- Особенности киргизских имен
- Происхождение имен в Киргизии
- Значение киргизских имен
- Списки киргизских имен
Особенности киргизских имен
Киргизские имена родители выбирают для своих детей по принципу того, чтобы они были звучными и несли в себе особенное значение. В них отображается история, образованность предков и их заслуги.
В одной семье всех детей называют на одну и ту же букву и стараются сделать так, чтобы имена были созвучны между собой.
Имена киргизов могут многое рассказать о семье и самом человеке. Например, если в семье рождаются только девочки, то самой младшей из них дают имя Токтобусу, что означает в переводе “прекратить” или “достаточно”. Таким образом киргизы верят, что могут обмануть природу.
На сегодняшний день киргизские имена приобретают все большую популярность в виде устаревшие формы. Они имеют арабские корни и важное значение для ислама.
Девочек называют Фатима и Марьям, а мальчиков Муххамад и в честь великих пророков.
Также часто можно встретить имена, которые производятся от слова “ай”, что переводится как “лунный”.
Многие киргизские имена адаптируются к русскому языку. Например, Олджн Токматович, на русский лад произносится и записывается в официальных документах как Олег Анатольевич.
Происхождение имен в Киргизии
История происхождения киргизских имен берет свое начало в первом веке нашей эры.
В самом начале имена киргизов были языческими. Они, как и многие другие имена, были связаны с характером человека, деятельностью семьи или пожеланиями родителей.
Далее, по мере распространения ислама, имена в Киргизии стали иметь арабские корни и их давали по мусульманским традициям.
Наряду с первым официальным именем появляется семейное имя, которое определяет особенности характера или внешнего вида человека. Например, Сары – рыжая, Тынчы жок – беспокойный ребенок и т.д.
В постсоветском периоде многие русские имена переделываются на киргизский лад. Например, Валерий – Балера, Дарья – Дария, Елена – Лейла.
Значение киргизских имен
Значение киргизских имен в современной Киргизии при именовании ребенка имеет огромное значение. Многие родители сверяются с полным списком киргизских имен и их значений при выборе.
Это позволяет отразить особенности семьи, иногда род деятельности.
Если составлять список мужских и женских имен по алфавиту, которые популярны в Киргизии, то он будет выглядеть так:
- Абай – внимательный;
- Айджи – луноликая;
- Белек – подарок;
- Бермет – жемчужная;
- Джайна – цветущая;
- Кылычбек – меч;
- Мирлан – мирный;
- Турат – крепкий;
- Чолпон – утренняя звезда.
Списки киргизских имен
Каждый из списков разбит по алфавиту, чтобы вы могли найти киргизское имя на нужную букву:
- Женские киргизские имена
- Мужские киргизские имена
- Популярные киргизские имена
- Редкие киргизские имена
- Современные киргизские имена
- Красивые киргизские имена
- Старинные киргизские имена
Смотрите так же
Фото: Владимир Пирогов / РИА Новости
За десять месяцев 2014 года десятки тысяч жителей Киргизии изменили свои фамилии на русский лад. Об этом сообщает «Радио Азаттык» (местная служба «Радио Свобода»).
Мужчины отказывались от киргизской формы со словом «уулу» (что в переводе на русский означает «сын»), женщины — от формы со словом «кызы» («дочь»), которое используется для указания на родовое имя. Вместо этого они присоединяли к фамилиям русские суффиксы -ов / -ев (-ова / -ева).
По данным радиостанции, по сравнению с прошлым годом число людей, решивших русифицировать свои фамилии, существенно выросло. Одной из причин при этом стало желание обойти запрет на въезд в Россию. «Мы были неожиданно депортированы из России. Но как я могу в течение пяти лет не ездить туда, когда я должен заботиться о моей семье? Я должен вернуться туда. Вот почему мне пришлось изменить свою фамилию и получить новый паспорт», — рассказывает 29-летний Омурбек.
