедия. — Т. 3. — С. 594.
  6. Michael E. Stone. Apocrypha, Pseudepigrapha, and Armenian studies: collected papers. — Peeters Publishers, 2006. — Т. II. — С. 504.
  7. Michael E. Stone. Apocrypha, Pseudepigrapha, and Armenian studies: collected papers. — Peeters Publishers, 2006. — Т. II. — С. 519.
  8. 1 2 3 Армянская рукописная книга 6-14 веков
  9. 1 2 Армянская советская энциклопедия. — Т. 3. — С. 237.
  10. Ч. Лоукотка. Развитие письма. — Ер., 1955. — С. 182.  (арм.)

Ссылки

  • Армянский алфавит // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Алфавит с прямыми, курсивными и художественными буквами. Коллекция шрифтов.
  • Алфавит с произношением
  • Армяно-английский онлайн перевод
  • transliteration schemes for the Armenian alphabet Армяно-английский алфавит

Программы

  • «KDWin» — бесплатная программа для смены языков и расклад клавиатуры.
  • «Титло» — переводчик чисел, записанных армянскими буквами.

Армянская литература и письменность

Литература

Армянская литература • Армянская историография • Ашхарацуйц • Давид Сасунский

Moses of Chorene CloseUp.jpg
Письменность

Алфавит (история создания) • Месроп Маштоц • Данииловы письмена

Изучение

Арменистика • Матенадаран

Авторы¹
Списки авторов

V—XVIII века • XIX—XX века

Раннее
Средневековье
V—X века

Мовсес Хоренаци • Лазар Парпеци • Фавстос Бузанд • Агатангелос • Езник Кохбаци² • Егише • Корюн • Иоанн Мандакуни² • Давид Анахт² • Себеос • Комитас Ахцеци • Иоанн Мамиконьян • Давтак Кертог • Иоанн Одзнеци² • Гевонд • Товма Арцруни • Ованес Драсханакертци • Ухтанес • Мовсес Каганкатваци

Высокое и
позднее
Средневековье
XI—XVI века

Григор Нарекаци • Степанос Таронаци • Григор Магистрос • Аристакес Ластивертци • Ованес Имастасер² • Матеос Урхаеци • Нерсес Шнорали • Нерсес Ламбронаци • Мхитар Гош • Киракос Гандзакеци • Вардан Аревелци • Геворг Скевраци • Степанос Орбелян • Фрик • Вардан Айгекци • Костандин Ерзнкаци • Смбат Спарапет • Мхитар Айриванеци • Гетум • Григор Татеваци² • Товма Мецопеци • Мкртич Нагаш • Ованес Тлкуранци • Наапет Кучак

Новое время
XVII—XVIII века

Аракел Даврижеци • Захария Саркаваг • Симеон Джугаеци² • Симеон Лехаци • Нагаш Овнатан • Саят-Нова • Есаи Гасан-Джалалян • Багдасар Дпир

XIX—XX века

Хачатур Абовян • Петрос Дурян • Раффи • Мурацан • Акоп Паронян • Гевонд Алишан • Габриел Сундукян • Ованес Туманян • Даниэль Варужан • Александр Ширванзаде • Егише Чаренц • Ваан Терьян • Аксел Бакунц • Нар-Дос • Аветик Исаакян • Паруйр Севак

¹ Имена только наиболее значимых средневековых, новых и новейших авторов. ² Богослов и/или философ.

Письменности мира

История • Глиф • Графема • Дешифровка • Палеография • Список языков по системам письма • Создатели

Консонантное письмо

Арамейское • Арабское • Джави • Древнеливийское • Еврейское • Набатейское • Пахлави • Самаритянское • Сирийское • Согдийское • Угаритское • Финикийское • Южноаравийское

Абугиды /
Индийское письмо

Балийское • Батак • Бенгальское • Бирманское • Брахми • Бухидское • Варанг-кшити • Восточное нагари • Грантха • Гуджарати • Гупта • Гурмукхи • Деванагари • Кадамба • Кайтхи • Калинга • Каннада • Кхмерское • Ланна • Лаосское • Лепча • Лимбу • Лонтара • Малаялам • Манипури • Митхилакшар • Моди • Мон • Монгольское • Нагари • Непальское • Ория • Паллава • Ранджана • Реджангское • Саураштра • Сиддхаматрика • Сингальское • Соёмбо • Суданское • Тагальское • Тагбанва • Такри • Тамильское • Телугу • Тайское • Тибетское • Тохарское • Хануноо • Хуннское • Шарада • Яванское

Абугиды /
Другие

Скоропись Бойда • Канадское слоговое • Кхароштхи • Мероитское • Скоропись Питмана • Письмо Полларда • Соранг Сомпенг • Тана • Скоропись Томаса • Эфиопское

Линейные алфавиты

Авестийский • Агванский • Армянский Басса • Бютхакукия • Вагиндра • Венгерские руны • Глаголица • Готский • Скоропись Грегга • Греко-иберский • Греческий • Грузинский • Гьирокастро • Дезеретский • Древнепермский • Древнетюркский • Кириллица • Коптский • Латиница • Мандейский • Малоазийские • Международный фонетический • Маньчжурский • Нко • Обэри-Окаимэ • Огамический • Ол-чики • Руны • Северноэтрусские • Старонубийский • Сомалийский • Старомонгольский • Древнеливийский (Тифинаг) • Фрейзера • Эльбасанский • Этрусский • Хангыль

Нелинейные алфавиты

Шрифт Брайля • Азбука Морзе • Шрифт Муна • Оптический телеграф • Семафорная азбука • Международный свод сигналов • Тюремная азбука

Идео- и пиктограммы

Астекские • Дунба • Месоамериканские • Микмак • Миштекские • Нсибиди • Токапу

Логографическое
письмо

Китайское: Традиционное • Упрощённое • Тьы-ном • Кандзи • Ханча
Производные от китайского: Киданьское • Чжуанское • Чжурчжэньское
Лого-силлабическое: Анатолийское • И • Клинопись • Майя • Тангутское
Лого-консонантное: Египетское письмо (иероглифика, иератика, демотика)

Слоговое письмо

Афака • Ваи • Геба • Древнеперсидское • И • Катакана • Кикакуи • Кипрское • Кпелле • Линейное письмо Б • Манъёгана • Нюй-шу • Хирагана • Чероки • Югтун

