Как пишут на турецком языке

Турецкий алфавит с транскрипцией на русском

Начнём с алфавита. В связи с этим, у меня есть две новости. И обе хорошие. Первое — вам крупно повезло, что вы начали изучать турецкий сейчас, а не 100 лет назад. Иначе, пришлось бы познать все прелести арабской вязи. Теперь, любой кто хоть мало-мальски знаком с латиницей, легко узнает 23 из 29 букв.

Новость вторая. Слова всегда читаются так, как пишутся. Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно. Никаких сложных буквосочетаний, как во французском (например, Peogeot — Пежо), английском или немецком. В этих языках учат правильное прочтение слов столько, сколько изучают сам язык. В турецком всё сильно проще. Обычно хватает 2-3 занятий, чтобы разобраться во всех премудростях произношения.

Турецкие буквы

A, a [а]
Аналогично русской а. Однако, турецкое «а» более открытое, и произносится с достаточно широко раскрытым ртом.
B, b [б]
Аналогично русской б, но менее звонкий.
C, c [дж]
В русском языке нет аналога этому звуку. Он произносится как «дж», только слитно и мягко, как в английском Japan или juice.
Ç, ç [ч]
Аналогично русской ч.
D, d [д]
Аналогично русской д.
E, e [э или е]
Всегда читается не йотировано. Если буква стоит вначале, читается, как русское «э», в остальных случаях как «е». Например: emlak [не йемлак, правильно эмлак] → риелтор.
F, f [ф]
Аналогично русской ф.
G, g [г]
Аналогично русской г.
Ğ, ğ [йумушаг ге]
Или мягкая г. Один из самых сложных звуков в турецком. Возможны две ситуации передачи звука:
1. Если ğ оказалась между твёрдыми гласными а, ı, o, u, звук либо пропускается, либо произносится почти незаметно как г на выдохе: ağlamak [аламак] → плакать. Несмотря на то, что звук фактически не произносится, обращайте на неё внимание. Сравните: ağrı [ары] → боль, arı [ары] → пчела.
2. Если ğ оказалась между мягкими гласными e, i, ö, ü, звук либо преобразуется в «й», либо удлиняет предыдущую гласную: iğne [иине или ийне] → игла. Можно и так, и так.
H, h [х]
Звук сложный для русскоговорящих, так как аналогичного в родном языке нет. Напоминает лёгкое русское «х» на выдохе, без нажима и напряжения мышц гортани, будто вы дышите на запотевшее стекло. Похоже на английское «h» в слове «hello». Пропускать звук нельзя. Если вы скажете «мераба» вместо «мерhаба», более образованные турки вас поправят. Поэтому, произносите её всегда, но очень воздушно. Нажимное «хер заман» сильно режет слух 🙂
I, ı [ы]
Аналогично русской ы.
İ, i [и]
Аналогично русской и.
J, j [ж]
Аналогично русской ж. Встречается очень редко, и в основном в заимствованных из французского словах. Примеры:
jandarma [жандарма] → жандарм, jilet [жьилет] → бритва
K, k [к]
Аналогично русской к. Когда буква стоит после мягких гласных, üöi – то есть букв с точками и e – тогда читаем с мягким знаком. На письме, различия не обозначаются. Примеры:
ekmek [экмекь] → хлеб
L, l [л]
Аналогично русской л. Когда буква стоит после мягких гласных, üöi – то есть букв с точками и e – тогда смягчаем. Примеры:
gel [гель] → приди, подойди
dil [диль] → язык
göl [гёль] → озеро
M, m [м]
Аналогично русской м.
N, n [н]
Аналогично русской н.
O, o [о]
В русском языке буква «о» иногда принимает звук «а», например, в слове «хорошо» или «костюм». Однако, в турецком звук всегда произносится явно, как о.
Ö, ö [не йотированная ё]
Звучит как ё, только без й в начале. Такой звук получается при произношении русского «вёсла».
P, p [п]
Аналогично русской п с небольшим придыханием.
R, r [р]
Аналогично русской р. В зависимости от местности, турки могут произносить немного по-разному.
S, s [с]
Аналогично русской с.
Ş, ş [шь]
Аналогично русской шь или щ.
T, t [т]
Аналогично русской т с небольшим придыханием.
U, u [у]
Аналогично русской у.
Ü, ü [не йотированная ю]
Всегда звучит как ю, только без й в начале. Такой звук получается при произношении русского слова «тюльпан».
V, v [в]
Аналогично русской в.
Y, y [й]
Аналогично русской й.
Z, z [з]
Аналогично русской з.

Для закрепления материала просмотрите видео о турецком алфавите.



Циркумфлекс

Это научное название диакритического знака, который в простонародье называют «домиком». В турецком языке он выглядит как дуга ^ над буквами: a → â, u → û. Это не отдельные буквы, а обозначения, как правильно должен передаваться звук. Сравните:

kar [кар] → снег, kâr [кяр] → прибыль
rüzgâr [рюзгяр] → ветер
tezgah [тезгаh] → столешница, tezgâh [тезгях] → станок
hala [hала] → тётя, hâlâ [hааля] → прибыль
ilâç [иляч] → лекарство

«Домики» встречаются в некоторых заимствованных словах со слогами -gâ, -kâ, -kû, -lâ, -lû. Таких слов сравнительно немного, и отдельно запоминать их не нужно. Они ещё будут нам встречаться и вопрос их произношения закроем по ходу.