В Баткенской области, где сменить свои имена и фамилии за год пожелали около 3,3 тысячи человек, подтвердили, что люди руководствуются такими соображениями. «Когда мы спрашиваем о причинах, они отвечают, что планируют переехать в Россию, и говорят, что в [российских аэропортах] существует черный список, по которому людей отправляют обратно», — сообщила заведующая отделом ЗАГС в областном центре Баткен Гульмира Омошева.
После распада СССР и обретения Киргизией независимости, как отмечает EurasiaNet, в республике проходил обратный процесс: многие киргизы отказывались от фамилий с русскими окончаниями, делая выбор в пользу родовых имен с приставками «уулу» и «кызы».
Процесс дерусификации фамилий был также активизирован в Таджикистане в конце 2000-х годов, инициатором этого выступил президент Эмомали Рахмонов (ныне — Рахмон), отказавшийся от русского суффикса в своей фамилии. Позднее, правда, стало известно, что многие из тех, кто поменял свои фамилии на таджикский лад, восстанавливали первоначальное написание, полагая, что эта форма предпочтительнее при поездках на заработки в Россию.
Имена жителей Киргизии чаще всего обозначают богатство, силу, мудрость, красоту или другие достоинства человека. Большое количество имен состоит из двух слов, которые дополняют друг друга. Со временем традиционные киргизские имена претерпели значительных изменений. В их список попали новые имена, проявившееся из-за веяний политики, вероисповеданий и влияние других национальностей.
Киргизские имена содержат основы, которые применяются либо в конце, либо в начале слова. С помощью этих приставок старым вариантам имени придается новое значение. Также в Киргизии появились новые красивые имена за счет влияния коммунизма.
Женские имена
Айджи | лунная, луноликая |
Айзирек | золотая луна |
Айшоола | лунный свет |
Акбермет | белая жемчужина |
Акылай | умная луна |
Ариета | совесть, честь |
Аяна | обаятельная |
Барчынай | шелковая луна |
Бермет | жемчуг, перламутр |
Джайна | расцветающая |
Джыргал | приятная |
Жа | весна |
Жазгуль | весенний цветок |
Жидегуль | цветущее дерево |
Жубаныш | утешение |
Сылдыс | звезда |
Таттыгуль | сладкий цветок |
Шайыркул | жизнерадостная |
Шоола | свет |
Эльзада | дочь народа |
Все женские Киргизские имена
Мужские имена
Абай | внимательный, бдительный, предусмотрительный |
Алп | богатый |
Ариет | совесть, честь |
Белек | подарок |
Джанузак | долгожитель |
Джаркин | светлый, ясный |
Джолдош | товарищ, спутник |
Жениш | победитель |
Кара | большой |
Кенешбек | совет |
Конокбек | гость |
Кубанычбек | радость |
Кулчоро | сильный, добрый |
Курманбек | жертва |
Кылычбек | меч |
Максатбек | цель, желание |
Мирлан | несущий мир |
Ортай | энергичный |
Рым | предзнаменование |
Сегиз | восьмой |
Сыймык | стойкий |
Таалай | счастливый |
Турат | крепкий |
Тынчтыкбек | мир, спокойствие |
Эртал | могучий |
Все мужские Киргизские имена
Имена по странам
Имена по регионам
Имена по группам
Всего найдено: 9
Скажите пожалуйста, как правильно — киргиз, Киргизия или кыргыз, Кыргызстан?
Ответ справочной службы русского языка
Название национальности — киргиз. Варианты Киргизия и Кыргызстан различаются как традиционный и новый, принятый в официальной сфере.