Переходные слого-алфавитные

Палеоиспанское • Чжуинь

Узелковые системы

Кипу • Узелковое письмо в Китае

Нерасшифрованные

Библское • Винча • Древнеханаанейское • Иссыкское • Кипро-минойское • Критские иероглифы • Линейное письмо А • Миштекское • Долины Инда • Цзяху • Полей погребальных урн • Протоэламское • Ронго-ронго • Рукопись Войнича • Протосинайское • Табличка из Диспилио • Фестский диск • Эламское линейное

Дохристианская письменность у славян • Кирт • Сарати • Тенгвар

См. также

Мнемоника • Стенография • Носители: Бумага • Глиняные таблички • Папирус • Пергамент (Палимпсест)

Содержание

  1. Алфавит с транскрипцией
  2. Особенности письменности
  3. Буквы верхнего регистра
  4. Модификаторы букв
  5. Буквы нижнего регистра
  6. Почему похож на эфиопский
  7. Грузинский и армянский алфавит
  8. Кто создал алфавит и когда
  9. Древнеармянская каллиграфия
  10. Роль цифр

С самого рассвета нашей цивилизации письменность являлась важнейшей частью жизни человека. Еще до возникновения первых букв первобытные люди оставляли на стенах пещер рисунки и послания, а с возникновением письменности наскальные рисунки превратились в текст, а люди, владеющие грамотой — умением писать и читать, пользовались особым почетом в обществе. Одним из таких людей был Месроп Маштоц — армянский ученый и священник, создатель алфавита Армении, который практически без изменений используется и по сей день.

Алфавит с транскрипцией

Армянский алфавит состоит из 39 букв, 36 из которых придумал сам Маштоц, и трех новых букв, добавленных в алфавит в 19 веке. Каждая буква армянского языка имеет свой звук, за исключением трех букв – ե [йе], ո [во], և [йев], которыми обозначаются звуковые сочетания.

Алфавит

Яндекс картинки

В армянском языке 10 гласных и 26 согласных звуков. Гласные звуки незначительно отличаются от гласных русского алфавита, за исключением буквы ը – которым обозначается неогубленный звук [ ]. Произношение ը похоже на произношение «а» или «о» в русском языке во втором предударном слоге.

Очень сложно произносить звук ը, так как аналогов в русском и английском языке нет, но важно научиться его произносить, так как без него правильное произношение армянской речи практически невозможно. Это явление называется «скрытым слогом», ср. призвук, который слышится в словах «рубль, храбр» между «б» и «ль», «б» и «р». Транскрипция звука ը является самой сложной в изучении армянкой фонетики иностранцами.

Система согласных звуков армянского языка менее похожа на аналогичную систему русской фонетики. Согласные армянского языка не принято делить по твердости, как это происходит в русском языке. Это բ [б], դ [д], գ [г], պ [п], տ [т], կ [к], փ [пհ], թ [тհ], ք [кհ] – т.е. п, т, к с придыханием, ֆ [ф], վ [в], ս [с], զ [з], շ [ш], ժ [ж], հ [придыхание], մ [м], ն [н], յ [й], ռ [р «твердое»], ր [р «мягкое»], լ [л], ձ [дз], ջ [дж], ծ [тс], ճ [тш], ց [ц], չ [ч], խ [х], ղ [х звонкое, похожее на «г» в украинском или южнорусском варианте]. Некоторые армянские согласные довольно сложно даются русскоязычным, которые только начинают знакомство с армянским языком. Такие звуки, как ր [р «мягкое»] не встречаются в фонетике русского языка, но схожи с соответствующими звуками в латинице.

Особенности письменности

Армянский язык уникален своей аутентичностью. С момента создания и до наших дней письменность практически не изменилась. Даже сегодня историки читают и изучают древнейшие армянские рукописи, что крайне затруднительно во многих других языках. В древности армянский язык использовался, в том числе в качестве системы счисления.

Буквы верхнего регистра

Каждой прописной букве армянского языка соответствует цифра в десятичной системе стросчисления. Букве Ա в данной системе соответствует цифра 1Դ-4, Խ-40 и так по нарастающей: Ա-1, Բ-2, Գ-3, Դ-4, Ե-5, Զ-6, Է-7, Ը-8, Թ-9, Ժ-10, Ի-20, Լ-30, Խ-40, Ծ-50, Կ–60, Հ-70, Ձ-80, Ղ-90, Ճ-100, Մ-200, Յ-300, Ն-400, Շ-500, Ո-600, Չ-700, Պ-800, Ջ-900, Ռ-1000, Ս-2000, Վ-3000, Տ-4000, Ր-5000, Ց-6000, Ու-7000, Փ-8000, Ք-9000, кроме трех последних букв, добавленных в алфавит позднее.

Еще одной удивительной особенностью алфавита Маштоца является наличие алгоритмической связи между суммой порядковых номеров букв древнейших названий химических элементов и их порядковому номеру в Периодической системе химических элементов. Если сложить порядковые номера букв в слове ոսկի (золото), получится 79 (ո – 24, ս – 29, կ -15, ի -11), что соответствует номеру золота в Периодической системе. В случаях с серебром, медью и подобными это удивительное правило тоже работает.

Модификаторы букв

Армянский письменный язык соответствует одиннадцатому блоку стандарта юникод. Она занимает диапазон 0530—058F (96 кодовых позиций) и содержит все буквы и символы армянского языка.

Компактная официальная таблица символов Консорциума Юникода:

алфавит

Яндекс картинки

Буквы нижнего регистра

Строчные буквы армянского языка не обладают уникальными числовыми значениями, как у заглавных букв алфавита. Строчные буквы занимают диапазон U+0561 — U+0587. Некоторые строчные буквы армянского языка внешне отличаются от заглавных. Так заглавные буквы Ա (А), Տ (Т) не похожи на прописные ա (а) и տ (т), хотя в большинстве других случаев строчные буквы напоминают заглавные аналоги.

Знаки препинания в армянском языке также отличаются от аналогов в русском и английском языке. Вместо точки в конце предложения в армянском письме принято ставить двоеточие (:), а вопросительного знака, как в русском языке не существует и вовсе. Вместо этого, вопросительный знак ставится на ударную гласную вопросительного слова в предложении. Вопросительный знак по-армянски называется պարույկ (паруйк). В вопросительном предложении «Ինչպե՞ս ես:» (Как дела?) вопросительный знак стоит на вопросительном слове Ինչպես (как), а в конце ставится аналог точки – двоеточие.