Апостроф

Ещё один специальный символ в виде запятой над строкой. Применяется только при склонении по падежам, для разделения личных имён и названий от окончаний. Не несёт функцию передачи звука. Примеры:

Mehmet’te [мехметте] → у Махмеда
Moskova’ya [московая] → в Москву

Особые случаи

Двойные буквы

В русском языке две буквы подряд произносятся как один звук. Например, в словах «телеграмма», «оловянный», и многих других, двойные «м» и «н» произносятся как одна буква. В турецком, произносятся все звуки. Примеры:

hakkında [hаккында] → о нём
maalesef [маалесеф] → к сожалению
tabii [табии] → естественно, разумеется

Сочетания согласных

В турецком языке есть ограниченное число слов с сочетанием согласных bl, pl, kr, sp. В некоторые из них турки вставляют соединительные i, ı или u. Это не обязательное требование к изучающим турецкий, но вам будет полезно это знать. Примеры:

blok [бильок] → блок
plastik [пильастик] → пластик
plan [пильан] → план
kral [кырал] → царь
spor [сипор] → спорт

Нет необходимости заучивать эти правила отдельно. Почти всегда, изучающие запоминают произношение таких особых слов «по ходу».

Турецкий алфавит

Буквы
турецкого
алфавита
Буквы русского
алфавита,
обознач.
примерно
те же звуки
Транск-
рипция
Краткая характеристика
звуков турецкого языка
A a А [А] Более открытый, широкий, чем русский
B b Б [Бэ] Менее звонкий, чем соответствующий русский
C c * [Дже] Звук, который можно передать сочетанием русских букв ‘дж’
Ç ç Ч [Чэ]  
D d Д [Дэ]  
E e Э, Е [Э, Е] В оригинале не отмечено, но ‘e’ может звучать как:
— английский /æ/ перед l, m, n, r Подсказка
— /э/ — в конечной позиции Подсказка
— /е/ — во всех остальных случаях Подсказка
F f Ф [Фе]  
G g Г [Ге]  
Ğ ğ *   Эта буква не читается в словах, она удлиняет предыдущую гласную и придаёт ей горловое звучание
H h Х [Хэ]  
I ı Ы [Ы] Более задний, чем соответствующий русский ‘ы’
İ i И [И]  
J j Ж [Жэ] Встречается в словах иностранного происхождения
K k К [Ке] В конце слога или слова характерно смягчение, которое не наблюдается в русском языке
L l Л [Ле]  
M m М [Ме]  
N n Н [Не]  
O o О [О]  
Ö ö *   Этот звук можно передать слиянием русского ‘о’ и ‘ё’
P p П [Пе] Характерно некоторое придыхание в начале слов
R r Р [Ре] На конце слов может произноситься как ‘ж/ш’ Подсказка
S s С [Се]  
Ş ş Ш [Ше]  
T t Т [Тэ] Характерно некоторое придыхание в начале слов
U u У [У]  
Ü ü *   Этот звук можно передать слиянием русского ‘у’ и ‘ю’
V v В [Ве]  
Y y * [Йэ]  
Z z З [Зе]  

Знак * указывает на то, что данный звук не имеет соответствий в русском языке.

В турецком языке 29 букв.
Гласными являются — a, ı, о, u, e, i, ö, ü
Согласными являются — b c ç d f g ğ h k l m n p r s ş t v y z

Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.

Сочетание буквы «y» с гласными и согласными

В турецком языке при сочетании буквы «y» с гласными возникают так называемые дифтонги:

1. y + гласная

y + a = ya (я):

yalan

— ложь

y + ı = yı (йы):

yıl

— год

y + o = yo (ё):

yok

— нет, не имеется

y + u = yu (ю):

yudum

— глоток

y + e = ye (е):

yemek

— 1) есть, 2) еда

y + i = yi (йи):

yirmi

— двадцать

y + ö = yö (йо):

yön

— сторона, направление

y + ü = yü (йю):

yük

— груз, ноша

2. гласная + y

a + y = ay (ай):

ayna

— зеркало

ı + y = ıy (ый):

kıyma

— фарш

o + y = оу (ой):

koy

— бухта, небольшой залив

u + y = uy (уй):

huy

— характер

e + y = ey (ей):

geyik

— олень

i + y = iy (ий):

iyi

— хороший

ö + y = öy (примерно как ёй):

köy

— посёлок, деревня

ü + y = üy (примерно как юй):

tüy

— шерсть

3. Сочетание согласных с буквой «y»

Произношение некоторых согласных, стоящих перед «y», смягчается:

İspanya — [Испанья]
Estonya — [Эстонья]

Ударение

В турецком языке в большинстве случаев ударение падает на последний слог слова. Исключение составляют некоторые наречия и заимствованные слова, географические названия.