Добрый день и спасибо за вашу замечательную работу! Мы знаем, что официальная лексика используется в официальных документах, а в живой устной и письменной речи рекомендуется разговорная норма. Тем не менее, русская служба Би-Би-Си не так давно объявила, что будет в своих текстах придерживаться официальных, а не разговорных, вариантов названий бывших республик СССР (http://www.bbc.com/russian/features-42708107) — «Белоруссия становится Беларусью, Киргизия — Кыргызстаном, Туркмения — Туркменистаном, Молдавия — Молдовой и так далее». Допустимо ли такое решение? Могут ли СМИ свободно выбирать официальную или разговорную норму, или их текстам однозначно предписана разговорная норма и использование официальной будет стилистической ошибкой? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Официальные названия государств могут свободно использоваться в СМИ, как в новостных, так и публицистических текстах. Выбор варианта в этом случае остается за автором текста и редакторами.
Как правильно писать официальные названия стран — бывших республик СССР? (Молдова или Молдавия, Беларусь или Белоруссия, Киргизия или Кыргызстан, Туркмения или Туркменистан и т.д)
Ответ справочной службы русского языка
Наименования стран (полные и краткие) закреплены в Общероссийском классификаторе стран мира.
Как правильно: Киргистан, Киргизтан, Киргизистан… ?
Ответ справочной службы русского языка
Согласно «Общероссийскому классификатору стран мира» полное официальное название страны – Киргизская Республика, сокращенное название – Киргизия. В самой Киргизии употребляется название Кыргызстан.
Скажите, как правильно пишется ‘Кыргыстан’ или ‘Киргистан’? И можно ли просто ограничиться словом ‘Киргизия‘.
Ответ справочной службы русского языка
Согласно «Общероссийскому классификатору стран мира» полное официальное название страны – Киргизская Республика, сокращенное название – Киргизия. В самой Киргизии употребляется название Кыргызстан.
Киргизия или Кыргызстан? Киргизский или Кыргызский?
Как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Киргизия, киргизский.
Как по-русски пишется столица Эстонии «Таллин» или «Таллинн»? Всегда считал, что первый вариант написания этого города по-русски правильный. Что изменилось и КТО изменил такое написание (если это произошло)? Кто-то вправе изменять правила написания на русском языке? Тоже, касательно КЫРГЫЗСТАНА. Какая чушь! Всегда была Киргизия! А Алмаата?
Ответ справочной службы русского языка
Согласно словарям и справочникам правильно: Таллин, Киргизия, Алма-Ата.
Киргизия, Кыргызия. Правильно как написать?
Спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Киргизия, Киргизская Республика.
Ответьте, пожалуйста,правильно ли в печатном издании писать «Алма-Ата», вместо «Алматы», «Киргизия«, вместо «Кыргызстан» и т.п. С уважением, А.Тимофеев
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 176622 и ответ № 192250 .
https://ru.sputnik.kg/20220810/populyarnye-kyrgyzskie-imena-dlya-malchikov-1066661147.html
Популярные кыргызские имена для мальчиков
Популярные кыргызские имена для мальчиков
Многие родители очень щепетильно относятся к выбору имени для ребенка и стараются придерживаться народных традиций. 10.08.2022, Sputnik Кыргызстан
2022-08-10T08:59+0600
2022-08-10T08:59+0600
2022-08-10T11:28+0600
общество
кыргызстан
традиции
имена
кыргызские имена для мальчиков и девочек
культура
язык
/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content
/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content
https://sputnik.kg/img/103836/26/1038362618_0:317:6017:3701_1920x0_80_0_0_5df801bf61bdb397035072abc621b901.jpg