Восклицательный знак, в аналогии с вопросительным, также не ставится в конце предложения. Знак ՜ — еркарацман (бацаканчакан) ншан, восклицательный знак, ставится над последней гласной интонационно выделяемого слова в восклицательном непобудительном предложении. В предложении «ի՜նչ լավ երեկո է:» (Какой хороший вечер!) знак восклицательный знак ставится на слове ինչ (какой), которое интонационно выделяется в предложении.

Почему похож на эфиопский

После долгих поисков и предположений относительно корней происхождения своего алфавита, армянским ученым было выдвинуто наиболее смелое предположение о возможности южносемитского происхождения армянской письменности. Искать корни алфавита так далеко от границ древней Армении – на другом материке пришлось из-за абсолютной несхожести между армянскими, греческими и персидскими письменностями тех времен. По своему стилю и начертанию армянские письмена похожи на южносемитские — геэз, сабейские, амхарские, которые произошли от финикийских и во времена Месропа уже вовсе не употреблялись. Из них только амхарские письмена широко употреблялись в те времена в Эфиопии.

алфавит

Яндекс картинки

Несмотря на все это, сходство армянских и эфиопских алфавитов не являются осознанным выбором Месропа Маштоца. Объяснение схожести этих двух языков древними корнями теплее принимается учеными, хотя фото сравнения этих двух языков до сих пор популярны.

Несмотря на это, учитывая некоторые принципиальные схожести этих двух алфавитов, стоит предположить, что, создавая алфавит, Маштоц знал принципы эфиопской письменности. Добавление приписных черточек или колечек вверху, в середине и внизу буквы в эфиопском алфавите имеет определенное значение — оно используется для изменения огласовки. В алфавите Маштоца мы видим тот же принцип изменений — добавление черточек и колечек к основному начертанию буквы. Но сама система добавлений не связана с изменением огласовки — такой необходимости не было. Письменность Маштоца была чисто алфавитным письмом. Создавая свой алфавит, Маштоц применил в какой-то степени принцип добавочных начертаний. Он придал им твердо определенную форму, сообщив им общий характер начертания эфиопских силлабов. Создавая начертания отдельных букв, Маштоц использовал принцип видоизменения буквенных начертаний, положенный в основу эфиопского письма, где он имел функциональное значение.

Грузинский и армянский алфавит

Сравнение армянского письма с грузинским встречается чаще, с каким-либо другим. В отличие от эфиопского, связь армянского с грузинским более прямая и заметная. Версий происхождения грузинского языка также несколько. По одной из версий, грузинский алфавит был создан царем Парнавазем (Фарнавазем) еще до возникновения христианства. Большинство грузинских историков сходятся во мнении, что грузинский алфавит был создан еще до времен Месропа Маштоца, тем самым отрицая его причастность к созданию грузинского алфавита. Однако, имеет место быть и альтернативная история создания грузинской письменности.

По версии некоторых армянских ученых, грузинский алфавит был создан Месропом Маштоцем в пятом веке нашей эры. Появилось такое предположение исходя из летописи Корюна – ученика и сотрудника Маштоца. Он писал: «В это самое время приехал к нему некий иерей, алуанец по имени Бениамин. Он (Маштоц) расспросил его, расследовал варварские слова алуанского языка, затем своей обычной проницательностью, ниспосланной свыше, создал письмена (для алуанцев) и милостью Христа успешно взвесил, расставил и уточнил». В летописи «Житие Маштоца» Корюн писал, в том числе о стараниях Месропа распространить христианство как в своей стране, так и в ближайших, в том числе в древней Грузии и Агванке – стране агванов, расположенной к северо-востоку от Великой Армении, от берегов реки Куры до Каспийского моря.

Также вероятность создания Маштоцем грузинского алфавита увеличивает сравнение Хацури — древнегрузинского письма с письменностью Маштоца. Некоторые буквы армянского языка (Դ, Ծ, Կ, Վ и т.д.) практически идентичны с древнегрузинскими аналогами, некоторые (Դ, Մ и т.д.) имеют минимальные отличия. Идентичность наиболее заметна на фото, где сравниваются два древних языка.

Кто создал алфавит и когда

История создания письменности Армении начинается с принятия Великой Арменией христианства в 301 году. С целью сохранения христианства и борьбы с язычеством внутри страны и религиями соседей церковь хотела иметь свой, более понятный для своего народа язык, на основе чего и появилась необходимость в собственном алфавите. На момент создания алфавита — приблизительно в 405 году нашей эры Великая Армения уже сто лет как приняла христианство государственной религией, но собственного перевода библии у армянского народа не было. Главной мотивацией создания своего письменного языка являлась острая потребность в переводе библии на доступный на родной для армянского народа язык.

За создание письменного языка по просьбе христианской церкви взялся Месроп Маштоц — священник родом из крестьянской семьи, посвятивший всю свою жизнь распространению христианства на всей территории Великой Армении. Месроп Маштоц родился приблизительно в 361-340 годах нашей эры (точный год рождения неизвестен) в селе Хацик (Ацик) провинции Тарон, близ армянского озера Ван (ныне территория Турции), являвшейся важным религиозным местом древней Армении. О родителях Маштоца также мало что известно, по некоторым данным, отца его звали Вардан.

алфавит

Яндекс картинки

Во многом историки сходятся в относительной состоятельности семьи создателя алфавита. Его отец служил в ополчении всадником, благодаря чему впоследствии сумел получить некоторые привилегии. Относительная состоятельность семьи Маштоца позволила ему получить хоть и не лучшее, но довольно серьезное по тем меркам образование в одной из грекоязычных школ в Тароне. Греческий язык Месроп учил в школе, но не овладев в совершенстве, он читал греческие письмена по слогам, хотя уже в то время в совершенстве владел персидским и сирийским языками. Позже начал изучение кавказских языков, выучить которые ему удалось совершенно.