Dàima — всегда   nàsıl — как
Bùrsa — Бурса   İ̀zmir — Измир
Sinèma — кино   gazète — газета

Дополнительные значки, используемые в турецкой графике

Иногда в турецкой графике можно встретить два значка:

1. ˆ — знак смягчения и продолжения, удлинения. Удлиняет гласные a, u, стоящие после согласных g, k, l:

Kâbus (кошмар), rüzgâr (ветер), selâm (привет)

В некоторых словах этот значок играет смыслоразличительную роль. Ср.:

Âlem — мир
Alem — полумесяц на мечети
Dâhi — гений
Dahi — даже, также

2. ` — отделительный знак. Используется для отделения падежных аффиксов в именах собственных:

İstanbul`da — в Стамбуле
Ahmet`in arabası — машина Ахмета

Словарь урока

abla — старшая сестра, обращение к старшей сестре
ağabey — старший брат, обращение к старшему брату
aile — семья
anne — мама, обращение к матери
araba — машина
arkadaş — друг
baba — отец, обращение к отцу
cetvel — линейка
çanta — сумка
çiçek — цветок
defter — тетрадь
ders — урок, занятие
dolap — шкаф

ev — дом
insan — человек
kalem — ручка, карандаш
kapı — дверь
kedi — кот, кошка
kitap — книга
köpek — собака
masa — стол
oğul — сын
öğrenci — ученик, студент
öğretmen — учитель
pencere — окно
sıra — парта
sokak — улица
şehir — город

Упражнение 1.1. Прочитайте слова:

Sözlük, köpek, köşe, köy, öğrenci, dört, göz, ödev, gök
Dünya, gün, düğme, büyük, güzel, üç, bütün, müdür, ülke, güneş, gün
Cetvel, pencere, ceket, gece, cam, öğrenci
Çiçek, çanta, kaç, çok, çocuk, uçak, çam
Oğul, değil, öğretmen, ağabey, öğle, dağ, buğday, yağmur, ağaç
Arkadaş, hoş, yaş, kuş, şimdi, şaka, meşe, akşam
Arı, sıra, silgi, balık, kız, iş, ılık, ışık, deniz, yıldız, sınır
Yıl, yalan, ay, yoğurt, terbiye

Упражнение 1.2. Прочитайте слова:

Baba, anne, adı, araba, sözlük, cetvel, sıra, mektup, pencere, kedi, köpek, tahta, insan, an, kuzu, ders, aile, abla, defter, dünya, masa, ev, kapı, söz, çiçek, arkadaş, oğul, şehir, dolap, sokak, oda, kalem, kitap, yıldız, deniz.

Упражнение 1.3. Переведите слова на турецкий язык:

Книга, дверь, стол, мама, папа, старшая сестра, учитель, шкаф, окно, собака, урок, дом, сумка, линейка, семья, ученик, сын, цветок, кот, улица, город, ручка, семья, старший брат, друг.

Указательные местоимения

Для обозначения предметов и явлений в турецком языке используются указательные местоимения bu, şu, о.

Bu araba. — Это машина. (близко)
Şu çanta. — Это сумка. (немного дальше)
О pencere. — Это окно. (далеко)

Особенностью данных указательных местоимений является то, что обозначая предметы (живые и неживые) и явления, они указывают на степень отдалённости предмета от говорящего, т.е. местоимение bu обозначает предмет, находящийся в непосредстненной, обозримой близости от говорящего (досл. это). Местоимение şu указывает на то, что находится немного дальше от глаз говорящего (досл. то). Местоимение o показывает на предметы, расположенные в отдаленном от говорящего поле зрения. (досл. вон то). Местоимение o является также личным местоимением 3 лица единственного число — он, она, оно Подсказка.

Диалоги

Ali:

— Merhaba Ahmet! (Здравствуй, Ахмет!)

Ahmet:

— Merhaba Ali! (Здравствуй, Али!)

Ali:

— Nasılsın? (Как дела?)

Ahmet:

— Teşekkür ederim. İyiyim. Sen nasılsın? (Спасибо, у меня всё хорошо. Как у тебя?)

Ali:

— Ben de iyiyim. (У меня тоже всё хорошо.)

Комментарий. Слово Merhaba используется как приветствие между хорошо знакомыми людьми, в разговорной речи очень часто можно услышать стяженную форму Meraba.

Nasılsınзд. дословно: Как твои дела?, используется в разговоре между друзьями, близкими друг другу по возрасту. Более уважительной, вежливой «вы-формой» является вопрос Nasılsınız (Как ваши дела?).

Говорящий, который первым задаёт вопрос «Как дела?», должен употребить Nasılsın? / Nasılsınız?, ответной же репликой является вопрос Sen nasılsın? (Как твои дела?) / Siz nasılsınız? (Как ваши дела?).

Рассмотрим другие приветствия, активно употребляющиеся в турецкой разговорной речи.

Günaydın! — Доброе утро! Используется при приветствии в первой половине дня.

İyi günler! — Добрый день! Используется как при приветствии, так и при прощании (досл. Доброго дня!) во второй половине дня.

İyi akşamlar! — Добрый вечер! Как и предыдущая форма, служит и для приветствия и для прощания.

İyi geceler! — Спокойной ночи! Используется также и при приветствии, и при расставании, а также в своем прямом значении — при пожелании спокойной ночи собеседнику.

Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы! (Счастливо оставаться!) — Используется при расставании в любое время суток. Здесь представлена вежливая «вы-форма», в общении между друзьями, одинаковыми по возрасту, вполне допустимо употребить Hoşça kal! Эту фразу первым говорит тот, кто уходит первым. Остающийся же должен ответить Güle güle! — До свидания! Всего хорошего!