Если вы не знаете значения того или иного имени или просто затрудняетесь в выборе, обратите внимание на нашу рубрику «Популярные мужские кыргызские имена».Абаз — в переводе с кыргызского языка означает «звук, голос». Это имя дают и мальчикам, и девочкам. Некоторые родители меняют его на Абазбек, Абазкан, Абазбүбү, Абазгүл, Апаз.Абданбек (абдан — «очень», бек — «крепкий»). Это имя дается с пожеланием, чтобы ребенок был здоровым, крепким, чтобы жизнь его была долгой. Близким по значению является имя Өтөбек.Абай — на кыргызском языке означает «будь осторожен». В народе оно используется издавна, но в последнее время больше ассоциируется с именем Абая Кунанбаева (1845-1904) — казахского акына, мыслителя и мелодиста. Дают его с пожеланием, чтобы ребенок стал такой же великой личностью.Адилет. Лексическое значение — «правда», «справедливость». Этим именем родители желают, чтобы ребенок рос честным и справедливым. Некоторые же сокращают до Адиль, Адыл или Адылбек.Азамат — переводится как «молодец». Родители, у которых родился мальчик, дают ему это имя в надежде, что ребенок будет патриотом и всегда, при любых обстоятельствах выйдет победителем.Азиз. Лексическое значение — «почетный», «авторитетный», «ценный», «сильный», «крепкий», «выносливый».Айбек — это имя было распространено в 50-70 годах из-за благозвучности. Оно легко пишется и произносится и на кыргызском, и на русском языках.Акжол — чаще его давали мальчикам, реже — девочкам. При этом ребенку желают светлого жизненного пути. Такие антропонимы, как замечено, давали новорожденным в начале, во время и в конце Великой Отечественной войны.Актан. Лексическое значение — «оправдываться». Но родители дают это имя в честь известного манасчи, акына и комузиста Актана Тыныбек уулу.Алмаз — драгоценный камень. Кыргызский народ называет мальчиков этим именем с пожеланием, чтобы они были крепки, как алмаз и жизнь их была долгой.Алтай. Это слово — название местности, народа. Есть высокие, подпирающие небо, красивые горы Алтай. Поэтому родители с пожеланиями, чтобы сын был высоким, как горы, и патриотом, защищающим свою землю и народ, давали ему это имя. Также у него есть значение «алты ай» (шесть месяцев). Если ребенок рождался раньше срока, так называли с пожеланием долгой жизни, чтобы ребенка обходили напасти.Алтынбек. Алтын — драгоценный металл. Первое же значение слова «бек» — «крепкий», второе — «вождь». Это имя давали малышу с пожеланием, чтобы он стал лидером, авторитетным и заслуживающим почет человеком. Также Алтынбеком называли ребенка, родившегося шестым («алты» — шесть).Алымбек. Лексическое значение слова «алым» у кыргызов — «достигший уважения». Родители давали имена Алым, Алымбек, Алымбай и Алымкул мальчикам в надежде, что они добьются уважения людей.Аман. Лексическое значение этого слова — «здоровье», «все в порядке». Поэтому родители давали новорожденному мальчику это имя с пожеланием, чтобы он был здоровым и жил долго.Ардак — «почет», «уважение». Так называли сына, чтобы родители гордились им, чтобы ровесники и народ почитали его.Арстан — в переводе «лев». Самое сильное и мощное животное. Это имя дают мальчикам, чтобы они были сильными и мужественными. Кроме этого, среди кыргызов много мужчин с именем Жолборс (тигр).Артык. У этого слова два значения: первое — «излишек», второе — «крепкий», «прочный». Родители, нарекая этим именем, желали, чтобы их ребенок был особенно крепким и сильным.Аскар. Это слово означает «высокий», «до которого не достать рукой». Так называли мальчиков в надежде на то, что они будут защищать свой народ от врагов.Атабек. Это имя давали с пожеланием, чтобы сын продолжил дело отца, был почтителен по отношению к родителям.