В основном, история Месропа Маштоца нам известна благодаря Корюну — его ученику и биографу. Большую часть работы Корюн посвятил проповедческой и просвятительской деятельности. Отрезку жизни Маштоца до окончательного принятия им христианства в его биографии уделено не так много внимания, известно лишь о переезде в столицу Вагаршапат и слубже во дворе царей Аршакидов. Годы службы писцом и секретарем в царской канцелярии имели огромную роль в дальнейшей жизни будущего святого армянской церкви. Именно там Маштоц впервые глубоко изучил богослужебные писания, что в 392—393 годах привело к окончательному принятию им христианства.

После принятия христианства уже в 395-396 годах Маштоц покинул царский двор и начал проповедь Евангелие среди армянских язычников. В период проповедничества он вёл в основном отшельническую жизнь. За несколько лет до ухода Маштоца из Царского двора большая часть Великой Армении оказалась под контролем Персии. Когда греческие школы были закрыты, единственным спасением родины было только укрепление христианской веры среди всего армянского народа.

Распространение христианства без доступной для большей части народа библии было практически невозможно. Месроп Маштоц создание армянского алфавита считал единственным спасением своей культуры. Первые попытки поиска и создания своего алфавита не привели к успеху, единственным решением Маштоц видел обращение к католикосу (главе Армянской Апостольской Церкви), после чего он получил его полную поддержку. Идеи создания собственного алфавита были близки Сааку Партеву, десятому католикосу армении.

В 404 году сирийским епископом были привезены в Армению Даниловские письмена (кто их написал неизвестно до сих пор). Месроп Маштоц, в то время получивший уже степень вардапета (архимандрита), начал учить с помощью Даниловских письмен, но вскоре пришел к выводу, что имеющийся алфавит не мог правильно зафиксировать фонетику армянского языка.

По приказу царя Маштоц с группой своих учеников отправился в Месопотамию. Точно неизвестно почему он направился именно туда, но, судя по всему, там он надеялся отыскать письменную систему, о существовании которой он в то время уже догадывался. К 405 году в городе Эдесса, после долгих поисков и исследований, Маштоц придумал 36-буквенный алфавит.

Древнеармянская каллиграфия

Следы древнейшей армянкой каллиграфии были найдены во многих древнеармянских городах. Истории известны более 1500 культурных центров, но первым центром развития армянской каллиграфии был город Вагаршапат – один из крупнейших культурных центров Великой Армении.

Роль цифр

В древние времена роль цифр также у многих народов также выполняли буквы. В алфавите Маштоца буквы делились на четыре ряда, по 9 чисел на ряд. Первый рад означал единицы, второй десятки и так далее. Благодаря большему объему месропосвкого алфавита таким методом можно было записать любое число до 9999, что было невозможно с помощью греческих и еврейских алфавитов. Для записи 10000 и более использовался знак ^ — бюр, который ставился на букву, тем самым начиная новый круг отсчета. Буква Ա со знаком бюр означала 10000, Բ – 20000, и так до последней буквы алфавита Ք — 90 миллионов. Таким способом год принятия Арменией христианства записывается как ՅԱ (Յ – 300, Ա – 1), а год создания алфавита можно написать как ՆԵ (Ն – 400, Ե – 5).

Эльза шеф повар ресторана "Ной"

Эльза шеф повар ресторана «Ной»

Про армянскую кухню я могу говорить вечно

Задать вопрос

Азербайджанская виртуальная клавиатура Итальянская виртуальная клавиатура Словенская виртуальная клавиатура Албанская виртуальная клавиатура Казахская виртуальная клавиатура Таджикская виртуальная клавиатура Английская виртуальная клавиатура Киргизская виртуальная клавиатура Тайская виртуальная клавиатура Арабская виртуальная клавиатура Китайская виртуальная клавиатура Тамильская виртуальная клавиатура Армянская виртуальная клавиатура Корейская виртуальная клавиатура Татарская виртуальная клавиатура Башкирская виртуальная клавиатура Лаосская виртуальная клавиатура Тибетская виртуальная клавиатура Белорусская виртуальная клавиатура Латвийская виртуальная клавиатура Турецкая виртуальная клавиатура Бенгальская виртуальная клавиатура Литовская виртуальная клавиатура Туркменская виртуальная клавиатура Болгарская виртуальная клавиатура Македонская виртуальная клавиатура Узбекская виртуальная клавиатура Венгерская виртуальная клавиатура Монгольская виртуальная клавиатура Уйгурская виртуальная клавиатура Вьетнамская виртуальная клавиатура Немецкая виртуальная клавиатура Украинская виртуальная клавиатура Голландская виртуальная клавиатура Норвежская виртуальная клавиатура Финская виртуальная клавиатура Греческая виртуальная клавиатура Панджаби виртуальная клавиатура Французская виртуальная клавиатура Грузинская виртуальная клавиатура Персидская виртуальная клавиатура Хинди виртуальная клавиатура Гуджарати виртуальная клавиатура Польская виртуальная клавиатура Чешская виртуальная клавиатура Датская виртуальная клавиатура Португальская виртуальная клавиатура Шведская виртуальная клавиатура Деванагари виртуальная клавиатура Румынская виртуальная клавиатура Эстонская виртуальная клавиатура Иврит виртуальная клавиатура Русская виртуальная клавиатура Якутская виртуальная клавиатура Ирландская виртуальная клавиатура Сербская виртуальная клавиатура Японская виртуальная клавиатура Испанская виртуальная клавиатура Словацкая виртуальная клавиатура

Алфавит, используемый для написания армянского языка

Армянский алфавит.
Armenian Alphabet Transcription.png
Тип Алфавит
Языки Армянский
Создатель Месроп Маштоц
Период времени 405 г. по настоящее время
Родительские системы предположительно смоделированы на греческом

  • армянском алфавите
Детские системы Кавказ Албанский
Сестринские системы Латинский. Коптский. Грузинский. Кириллица
Направление Слева направо
ISO 15924 Armn, 230
Псевдоним Unicode Армянский
Диапазон Unicode
  • U + 0530 – U + 058F ​​ Армянский
  • U + FB00 – U + FB17 Букв. Формы

Армянский алфавит (Армянский : Հայոց գրեր, Hayots ‘grer или Հայոց այբուբեն, Hayots’ aybuben; Восточноармянский: ; Западноармянский: ) — это алфавитная система письма, используемая для записи армянского. Он был разработан около 405 г. н.э. Месропом Маштоцем, армянским лингвистом и духовным лидером. Первоначально в системе было 36 букв; в итоге были приняты еще трое. Алфавит также широко использовался в Османской империи примерно в 18-19 веках.