Слова и выражения урока:

Merhaba! — Здравствуй(-те)
Nasılsın? — Как дела?
Teşekkür ederim — Спасибо
Günaydın! — Доброе утро!
İyi günler! — Добрый день!
İyi akşamlar! — Добрый вечер!
İyi geceler! — Спокойной ночи!
Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы!
Güle güle! — Всего хорошего!

До 1928 года алфавит и буквы турецкого языка были другими:

  1. Göktürk Alfabesi
  2. Uygur Alfabesi
  3. Arap Alfabesi
  4. Latin kökenli yeni Türk Alfabesi

Yeni Türk Alfabesi был принят 1 ноября 1928 года.

Алфавитный порядок (Alfabetik sıra (sözlük sırası))

A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

Алфавит и все буквы турецкого языка с произношением и транскрипцией на русском языке можете найти  в первом уроке курса для начинающих.

Некоторые книги составляются в соответствии с алфавитным порядком. Такие книги как: словари, энциклопедии, телефонные справочники и другие.

Здесь действует тот же принцип что и в русском языке. Порядок слов соответствует порядку букв в алфавите. Буквы со специальными знаками идут после основных букв без знака. Например, слово «kar» будет стоять перед «kâr».
Первым из одинаково написанных слов будет стоять слово, первая буква которого строчная. Например, слово «akrep» будет стоять перед словом «Akrep».

Разновидность букв (Harf çeşitleri)

Алфавит турецкого языка состоит из 29 букв: 8 гласных букв (ünlü (sesli)) и 21 согласной буквы (ünsüz (sessiz)).

Гласные буквы (ünlü (sesli) harfler)

A, E, I, İ, O, Ö, U, Ü — это гласные буквы. Они могут читаться самостоятельно (в одиночку). Самостоятельно могут выступать слогом. В каждом слоге обязательно должна содержаться гласная буква.

Гласные буквы были классифицированы в соответствии с положением языка, рта и губ.

а) В соответствии с расположением языка. Когда язык тянется вперёд либо назад:

  1. Задние (толстые) гласные (Kalın Ünlüler). Язык отходит назад: A, I, O, U
  2. Передние (тонкие) гласные (İnce Ünlüler). Язык тянется вперёд: E, İ, Ö, Ü

б) В соответствии с открытостью рта. Когда рот открыт слегка или широко.

  1. Широкие гласные (Geniş Ünlüler). Рот широко раскрыт челюсть опущена: A, E, O, Ö
  2. Узкие гласные (Dar Ünlüler). Рот слегка открыт: I, İ, U, Ü

в) В зависимости от округленности и вытянутости губ в перед.

  1. Неогублунные (ровные) гласные (Düz Ünlüler). Губы ровные: A, E, I, İ
  2. Огубленные (круглые) гласные (Yuvarlak Ünlüler). Губы вытянуты вперед и приняли круглую форму: O, Ö, U, Ü

Алфавит и буквы турецкого языка следуют определенным правилам

Правила относящиеся к гласным буквам

1. Большой закон сингармонизма гласных

Если в первом слоге слова стоит задняя гласная (a, ı, o, u), то и в следующих слогах стоят задние гласные. Соответственно, если в первом слоге передняя гласная (e, i, ö, ü), то и в других слогах стоят передние гласные.

Аффиксы, присоединяемые к концу слова, также следуют этому правилу.

Например: Otururlardı, gölgelik, düşünmek, ağaç, toprak, topraklar, topraklarımız, topraklarımızdan…

Исключения из правил:

  1. Некоторые слова иностранного происхождения: insan, kitap, televizyon, gazete, rüzgâr, kader, istasyon …
  2. Некоторые слова, подвергшиеся изменению: elma (alma), hangi (kangı), anne (ana), kardeş (karındaş) …
  3. Некоторые составные слова: kocaeli, ilkokul, gecekondu …

    Внимание: В составных словах не ищите соответствие большому закону сингармонизма гласных.

  4. Некоторые аффиксы могут нарушать большой закон сингармонизма:
  • –ken: dolaşırken, uyurken, doğarken …
  • –ki: onlarınki, sabahki, duvardaki …
  • –(i) yor: geliyor, görünüyor, gülümsüyor …
  • –leyin: sabahleyin, akşamleyin …
  • –(i) mtrak: yeşilimtrak, mavimtrak …
  • –daş: ülküdaş, meslektaş …

2. Маленький закон сингармонизма гласных

Если в первом слоге слова стоит неогубленная гласная (a, e, ı, i), то и остальные будут неогубленными гласными.

Например: balık, kedi, sessiz …

Если в первом слоге стоит огубленная гласная (o, ö, u, ü), то и в следующих слогах стоят узкие-огублунные (u, ü) гласные, либо неогубленные-широкие (a, e).