Базарбай. У слова «базар» лексическое значение — место для торговли. Но кыргызский народ считает базар центром жизни и оценивает его как место для праздников и торжеств. Детей, родившихся в базарный (выходной) день, считали счастливыми и называли их именами, связанными с этим словом: Базарбай, Базаркул, Базарбек. К тому же раньше базар проходил в пятницу. По этой причине имя было связано с пятницей (жума), и некоторых детей называли Жумабай, Жумабек, Жумагул. Эти слова были близки по значению.Байзак — расшифровывается как бай — ыйык (священный) + (у)зак (длинный, продолжительный). Поэтому родители давали имя Байзак с пожеланием, чтобы у мальчика была долгая жизнь.Байтерек (тополь). По понятиям древних тюрков, в том числе кыргызов, тополь — символ продолжительной жизни. Поэтому имя дается в надежде, что мальчик будет жить долго, обрастая детьми, как дерево — ветками.Бакыт (счастье). Это одно из самых распространенных кыргызских имен. Оно давалось с пожеланием, чтобы мальчик был счастливым, жил в достатке.Барпы. Это название травянистого растения. В эпосе «Манас» так называется лекарство, специально приготовленное знахарями для обновления крови, удлинения жизни. Это имя предки давали мальчикам, чтобы они были здоровыми, не болели, чтобы их не сглазили.Барсбек. Барс — илбирс, снежный барс. Также Барсбек в VII-VIII веках в каганате енисейских кыргызов был вождем, предводителем племен. Поэтому это имя давали новорожденному с пожеланием, чтобы он в будущем стал лидером, возглавляющим народ.Бекболсун. Это имя давалось с пожеланием, чтобы мальчик был крепким и его жизнь была длинной.Бекжан. Это имя давалось новорожденному мальчику в надежде, что он будет крепким, а его жизнь — длинной.Белек (подарок). В основном это имя давали новорожденному, чей отец умирал, не увидев сына. Употреблялось в значении «подарок от отца».Болот. Лексическое значение этого слова — «сталь», «крепкий металл». Второе значение — «достаточно», «пойдет». Во многих случаях используется первое значение. Давали это имя в надежде, что ребенок будет крепким и закаленным, как сталь.Данияр (производное от арабского) — умный, ученый, знающий.Дастан — эпическое произведение, поэма, передающаяся из уст в уста. Называя мальчика этим именем, ему желают быть открытым, честным человеком с богатым внутренним миром.Дөөлөт — богатство, счастье, благодать. Давая сыну такое имя, родители желают ему стать уважаемым, богатым и счастливым человеком.Дуулат — имя означает пожелание безмятежной и спокойной жизни.Жакшылык — благоденствие. Так называют мальчика, желая ему вырасти справедливым и делать только добрые дела.Жакып (производное от Иаков, Якуб) — следующий за кем-то, не отстающий от кого-то.Жаманбала — плохой мальчик. Значение этого имени близко по смыслу к половице «Радуйся не рождению ребенка, а тому, что он есть».Жанболот («жан» — душа, «болот» — сталь). Называя так сына, родители желают ему крепкого здоровья и долгой жизни. Созвучные имена — Жаныбек, Жанжигит.Жаныш — такое имя дают мальчику, желая ему вырасти заботливым по отношению к родителям и добрым ко всем людям.Жапар (производное от арабского) — мощь, сила.Жедигер. Слово пришло в кыргызский язык из фарси: «йадгар» означает «памятник». Оно близко к антропонимам «туяк» (продолжатель рода), «керээз» (завещание), «белек» (подарок). У кыргызов есть даже род жедигер, некоторых детей из этого рода называли таким именем.Женишбек («жеңиш» — победа). Так нарекали многих мальчиков, рожденных в годы Великой Отечественной войны и после нее.Жетимиш (семьдесят). Это имя нередко дают малышам, если кто-то из близких достигает семидесятилетнего возраста. Оно также может означать пожелание родителей, чтобы в будущем сын стал лидером «70 очагов» — семей.Жолболду («жол» — дорога, «болду» — быть). Так называют ребенка, рожденного в дороге. Имя означает и пожелание ровного жизненного пути, счастливого будущего.