Армянское слово для «алфавита» — այբուբեն (айбубен), названное в честь первых двух букв армянского алфавита: ⟨Ա ⟩ армянский : այբ ayb и ⟨⟩ Армянский: բեն ben. Армянский пишется горизонтально, слева направо.

Содержание

  • 1 Алфавит
    • 1.1 Алфавит
  • 2 Лигатуры
  • 3 Знаки пунктуации
  • 4 Транслитерация
  • 5 История и развитие
    • 5.1 Возможные предшественники
    • 5.2 Создание Маштоцем
  • 6 Использование для других языков
  • 7 Кодировки символов
    • 7.1 Устаревшие
      • 7.1.1 ArmSCII
      • 7.1.2 Arasan-совместимый
  • 8 Раскладки клавиатуры
  • 9 См. Также
  • 10 Ссылки
  • 11 Внешние ссылки

Алфавит

Алфавит

Формы Имя Буква Числовое. значение
Классический Реформированный Транслитерация
Классический Восточный Западный Классический Восточный Западный Классический ISO 9985
Ա • ա այբ ayb /ɑjb/ / ɑjpʰ / / ɑ / a 1
Բ • բ բեն ben /bɛn/ / pʰɛn / /b/ / pʰ / b 2
Գ • գ գիմ gim /ɡim/ / kʰim / /ɡ/ / kʰ / g 3
Դ • դ դա da /dɑ/ / tʰɑ / /d/ / tʰ / d 4
Ե • ե եչ yeč / jɛtʃʰ / / ɛ /, сначала слово / jɛ / e 5
Զ • զ ա za / zɑ / / z / z 6
Է • է է ē / ɛː / / ɛ / / ɛː / / ɛ / ē 7
Ը • ը ët ‘ / ətʰ / / ə / ə ë 8
Թ • թ t’ò թո t’o / tʰo / / tʰ / tʿ t ‘ 9
Ժ • ժ žē ե že / ʒɛː / / ʒɛ / / ʒ / ž 10
Ի • ի ինի ini / ini / / i / i 20
Լ • լ լիւն liwn լյուն lyown /lʏn/ /ljun/ / lʏn / / l / l 30
Խ • խ խէ xē խե xe /χɛː/ / χɛ / / χ / x 40
Ծ • ծ ծա ça /tsɑ/ / dzɑ / /ts/ / dz / c ç 50
Կ • կ կեն ken / kɛn / / ɡɛn / /k/ / ɡ / k 60
Հ • հ հօ hò հո ho / ho / / h / h 70
Ձ • ձ ձա ja /dzɑ/ / tsʰɑ / / dz / / tsʰ / j 80
Ղ • ղ ղատ ġat /ɫɑt/ /ʁɑt/ / ʁɑd / / ɫ / / ʁ / ł ġ 90
Ճ • ճ ճէ č̣ē ե č̣e /tʃɛː/ /tʃɛ/ / dʒɛ / /tʃ/ / dʒ / č č̣ 100
Մ • մ են men / mɛn / / m / m 200
Յ • յ ի yi հի hi /ji/ / hi / / j / / h /, / j / y 300
Ն • ն նու сейчас / nu / / n /, / ŋ / n 400
Շ • շ ա ša / ʃɑ / / ʃ / š 500
Ո • ո ո vo /ɔ/ / ʋɔ / / ɔ /, начальное слово / / o 600
Չ • չ ա ča / tʃʰɑ / / tʃʰ / čʿ č 700
Պ • պ պէ pē պե pe /pɛː/ /pɛ/ / bɛ / /p/ / b / p 800
Ջ • ջ ǰē ե ǰe /dʒɛː/ /dʒɛ/ / tʃʰɛ / / dʒ / / tʃʰ / ǰ 900
Ռ • ռ ա ṙa /rɑ/ / ɾɑ / / r / / ɾ / 1000
Ս • ս ե se /sɛː/ / sɛ / / s / s 2000
Վ • վ եւ vew եվ vev / vɛv / / v / v 3000
Տ • տ ն tiwn տյուն tyown /tʏn/ /tjun/ / dʏn / /t/ / d / t 4000
Ր • ր րէ rē րե re /ɹɛː/ /ɾɛ/ /ɹ/ / ɾ / r 5000
Ց • ց c’ò ցո c’o / tsʰo / / tsʰ / cʿ c ‘ 6000
Ւ • ւ հիւն hiwn վյուն vyun / hʏn / /w/ / v / w 7000
Փ • փ փիւր p’iwr յուր p’yowr /pʰʏɹ/ /pʰjuɾ/ / pʰʏɾ / / pʰ / pʿ p ‘ 8000
Ք • ք քէ k’ē քե k’e /kʰɛː/ / kʰɛ / / kʰ / kʿ k ‘ 9000
Օ • օ ò / o / / o / ō ò
Ֆ • ֆ ֆէ fē ֆե fe / fɛ / / f / f
ու flow / u / / u / u
և և еврей / jɛv / / ɛv /, сначала слово / jɛv / ew

Примечания:

  1. ^В основном используется в классической орфографии; после реформы употреблял слово — изначально и в некоторых составных словах.
  2. ^Кроме / ov / «кто» и ովքեր / ovkʰer / «те (люди)» в восточноармянском языке.
  3. ^Иранские армяне (кто говорят на ответвлении восточноармянского) произносят эту букву как [ɹ], как в классическом армянском.
  4. ^В классической орфографии ու и և считаются диграфом (ո + ւ) и лигатурой (ե + ւ) соответственно. В реформированной орфографии это отдельные буквы алфавита.
  5. ^В реформированной орфографии буква ւ появляется только как компонент ու. В классической орфографии буква обычно представляет / v /, за исключением орграфа իւ / ju /. Реформа правописания в Советской Армении заменила իւ на триграф յու.
  6. ^За исключением настоящего времени слова «быть»: եմ / em / «Я есть», ես / es / «you are (Sing.)», Ենք / enkʰ / «мы есть», եք / ekʰ / «you are (pl.)», են / en / «они есть».
  7. ^Буква ը обычно используется только в начале или в конце слова, и так что звук / ə / не пишется между согласными.
  8. ^Лигатура և не имеет маюскулярной формы; когда они пишутся с большой буквы, они пишутся двумя буквами Եւ (классическая) или Եվ (реформированная).