Например: odun, kömür, üzüm, ufak, kürek, ocak …

3. Буквы O и Ö в турецких словах могут находиться только в первом слоге. В противном случае, это слово иностранного происхождения. (Televizyon, şoför, pilot …)

4. В словах гласные буквы не могут располагаться друг за другом. Иначе, это слова иностранного происхождения. (Şair, şiir, saat …)

5. В турецком языке отсутствует знак смягчения (^). Этот знак указывает на иностранное происхождение слова. (Rüzgâr, âfet …)

Согласные буквы (ünsüz (sessiz) harfler)

В турецком языке 21 согласная буква. Они могут читаться в сочетании с гласной буквой. Делятся на твердые (sert) – мягкие (yumuşak) и на постоянные (sürekli) – непостоянные (süreksiz). В русском языке – это глухие и звонкие.

alfavit_turetskogo_yazika

Правила относящиеся к согласным буквам

1. В словах турецкого языка буквы b c d g в конце не стоят. Только слова иностранного происхождения могут содержать эти буквы в конце. [Ab (su), Rab (Tanrı) …]

2. Перед буквой b не может стоять буква n, однако m может стоять.

Например: Не «çenber», а «çember». Не «tenbel», а «tembel»…

Некоторые составные слова не подчиняются этому правилу: binbaşı, sonbahar …

3. Слова не могут начинать с двух согласных букв. В противном случае эти слова относятся к словам иностранного происхождения: tren, gram, spor …

4. Буква Ğ не может стоять первой в слове.

5. В турецких словах не бывает рядом стоящих повторяющихся согласных. Это слова иностранного происхождения: kuvvet, millet, dikkat, müddet, bakkal …

6. J отсутствует в турецких словах. Слова, содержащие j, относятся к иностранным корням: jeoloji, jilet, jandarma …

7. Уподобление мягких (звонких) согласных твердым (глухим). (Отвердение — Sertleşme)

При присоединении аффиксов, начинающихся с мягких согласных (c, d, g), к словам, начинающимся с твердых согласных (p, ç, t, k, f, h, s, ş) буквы c, d, g переходят в ç, t, k.

В турецком языке это явление называется «sertleşme»

Например: kayık-çı (в аффиксе cı буква с перешла в ç), sevinç-ten (den-ten, d-t), coş-kun (gun-kun, g-k).

Союз «de» не подчиняется данному правилу. Однако падежное окончание «-de» следует данному правилу.

Пример:
«Şırnak’ta olaylar olmuş.» — Здесь падежное окончание «-dа» переходит в «-tа».
«Olaylara Şırnak da katıldı.» — Здесь союз «dа» остался неизменным.

8. Смягчение (озвончение) твердых согласных (Sert ünsüzlerin yumuşaması)

Если слово оканчивается на один из согласных p, ç, t, k и к нему присоединяется аффикс, начинающийся с гласной буквы, то эти согласные переходят в b, c, d, g (ğ) соответственно.

В турецком языке это действие называется «yumuşama».

Примеры:
Cevap – cevabı (p переходит в b)
Kulaç – kulacı (ç переходит в c)
Kanat – kanadı (t переходит в d)
Renk – rengi (k переходит в g)
Yatak – yatağı (k переходит в ğ)

Имена собственные не подчиняются данному правилу.

Например: Ahmet’e, Irak’a, Vahap’a, Oruç’a …

Некоторые односложные слова, во избежание путаницы с омонимами (однозвучными словами), не смягчаются.

Например: saç, ot, at, yat, haç …

Слог (Hece)

В каждом слоге обязательно должна содержаться гласная буква. Количество слогов в слове можно определить подсчетом гласный букв. (Пример: üzgünüm – 3 гласных буквы, 3 слога.)

Виды слогов

  • Состоящие только из гласной: a, e, ı, i, o, ö, u, ü
  • Одна гласная + одна согласная: ak, ek, uç
  • Она согласная + одна гласная: bu, şu, se
  • Согласная + гласная + согласная: taş, tek, lık
  • Гласная + согласная + согласная: üst, alt
  • Согласная + гласная + согласная + согласная: yurt, terk, sarp

Слог, оканчивающийся на гласную, называется открытым, на согласную закрытым.

Например: Ka-lem (ka – открытый слог, lem – закрытый слог)

A-ta-türk (a – открытый слог, ta – открытый слог, türk – закрытый лог)

Еще некоторые, так называемые, звуковые особенности

  • Kaynaşma — вставка согласной между двумя гласными.

Если слово оканчивается на гласную и к нему прибавляется аффикс, начинающийся с гласной, то между ними необходимо поставить согласную букву (kaynaştırma harfleri).

Соединительными согласными служат четыре буквы: y s ş n (запомните: yaşasın)

Например: bahçe-n-in, iki-ş-er, kapı-s-ı, oda-y-a …

  • Hece (ünlü) düşmesi – выпадение гласной

В некоторых словах, состоящих из двух слогов, при присоединении аффикса, начинающегося с гласной, происходит выпадение гласной в последнем слоге слова:

Например:
Burun – bur-u-nu – burnu (-u-)
Emir – em-i-ri – emri (выпадающая буква -i-)
Fikir – fik-i-ri – fikri (-i-)
İçeri – içer-i-si – içersi (-i-)
Ne + için – niçin (-e-)
Ne + asıl – nasıl (-e-)
Nerede – nerde (-e-)

  • Ses Türemesi – образование буквы

Некоторые слова при присоединении аффикса или глагола могут образовывать вспомогательные буквы.

Например:
Az-ıck – azıcık (образованная буква -ı-)
Zan-etmek – zannetmek (-n-)
Öp-cük – öpücük (-ü-)

  • Ses değişmesi – смена одной буквы другой

Иногда буква может сменяться другой.