Жолборс (тигр). Нарекая мальчика Жолборсом, близкие желают ему быть храбрым и сильным.Жолдош (друг). Давая ребенку это имя, родители мечтают, чтобы он стал товарищем брату или отцу (если у последнего больше нет сыновей или их мало).Жолдубай. Так называют малыша, рожденного в дорогеЖоомарт. Имя переводится с кыргызского как «широкая душа», «великодушие».Жоро. Это имя близко по значению к словам «друг», «товарищ». Называя мальчика Жоро, родители желают, чтобы у него было много друзей и чтобы он дорожил дружбой.Жумгалбек («жумгал» — восход, восток). Сегодня так нередко называют мальчиков, рожденных в Жумгальском районе Нарынской области.Жусуп. Это имя пришло из арабского языка. А в арабский — с еврейского. Если перевести его с древнееврейского, оно означает «пусть множится, растет, увеличивается».Жээналы. Такие имена, как Жээнбек, Жээнбай, Жээнай, Жээнгүл, Жээнбүбү, Жээнкул, Жээнтай, Жээнмырза, образованные от одного антропонима, дают ребенку, когда он рождается, когда мать пребывает в гостях у своих родственников.Зайыр. Лексическое значение слова — открытый, лучистый, красивый. В основном это имя дают мальчикам.Зарлык. Это имя не встречается в других тюркских языках, только у кыргызов. Если родители долго ждали ребенка и он родился, когда им уже по сорок-пятьдесят лет, его называли Зарлык, Зарыл, Зарылбек (зарыл — «необходимый»).Каарман. Такое имя кыргызским детям начали давать в 40-х годах. Родители называли ребенка так с пожеланием, чтобы он стал передовым человеком своего времени, был героем труда.Кабыл. Это имя знак того, что исполнилось желание родителей, что они благодарны судьбе, чтобы в дальнейшем ребенок получил все хорошее от жизни.Кадыр. Это имя дается с пожеланием, чтобы ребенок среди друзей-товарищей, в семье и обществе заслужил почет и уважение.Кайнар. Слово означает «родник», «источник». Поэтому родители хотели, чтобы жизнь у их ребенка была чистой, как родник, и долгой, как неиссякаемый источник.Кайрат. Лексическая основа слова — «сильный», «мощный», «крепкий», «мужественный». Когда рождался мальчик, близкие желали, чтобы он был мужественным и решительным джигитом.Калмырза. Если при рождении ребенка у него на теле было родимое пятно, родители считали, что это знак счастья, что он родился для счастья своего народа и посвятит жизнь служению народу.Калыс. Это имя давали мальчику с пожеланием, чтобы он вырос справедливым.Камчы. Это имя дают мальчикам с пожеланием, чтобы он стал достойной опорой и защитой своего народа. Слово «камчы», означающее плеть, у кыргызов всегда имело особый смысл, связанный с хозяином в доме, с мудрым управленцем. По некоторым историческим сведениям, Алымбек датка, вступая в должность в Кокандском ханстве, отдал свою камчу жене Курманджан — так он показал, что передает ей власть над Алаем.Канат (крыло). Это имя подразумевает, чтобы мальчик был для родителей опорой, их крыльями.Каныбек. Имя Каныбек близко по значению к имени Жаныбек и означает «пожелание», чтобы мальчик был крепким и здоровым.Карыбоз. Основа этого антропонима состоит из слов «кары» и «боз». Если расшифровать, это пожелание долгой жизни, всегда быть сильным, крепким, оставаться долго молодым.Качкын. Это имя появилось в семьях, где дети рождались один за другим, но умирали. Тогда родители по традиции меняли место жительства, чтобы избежать злой участи. Родившегося на новом месте младенца называли Качкын, независимо от пола. Переводится как «убежавший».Керексиз. Это имя тоже давали, когда в семье было много случаев мертворожденных. Так родители желали младенцу долгой жизни. Имя переводится как «ненужный», то есть родители опасались сглаза и старались таким образом отвести от ребенка темные силы, заявляя, что он не стоит их интереса. Имя-обманка близко по значению к Таштанды, Таштанбек, Сатыбалды, Сурабалды, Таабалды, Өзүбек, Сактанды.