Лигатуры

В древних армянских рукописях использовалось много лигатур. Некоторые из часто используемых лигатур: ﬓ (մ + ն), ﬔ (մ + ե), ﬕ (մ +), ﬖ (վ + ն), ﬗ (մ +), և (ե + ւ), Армянские печатные гарнитуры также включают множество лигатур. В новой орфографии символ և больше не типографская лигатура, а отдельная буква, помещенная в новую алфавитную последовательность перед «o».

Пунктуация

Слово Աստուած Аствац «Бог» сокращенное. Записываются только первая и последняя буквы, а также знак сокращения ՟.

Армянские знаки препинания включают:

  • [«»] Чакертнер используются как обычные кавычки и они размещаются как французские гильеметы : прямо над базовой линией (желательно по центру по центру по высоте x строчных армянских букв). Использование компьютера одинарных или двойных кавычек в английском стиле (вертикальные, диагональные или фигурные, расположенные над базовой линией рядом с высотой M прописных или высоких строчных букв и на том же уровне, что и акценты) в армянском языке настоятельно не рекомендуется, поскольку они слишком похожи на другие — не связанные — армянские знаки препинания.
  • [,] Сторакет используется как запятая и помещается как в английском языке.
  • [՝] Ботинок ‘(который выглядит как перевернутый апостроф в форме запятой) используется в качестве короткой остановки и помещается так же, как и точка с запятой , чтобы указать паузу, которая длиннее, чем у запятой, но короче толстой кишки; во многих текстах он заменяется одной открывающей одинарной кавычкой (6-образная, или зеркально-9-образная, или нисходящая клиновидная приподнятая запятая) или пространственным надстрочным ударением.
  • [․ ] mijaket (единственная точка которого на базовой линии выглядит как латинская точка) используется как обычное двоеточие, в основном для разделения двух тесно связанных (но все же независимых) предложений или когда длинный список пунктов следует.
  • [ ։ ]Верджакет (в котором две вертикально расположенные точки выглядят как латинское двоеточие) используется как обычная точка и помещается в конец предложения (многие тексты на армянском языке заменяют символ латинского двоеточия, так как разница почти незаметна при низком разрешении для обычных текстов, но разница может быть видна в заголовках и заголовках, поскольку точки часто толще, чтобы соответствовать тому же оптическому весу, что и вертикальные штрихи букв, точки заполняются обычная высота армянских букв по оси x).

Армянские знаки препинания, используемые внутри слова:

  • [ ֊ ]Йентамна используется как обычный армянский дефис.
  • [ ՟ ]патив был использовался как знак армянского аббревиатуры и помещался поверх сокращенного слова, чтобы указать, что это аббревиатура breviated. Сейчас он устарел.
  • [՚] apat’arts используется как апостроф интервала (который выглядит либо как вертикальная палочка или клин, направленный вниз, либо как приподнятая 9-образная запятая, либо как маленькая верхний индекс слева направо закрывающая скобка или полукольцо), только в западноармянском языке, для обозначения исключения гласной, обычно /ə/.

Следующие армянские знаки препинания размещены над и немного правее гласной, тон которой изменен, чтобы отразить интонацию:

  • [ ՜ ]Еркарацман ншан (который выглядит как восходящая по диагонали тильда ) используется как восклицательный знак.
  • [ ՛ ]Шешт (который выглядит как не -пробел острый акцент ) используется как знак выделения.
  • [ ՞ ]Хартсакан ншан используется как вопросительный знак.

Транслитерация

ISO 9985 (1996) транслитерирует армянский алфавит для современного армянского языка следующим образом:

ա բ գ դ ե զ է ը թ ժ ի լ խ ծ կ հ ձ ղ ճ մ
a b g d je/e z e ë t’ ž i l x ts k h dz m
յ ն շ ո չ պ ջ ռ ս վ տ ր ց ւ փ ք օ ֆ ու և
j n š vo/o tš ‘ p r s v t r’ ts’ w p’ k’ o f u yew / ew

В лингвистической литературе по классической литературе Армянский, немного другая система s используются (в частности, обратите внимание, что č имеет другое значение).

ա բ գ դ ե զ է ը թ ժ ի լ խ ծ կ հ ձ ղ ճ մ
a b g d e z ê ə t‛ ž i l x c k h j ł č m
յ ն շ ո չ պ ջ ռ ս վ տ ր ց ւ փ ք օ եւ ու ֆ
y n š o č‛ p ǰ s v t r c‛ w p‛ k‛ ô ev u f

История и развитие

Возможные предшественники

Одно из классических рассказов о существовании армянского алфавита до Месропа Маштоца происходит от Филона Александрийского (20 г. до н.э. — 50 г. н.э.), который в своих трудах отмечает, что труд греческого философа и историка Метродора Скепсиса (ок. 145 г. до н.э. — 70 г. до н.э.), О животных, был переведен на армянский язык. Метродор был близким другом и придворным историком армянского императора Тиграна Великого, а также написал его биографию. Римский богослов третьего века Ипполит Римский (170–235 гг. Н. Э.) В своих «Хрониках», описывая своего современника, императора Северуса Александра (правил 208–235 гг. Н. Э.), Упоминает что армяне принадлежат к тем народам, у которых есть свой собственный алфавит.

Афинский Филострат, софист II и III веков н. э., писал:

И они говорят, что однажды в Памфилии была поймана леопардия. который носил цепь на шее, а цепь была из золота, и на ней было написано армянскими буквами: «Царь Арсак — нисийскому богу».

Согласно армянскому историку V века Мовсесу. Хорен, Бардезан Эдесский (154–222 гг. Н. Э.), Основавший гностическое течение, пошел в армянский замок Ани и там прочтите труд дохристианского армянского священника по имени Вогхьюмп, написанный на митраическом языке (мехеан или михриан букв. Михра или Митры — армянского национального Бога Света, Истины и Су о) сценарий армянских храмов, в котором, среди других историй, упоминается эпизод, когда армянский царь Тигран VII (правил с 144–161 гг. и снова с 164–186 гг. н.э.) воздвиг на могиле памятник. его брата, митраистского первосвященника Королевства Великой Армении Мажана. Мовсес из Хорена отмечает, что Бардесанес перевел эту армянскую книгу на сирийский (арамейский), а позже и на греческий. Еще одним важным доказательством существования домаштоцкого алфавита является тот факт, что в армянский языческий пантеон входил Тир, который был покровителем письма и науки.