Например:
İyi-idi – iyiydi (i сменилась на y)
Saygı-ile – saygıyla (i сменилась на y)
Kayıp-oldu – kayboldu (p сменилась b, а также произошло выпадение гласной -ı-).

На этом я заканчиваю статью. Надеюсь, вы смогли найти ответы на свои вопросы.
Информация взята из турецкого источника — «Türkçe dilbilgisi», и переведена мною на русский язык.

С уважением, Юлия Ященко.

В моем телеграм канале вы будете получать дополнительный материал. А также у вас будет возможность отблагодарить меня за понравившийся вам материал и поддержать дальнейшее развитие данного проекта. Подписывайтесь на мой телеграм канал, где я буду сообщать об обновлениях и делиться интересным. Переходите по ссылке Телеграм Туркрут | Турецкий язык. А также, проект можно поддержать на этой странице :).

1. Алфавит

Турецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками: ç, ğ, ö, şü. В турецком языке различаются буквы I ı и İ i. В заимствованных словах над гласными заднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс: â, îû.

2. Транслитерация

Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно:

a  → а   g  → г   l  → л   s  → с
b  → б   h  → х   m  → м   ş  → ш
c  → дж   i  → и   n  → н   t  → т
ç  → ч   î  → и   o  → о   u  → у
d  → д   j  → ж   p  → п   v  → в
f  → ф   k  → к   r  → р   z  → з

3. Ğ

В конце слов всегда ğ → г: Altuğ → Алтуг.

Между гласной переднего ряда (e, i, öü) и согласной ğ → й: Çiğdem → Чийдем.

Между гласной заднего ряда (a, ı, ou) и согласной ğ → г: Çağla → Чагла.

В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan → Боачхан. Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ → й, между гласными заднего ряда ğ → г: değer → дейер, Çağatay → Чагатай. «Транскриптор» следует второму варианту.

4. E, I, Ö, Ü

В начале слова и после гласной действуют правила e → э, ı → и, ö → оü → у. После согласных следует переводить e → е, ı → ы, ö → ёü → ю: Idris → Идрис, Öykü → Ойкю, Ergün → Эргюн.

5. Сочетания Y с гласными

После согласных ye → ье, ya → ья, yu () → ю: Meryem → Мерьем.

В начале слова и после гласных ye → е, ya → я, yu () → ю: Bahtiyar → Бахтияр.

В остальных случаях y → й: Altay → Алтай, Ayyub → Айюб, Hayri → Хайри.

6. Циркумфлекс

Если гласная с циркумфлексом следует за согласной g, kl, то её следует передавать â → яû → ю. В остальных положениях â → а, î → иû → у.

Особенности турецкого алфавита – первое, на что следует обратить внимание новичкам, желающим изучать турецкий язык. Освоив алфавит нового языка, Вы значительно облегчите дальнейшее обучение. Тем более, это достаточно несложный и увлекательный процесс ☺

История турецкого языка и алфавита

До 1928 года турецкий язык выглядел иначе. Он представлял из себя смесь арабского и персидского языка. После реформы Кемаля Ататюрка, был придуман, по сути, совершенно новый турецкий язык. Сейчас современный турецкий алфавит представляет собой 29 латинских букв. 8 гласных букв и 21 согласная.

Турецкий язык – фонетический язык. Все слова читаются и пишутся так, как слышатся. Однако, Вам все же следует знать произношение некоторых букв. Когда Вы изучите все особенности турецкого алфавита, Вы научитесь безошибочно произносить слова, а затем и писать все воспринятое на слух.

Турецкий алфавит

Особенности турецкого алфавита

Особенности турецкого алфавита

Особенности турецкого алфавита: гласные буквы

Как уже говорилось, в турецком языке 8 гласных букв: A, E, I, İ, O, Ö, U, Ü

А – более широкий звук, чем русская А

Пример: anne (аннэ) – мама

               ayna (айна) – зеркало

  anahtar (анахтар) – ключ 

Е – Э

Пример: ekmek (экмек) – хлеб

  elma (эльма) – яблоко

  ev (эв) – дом

İ — И

Пример: insan (инсан) – человек

               indirim (индирим) – скидка

               istasyon (истасьон) – станция 

I – Ы

Пример: ışık (ышык) – свет

    ılık (ылык) – теплый

    ıslak (ыслак) – мокрый, влажный

О – О

Пример: orman (орман) – лес

  ofis (офис) – офис

  otopark (отопарк) – парковка

U – У

Пример: uzak (узак) – далеко

  uzun (узун) – длинный

  ufak (уфак) – маленький, небольшой

Особенности турецкого алфавита еще в том, что некоторые буквы отличаются от латинских. Давайте разберем

Буквы с точками наверху читаются как: 

Ö — что-то между русскими О и Ё

Пример: önemli (öнемли) – важный

               özel (öзель) – специальный/частный

  ödeme (öдэмэ) – платеж

Ü — что-то между русскими У и Ю

Пример: ülke (üл`ке) – страна

  ütü (üтü) – утюг

  üzüm (üз`üм) – виноград 

А теперь перейдем к согласным буквам и посмотрим какие особенности присутствуют здесь

В турецком алфавите существует 21 согласная буква и некоторые из них также немного отличаются от привычных латинских букв. Хочу отметить, что латинские буквы Q, W, X в турецком алфавите отсутствуют. Давайте рассмотрим привычные нашему глазу согласные буквы.