Конокбай. Это имя в разных семьях дается с разным значением. Например, одни очень уважительно относились к гостям и желали, чтобы их ребенок был таким же уважаемым человеком. А другие давали это имя в надежде, что в их доме всегда будут гости, а в доме — достаток.Кудайберди. Некоторые давали это имя в знак того, что новорожденный был для них подарком от Бога («Кудай» — Бог, «берди» — дал).Курманбек. Это имя давали мальчику в надежде, что он будет дорожить дружбой, станет героем, защищающим родную землю.Куштарбек. Так называли, когда очень радовались долгожданному появлению на свет ребенка («куштармын» — быть заинтересованным, желать, хотеть).Күмөндөр. Если новорожденный родился слишком маленьким или раньше срока и его жизнь под угрозой, его называют Күмөндөр (күмөн — «сомнение», «подозрение»).Кылым. Если в семье младенцы умирали при рождении, то очередного ребенка называли так, желая ему жить целый век (кылым — «век»).Кылыч (сабля, меч). Это имя давали с пожеланием, чтобы мальчик вырос защитником своей земли и семьи, был смелым и мужественным.Кыргызбай. Имя выражает надежду родителей на то, что сын будет богатым, умным, благодетелем народа, не жалеющим своего богатства для людей.Кырман (гумно). Так называли в надежде, что мальчик будет жить в достатке, что он будет благодетелем. Обычно это имя дают мальчикам, которые родились ранней весной или в период уборки урожая.Кычан. В древнетюркских памятниках это слово использовалось в значении «славный», «известный», «авторитетный». Такое имя можно встретить в антропонимии монголов и калмыков. После 50-х годов так называли, желая сыну быть как пионер-герой Кычан Джакыпов.Кыяз. Значение этого слова из арабского языка — «знак». Если при рождении у младенца на лице или теле обнаруживали родимое пятно, либо на руке или ноги был лишний палец, его называли этим именем. Таким образом указывается особенность ребенка.Мамбет — «известный», «прославленный». Имя связано с пророком Мухаммедом и эпитетами, которыми его называют.Мамыр. Лексическая основа имени означает «правитель», «руководитель», «господин». Считается, что человек, которого так назвали, в будущем сможет обладать властью.Манап. Это имя созвучно словам «правитель», «вождь народа». Его дают с пожеланием, чтобы ребенок вырос уважаемой, авторитетной личностью, способной возглавить народ. Другие варианты имени: Манапбай, Абдыманап.Манас. Исследователь эпоса «Манас» Райкул Сарыпбеков считает, что антропоним Манас появился примерно в середине IX века и связан со словами из индоевропейских языков «манас», «мено», «мани». Его можно соотнести с понятиями «умный», «великодушный», «известный», «храбрый», «решительный».Филолог Болот Юнусалиев писал, что «если считать правильной гипотезу В. Жирмунского и Х. Зарифова, что слово «алпамыш» произошло от «алп манаш», тогда имя Манас очень близко к слову «манаш». Это имя дают мальчику, желая ему быть сильным человеком.Марат. Интернациональное имя. Жан-Поль Марат (1747–1793) был одним из руководителей Французской буржуазной революции, его фамилия стала широко распространенным антропонимом с середины XX века.Марсбек. Основа лексемы — слово «Марс» (планета). Родители давали мальчику это имя, чтобы он стал великим человеком.Машакбай. Лексическая основа имени означает «урожай», «семена», «зерно». Называя так ребенка, ему желали иметь большое потомство.Максат (цель). Если родители долгое время не имели детей, то давали это имя в честь того, что они достигли цели. Или наоборот, когда детей было много, родители в знак того, что также достигли цели, называли мальчика или девочку этим именем.