Армянский историк 13 века, Вардан Аревельци в своей «Истории» отмечает, что во время правления армянского царя Льва Великолепного (годы правления 1187–1219 гг.) Были найдены артефакты с «армянскими надписями языческих царей». древних времен ». Свидетельства того, что армянские ученые средневековья знали о существовании домаштоцкого алфавита, можно найти и в других средневековых произведениях, в том числе в первой книге, составленной на маштоцком алфавите учеником Маштоца Коривном в первой половине пятый век. Корин отмечает, что Маштоцу рассказали о существовании древних армянских букв, которые он изначально пытался интегрировать в свой собственный алфавит.

Создание Маштоца

Памятник армянскому алфавиту в Мелконянском образовательном учреждении. Институт в Никосии, Кипр

Армянский алфавит был введен Месропом Маштоцем и Исааком Армянским (Саак Партев) в 405 году. CE. Средневековые армянские источники также утверждают, что Маштоц изобрел грузинский и кавказский албанский алфавиты примерно в одно время. Однако большинство ученых связывают создание грузинской письменности с процессом христианизации Иберии, ядра грузинского царства Картли. Таким образом, алфавит, скорее всего, был создан между преобразованием Иберии при Мириане III (326 или 337) и надписями Бир-эль-Кутта 430 года, одновременно с армянским алфавитом. Традиционно следующая фраза, переведенная из Книги Притч, считается первым предложением, записанным Маштоцем на армянском языке:

Ճանաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ :. Čanač zel zimastutʿiun yev zxrat, imanal zbans hančaroy.. Знать мудрость и наставление; воспринимать слова понимания.

— Книга Притч, 1: 2.

Различные письменности считаются прототипом армянского алфавита. Пехлеви был священным письмом в Армении до введения христианства, а сирийский, наряду с греческим, был одним из алфавитов христианских писаний. Армянский язык имеет некоторое сходство с обоими. Тем не менее, по общему мнению, армянский язык создан по образцу греческого алфавита, дополненного буквами из другого источника или источников для армянских звуков, которых нет в греческом языке. Доказательствами этого являются: греческий порядок армянского алфавита; лигатура для гласного / u /, как в греческом; буква «ҕ» (tr. I), аналогичная по форме и звуковому значению кириллице И и и (современный) греческий Η η ; и формы некоторых букв, которые «кажутся производными от разновидности скорописи греческого языка». Некоторые ученые-африканисты, вслед за Дмитрием Ольдерогге, предположили, что письмо геэз оказало влияние на определенные формы букв, но это не было подтверждено никакими специалистами по арменоведению.

Армянская рукопись 10–11 веков. История Армении из Мовсес Хоренаци

Есть четыре основных каллиграфических руки письменности. Эркатагир, или «бронзовые буквы», рассматриваемые как оригинал Месропа, использовались в рукописях с V по XIII век и до сих пор предпочитаются для эпиграфических надписей. Болоргир, или «скоропись», был изобретен в 10 веке и стал популярным в 13 веке. Это стандартная печатная форма с 16 века. Нотргир, или «крохотный», первоначально придуманный для скорости, широко использовался в армянской диаспоре в 16-18 веках, а позже стал популярным в полиграфии. Шегагир, или «наклонное письмо», сейчас является наиболее распространенной формой.

Самым ранним известным примером использования письменности была дарственная надпись над западной дверью церкви Святого Саркиса в Текоре. Судя по известным лицам, упомянутым в надписи, она датируется 480-м годом. Самый ранний известный сохранившийся пример использования за пределами Армении — мозаичная надпись середины VI века в часовне Святого Полиевкта в Иерусалиме. Папирус, обнаруженный в 1892 году в Файюме и содержащий греческие слова, написанные армянским письмом, был по историческим причинам датирован до арабского завоевания Египта, то есть до 640 года, а по палеографическим данным — VI веком, а возможно, даже конец 5 века. Сейчас он находится в Национальной библиотеке Франции. Самые ранние сохранившиеся рукописи, написанные на армянском языке с использованием армянского письма, относятся к VII – VIII векам.

Определенные языковые сдвиги сначала не отразились в орфографии. Орграф աւ (au), за которым следует согласный, раньше произносился [au] (как в lu au ) в классическом армянском, но из-за звукового сдвига оно стало произноситься [о], а с 13 века пишется օ (ō). Например, классический աւր (awr, [auɹ], «день») стал произноситься как [oɹ], а теперь пишется как ր (ōr). (Одно слово сохранилось, теперь произносится как / av /: աղաւնի «голубь», и есть несколько имен собственных, которые все еще имеют aw перед согласным: Տաւրոս Taurus, Փաւստոս Faustus и т. Д.) По этой причине, сегодня есть исконно армянские слова, начинающиеся с буквы օ (ō), хотя эта буква была взята из греческого алфавита для написания иностранных слов, начинающихся с о [о].

Число и порядок букв со временем менялись. В средние века были введены две новые буквы (օ [o], ֆ [f]), чтобы лучше представлять иностранные звуки; это увеличило количество букв с 36 до 38. С 1922 по 1924 год Советская Армения приняла реформированную орфографию армянского языка. Реформа изменила орграф ու и лигатуру на две новые буквы, но в целом не изменила произношение отдельных букв. Те, кто не принадлежит к советской сфере (включая всех западных армян, а также восточных армян в Иране ), отвергли реформированное написание и продолжают использовать традиционную армянскую орфографию. Они критикуют некоторые аспекты реформ (см. Сноски к диаграмме) и заявляют, что за ними стоят политические мотивы.

Использование для других языков

В течение примерно 250 лет, с начала 18 века до примерно 1950 года, более 2000 книг на турецком языке были напечатаны с использованием армянского алфавита. Этот турецкий текст на армянском языке читали не только армяне, но и неармянская (включая османских турок) элиту. Американский корреспондент в Мараше в 1864 году назвал алфавит «армяно-турецким», описав его как состоящий из 31 армянской буквы и «бесконечно превосходящий» арабский или греческий алфавит для перевода на турецкий. Этот армянский шрифт использовался вместе с арабским письмом в официальных документах Османской империи, написанных на османском турецком языке. Например, первым романом, написанным на турецком языке в Османской империи, был Вартан-паша 1851 года, написанный армянским шрифтом. Когда во время правления Абдулмеджида I армяне управляли Османским монетным двором, они вели записи на армянском языке, но на турецком языке. С середины XIX века армянский алфавит также использовался для книг, написанных на курдском языке в Османской империи.