B – Б

Пример: baba (баба) – папа

  bal (бал) – мед

  bebek (бэбэк) – младенец

С – эта буква читается немного непривычно и аналогов ее нет в русском языке. Звучит как сочетание «Дж»

Пример: cadde (джаддэ) – проспект

    cam (джам) – стекло

    ceza (джэза) – штраф

D – Д

Пример: dolap (долап) – шкаф

  deniz (дэниз) – море

  dilim (дилим) – кусок, ломоть (отрезанный)

F – Ф

Пример: fincan (финджан) – чашка

  fırın (фырын) – духовка

  fiyat (фият) – цена

G – Ге

Пример: gün (гюн) – день

  göl (гёль) – озеро

  giyim (гийим) – одежда

H – Х. Условно пишем эту букву, но аналога в русском нет, поскольку этот звук произносится очень мягко, а в конце слова может не произносится вообще. 

Пример: hastane (хастанэ) – больница

  hafta (хафта) – неделя

  havuz (хавуз) – бассейн

J – Ж, но произносится немного мягче привычного для русского языка

Пример: jest (жэст) – жест

  jilet (жилет) – бритва

  jel (жель) – гель

K – К (если К стоит после мягких гласных е, ü, ö, i – то читаем мягко)

Пример: kedi (кеди) – кошка

  kavun (кавун) – дыня

  kapı (капы) – дверь

L – Л (если L стоит после мягких гласных е, i, ö, ü – то читаем мягко)

Пример: lütfen (лютфен) – пожалуйста (просьба)

  lale (лале) – тюльпан

  lezzet (леззэт) – вкус

M – M

Пример: meyve (мэйвэ) – фрукты

  mavi (мави) – синий

  misafir (мисафир) – гость

N – Н

Пример: nakit (накит) – наличные (деньги)

  neden (нэдэн) – причина, почему

  normal (нормаль) – нормальный, стандартный

P – П

Пример: pahalı (пахалы) – дорогой

  para (пара) – деньги

  patates (пататэс) – картофель

R – Р (в турецком языке произносится менее грассированно, мягче)

Пример: reklam (рэклам) – реклама

  rüya (рüя) – сон

  rahat (рахат) – спокойствие, уютный

S – С 

Пример: sahil (сахиль) – берег

  sokak (сокак) – улица

  sen (сэн) – ты

T – T

Пример: tatlı (татлы) – сладкий

               tuzlu (тузлу) – соленый

               tamam (тамам) – хорошо

V – В

Пример: vazo (вазо) – ваза

               vitrin (витрин) – витрина

               vize (визэ) – виза

Y – Й

Пример: yakın (йакын) – близко

               yemek (йэмэк) – еда

               yüz (йüз) – лицо, сотня

Z – З

Пример: zarar (зарар) – вред

               zor (зор) – сложно, трудно

               zafer (зафэр) – победа

Ç – Ч 

Пример: çay (чай) – чай

   çaydanlık (чайданлык) – чайник

   çanta (чанта) – сумка

Ğ — * звука у этой буквы нет, но ее задача удлинять гласную, стоящую перед ней

Пример: dağ (даа) – гора

  yağmur (йаамур) – дождь

Ş — Ш

Пример: şehir (шехир) – город

               şeker (шекер) – сахар

               şeftali (шефтали) – персик

Как быстро выучить турецкий язык

Как быстро выучить турецкий язык

Вот и все, вроде бы не все так сложно, как казалось в начале. Теперь Вы узнали все особенности турецкого алфавита. Я надеюсь, что информация была полезной и это даст Вам положительные результаты в скором будущем в изучении турецкого ☺ А если Вы хотите узнать, как начать учить турецкий язык, читайте в нашей статье

Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!

Если Вы задумались над тем, как выучить турецкий с нуля, то начать придется конечно же с азов – с алфавита.  

Какой алфавит в Турции?

Современный турецкий алфавит основывается на латинском и был официально введен менее 100 лет назад. До этого на протяжении многих столетий в османской империи использовалось арабское письмо, а именно османский турецкий алфавит. Многие слова в турецком языке заимствованы из арабского и персидского, как и само письмо.

Однако для исконно турецких слов оно плохо подходило, поскольку в нем довольно ограниченное число гласных. А в турецких словах их довольно много. Поэтому арабская письменность создавала определенные трудности при записи старо-турецкой речи.

В 19 веке с внедрением телеграфа и типографской печати арабская письменность показала свою несостоятельность. Со второй половины 19 века все чаще возникают идеи принять латинский алфавит в качестве основного. Однако на тот момент главным аргументом против был возможный отрыв Турции от остального исламского мира и замена традиционных ценностей на европейские.

И только в 1928 году Мустафой Камалем Ататюрком, основателем Турецкой Республики была начата реформа турецкого языка и состоялся переход на латинскую письменность. Латинский алфавит был адаптирован группой лингвистов и приближен к требованиям фонетики турецкой речи. С этого момента письменная речь стала доступна всем слоям населения. А ее использование стало обязательным для всех общественных изданий и публикаций.