Армянская письменность также использовалась тюркоязычными ассимилированными армянами в период с 1840 по 1890 годы. Константинополь был главным центром турецкой прессы, написанной на армянском языке. Эта часть армянской прессы пришла в упадок в начале двадцатого века, но продолжалась до геноцида армян 1915 года.

В районах, населенных как армянами, так и ассирийцами, сирийские тексты иногда были написаны армянским письмом, хотя обратное явление, армянские тексты, написанные на серто, западно-сирийском письме, более распространено.

кипчакское говорящее Армянские христиане Подолии и Галиции использовали армянский алфавит для создания обширного количества литературы между 1524 и 1669 годами.

Армянский шрифт, наряду с Грузинский, был использован поэтом Саят-Нова в своих армянских стихотворениях.

Армянский алфавит был официальным письмом для курдского языка в 1921– 1928 г. в Советской Армении.

Кодировки символов

Армянский алфавит был добавлен в стандарт Unicode в версии 1.0 в октябре 1991 года. Ему присвоен диапазон U + 0530–058F. Пять армянских лигатур закодированы в блоке «Формы алфавитного представления» (диапазон кодовых точек U + FB13 – FB17).

15 июня 2011 года Технический комитет Unicode (UTC) принял знак армянского драма для включения в будущие версии стандарта Unicode и присвоил знаку код — U + 058F (֏). В 2012 году этот знак был окончательно принят в армянский блок международных стандартов ISO и Unicode.

Армянский знак вечности, с 2013 года, обозначенная точка в Unicode U + 058D (֍ — RIGHT -ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ ЗНАК ВЕЧНОСТИ АРМЕНИИ) и еще один для его варианта, обращенного влево: U + 058E (֎ — ЛЕВЫЙ ЗНАК ВЕЧНОСТИ АРМЕНИИ).

Армянский. Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U + 053x Ա Բ Գ Դ Ե Զ Է Ը Թ Ժ Ի Լ Խ Ծ Կ
U + 054x Հ Ձ Ղ Ճ Մ Յ Ն Շ Ո Չ Պ Ջ Ռ Ս Վ Տ
U + 055x Ր Ց Ւ Փ Ք Օ Ֆ ՙ ՚ ՛ ՜ ՝ ՞ ՟
U + 056x ՠ ա բ գ դ ե զ է ը թ ժ ի լ խ ծ կ
U + 057x հ ձ ղ ճ մ յ ն շ ո չ պ ջ ռ ս վ տ
U + 058x ր ց ւ փ ք օ ֆ և ֈ ։ ֊ ֍ ֎ ֏
Примечания

1.^Начиная с версии Unicode 13.0
2.^Серые области указать неназначенные кодовые точки
армянское подмножество форм алфавитного представления. официальная кодовая таблица Unicode Consortium (PDF)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U + FB1x (U + FB00 – FB12, U + FB18 – FB4F опущены)
Примечания

1.^Начиная с версии Unicode 13.0

Legacy

ArmSCII

ArmSCII — это кодировка символов, разработанная между 1991 и 1999 годы. ArmSCII был популярен в операционных системах Windows 9x. С развитием стандарта Unicode и его доступностью в современных операционных системах он стал устаревшим.

Совместимые с Arasan

Шрифты, совместимые с Arasan, основаны на кодировке оригинального шрифта Arasan Гранта Папазяна (он начал использовать кодировку с 1986 года), который просто заменяет латинские символы (среди другие) кодировки ASCII с армянскими. Например, код ASCII для латинского символа ⟨A⟩ (65) представляет армянский символ ⟨Ա⟩.

Хотя шрифты, совместимые с Arasan, были популярны среди многих пользователей Windows 9x, кодировка устарела стандартом Unicode.

Раскладки клавиатуры

Стандартные восточноармянские и западноармянские клавиатуры основаны на раскладке шрифта Arasan. Эти раскладки клавиатуры в основном фонетические и обеспечивают прямой доступ к каждому символу алфавита. Поскольку в армянском алфавите (39) больше символов, чем в латинском (26), некоторые армянские символы появляются на неалфавитных клавишах обычной QWERTY клавиатуры (например, շ соответствует,).

Восточноармянская раскладка клавиатуры. Западноармянская раскладка клавиатуры. Он отличается от восточного тем, что пары ւ-վ, բ-պ, ք-կ и դ-տ перевернуты.

См. Также

  • значок Языковой портал
  • Армянский шрифт Брайля
  • Армянский календарь
  • Армянские цифры
  • ArmSCII (однобайтовые кодировки армянского алфавита, также обсуждаются ISO 10585 и отображение в Unicode)
  • Классическая армянская орфография
  • Реформатская армянская орфография
  • Латинизация армянского (включает ISO 9985 )

Ссылки

Внешние ссылки

  • armenian-alphabet.com — анимированный интерактивный рукописный армянский алфавит.
  • բառարան. հայ — Армянский словарь.
  • Онлайн-библиотека Армянской Апостольской (Православной) церкви (на английском, армянском и русском языках)

Информация о кодировке армянского набора символов.

Раскладка армянской фонетической клавиатуры

  • Фонетическая клавиатура Макет для восточноармянского

армянской транслитерации

  • Английский / французский сценарий в армянскую транслитерацию Hayadar.com — онлайн, механизм транслитерации с латыни на армянский.
  • Latin- Армянская транслитерация Преобразует латинские буквы в армянские и наоборот. Поддерживает несколько таблиц транслитерации и проверку орфографии.
  • Схемы транслитерации для армянского алфавита (transliteration.eki.ee)

Конвертеры армянской орфографии

  • Nayiri.com (интегрированный преобразователь орфографии: преобразован в классический)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишут длину ширину высоту
  • Как пишется январский вечер
  • Как пишут арабы слева направо или справа налево
  • Как пишется январские каникулы
  • Как пишут дислексики