Сам же турецкий алфавит позже стал базой для формирования письменности Азербайджана, современной крымскотатарской письменности и татарского латинского алфавита.

Особенности турецкого алфавита

Современный турецкий алфавит включает в себя 29 букв:

  • 21 согласная;
  • 8 гласных.

Главная особенность турецкого алфавита заключается в том, что практически все буквы произносятся также, как и пишутся. Каждая буква производит единственный звук, а каждому звуку соответствует только одно написание – буква.

Так как большинство из нас знакомы с латиницей, то с изучением 19 букв проблем не возникнет, каждый из нас их уже знает. Еще 4 буквы читаются в непривычном нам формате. Таким образом, изучая турецкий алфавит нам придется освоить только 6 новых букв и запомнить произношение четырех отличающихся.

Таким образом, можно выучить турецкий алфавит в совершенстве, уделив изучению всего лишь пол часа. На интенсивных курсах турецкого языка алфавиту отведен только один урок.

Турецкий алфавит с транскрипцией

tureckij-alfavit-1.jpeg

Гласная буква А, звук [а] в общем то соответствует русской букве, разве что произношение более открытое, гортанное и от того слегка грубоватое.

Буква Б дает звук [б], который от русского отличается легкой приглушенностью, хотя и считается звонким.

Буква С читается как мягкий [дж] и не имеет русских аналогов. Однако, ее произношение можно сравнить с английским jam или Japan, когда после первого звука слышится мягкая [э], как в русском слове мел.

Буква Ç дает звук [ч], как в русских словах чаша, чай, чемодан.

Буква D со звуком [д] также имеет классическое звучание, привычное русскоязычному человеку.

Гласная буква E всегда дает нейотированный звук [е]. Если она расположена в начале слова, то читается как русская [э] в словах – энергия, эдельвейс. А если расположена после согласной, то произносится, как русская [е], смягчая предшествующую согласную букву – мел, сел.

Буква F читается, как классический русский звук [ф] в словах фокус, флаг.

Буква G дает привычный нам звонкий звук [г].

Буква Ğ дает звук [йумушаг ге] или мягкую Г. Ее чтение может иметь два варианта:

  • Если Ğ стоит между двумя гласными, которые не смягчают согласные, то при чтении она либо упускается, либо произносится практически незаметно, как глухой звук [г], но с придыханием. Слова ağrı – боль, arı – пчела в произношении практически не отличаются – [ары], но в написании, как видите разница имеется.
  • Если Ğ располагается между мягкими гласными, то она удваивает предыдущую согласную: iğne – игла читается как [иине или ийне].

Буква H читается как [х], но для русскоязычного человека этот звук сложный. От классической русской она отличается мягкостью и легкостью. Вы не просто произносите звук, а выдыхаете расслабленной гортанью. Максимально похожий звук можно получить, выдыхая пар на стекло привычным нам [ха]. При этом звук рождается немного глубже в горле. В качестве аналога можно привести английскую букву Н в слове hello. Многие пытаются пропустить эту букву при произношении, что считается грубейшей ошибкой, и будет обязательно исправлено образованным турком.

Гласная I выглядит привычно, но таит сюрприз. Она читается как обычная русская [ы] в словах мы или сыр. Нередко она стоит в начале слов, поэтому при произношении придется постараться не допустить ошибку.

Буква M соответствует звуку [м] и ничем не отличается от аналогичного русского звука.

Буква N также стандартно произносится звуком [н].

Гласная O читается как классический звук [о], но в отличие от русского языка никогда не трансформируется в [а].

Гласная Ö воспроизводится как не йотированный звук [ё] или в словах мёд, лён.

Буква P произносится похоже на русский звук [п], однако отличается определенным придыханием, как когда мы хотим сдуть пушинку.

Буква R очень порадует русскоязычных граждан привычным произношением [р]. Для ее проговаривания не нужно мучить язык и учить особые звуки. Хотя в некоторых регионах Турции произношение может слегка менять тональность и резкость.

Буква S произносится как классическая русская [с].

Буква Ş читается как [щ], только чуть помягче русской.

Буква T произносится как русская [т] но с легким придыханием.

Гласная U произносится как твердый звук [у].

Гласная Ü звучит как мягкая [у] в слове мюсли.

Буква V соответствует классическому звуку [в].

Буква Y дает мягкий звук [й].

Буква Z звучит как [з] без каких-либо нюансов.

Освоив турецкий алфавит, сразу же можно переходить к чтению слов, с которым проблем гарантированно не возникнет.

Теперь Вы знаете как пишутся турецкие буквы и сколько букв в турецком алфавите, а значит можно переходить к новым интересным темам. Школа Divelang поможет с изучением турецкого языка. Вы можете выбрать индивидуальные занятия по турецкому языку или групповые уроки. При этом Вы получите действенную программу, профессионального педагога с опытом работы не менее трех лет и возможность практиковаться с носителями языка. Также на нашем портале для быстрого ознакомления с темой Вы можете найти другие полезные статьи о турецком языке, например, популярные наречия на турецком.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишут на латинском языке
  • Как пишут на китайском языке
  • Как пишут на иконах богородицы
  • Как пишут на идише
  • Как пишут на арабском языке справа налево или слева направо