Максут. Это мужское имя, взятое из арабского языка. Лексическое значение слова — «мечта», «желание», «надежда», «цель».Малик. Имя близко по значению к таким понятиям, как «хан», «султан», «глава государства». Есть его варианты и для девочек — Малике, Малика, Малийке, Малийка.Медер — «сила», «мощь». Медером часто называли единственного сына.Медет. Имя произошло от арабского слова «мадат» («помощь», «опора», «поддержка»). Его давали с пожеланием, чтобы мальчик стал опорой и поддержкой для близких.Миңбай. Если в семье один за другим умерли несколько детей, так называли очередного младенца, веря, что имя поможет ему жить долго (дословно «тысячу лет»). Варианты антропонима: Миңбай, Миңжашар, Миңжигит, Миңжылкы, Миңсулуу.Муктар. В переводе с арабского «выбранный, свободный». Это имя для мальчиков у кыргызов имеет варианты Мыктар, Мыхтар и Мухтар.Мурат. Лексическая основа — «цель», «желание», «интерес». Это имя давали мальчику, чтобы он достигал поставленных целей, чтобы у него было безоблачное будущее.Мурас. Это имя во многих случаях давали, когда сын появлялся на свет после смерти отца, и означало наследство, оставленное отцом.Назар. В переводе с арабского означает «вольный», «старательный», «не желающий зла другим». Это имя с вариациями Назаракун, Назаралы, Назарбай, Назарбек, Назаржан, Назаркул, Назармамат, Назармат, Назармамбет давали по своему желанию и усмотрению. Когда после длительного ожидания ребенка рождался мальчик, давали это имя с пожеланием, чтобы Бог обратил на него внимание и позаботился о его благополучии.Нурадил. Нур — это прилагательное, синоним слов «светлый», «лучистый». А слово «адил» означает «истинный», «мирная жизнь».Нурбек. Первое значение слова «бек» — крепкий, а второе — предводитель народа. Это имя давали мальчику в надежде, что он станет предводителем и авторитетом.Нурэл. Это имя ребенку давали с пожеланием, чтобы освещал путь народу, был почетной и мудрой личностью.Нурлан. Этот антропоним состоит из части «нур» (луч, свет) + «улан» (мальчик, юноша). По восточному компонент «улан» считается новым вариантом тюркского слова «оглан». Это имя у кыргызов и казахов распространилось в 50-х годах прошлого века. Сегодня оно очень распространено во всех регионах Кыргызстана.Нурмат. Это имя родители давали новорожденному, чтобы он вырос достойным, уважаемым человеком.Нуртегин. Слово «тегин» означает особенный, имеющий право. Родители давали такое имя мальчику, чтобы он нес радость своему народу, был справедлив ко всем, независимо от происхождения и социального положения, не делил народ и был великим предводителем.Нышан. Это имя давали мальчикам, родившимся с дефектами губ или нёба со словами: «Бог дал такого, Бог сам и исправит». Сейчас дети с именем Нышан встречаются очень редко.Оңолбек (Онолбек). Это имя — синоним слов «исправься», «выпрямись». Обычно его давали в семьях, где дети умирали в младенчестве, чтобы с этого новорожденного жизнь повернулась в лучшую сторону.Ооматбек. Лексическое значение слова «оомат» — достижение, счастье, богатство. Это имя давали с надеждой, чтобы ребенок жил счастливо, в достатке.Ормон. Как написано в орфографическом словаре Кусеина Карасаева, слово «ормон» означает лес.Ороз. В древних тюркских языках, в том числе в кыргызском, слово «ороз» означает счастье, благоденствие. От этого имени и его основы образованы Орозбай, Орозбак, Орозказы, Орозкалый, Орозкелди, Орозкожо, Орозкул, Орозмамат, Орозмамбет, Орозманбет, Орозмат, Орозназар, Орознур, Орозмурат.Өмүрзак (Омурзак). Өмүр — «жизнь». По антропонимическим традициям при выборе имени с пожеланием долгой жизни часто давали похожие по значению имена Жаныбек, Тыныбек, Токтосун, Көпжашар, Каныбек.Сабыр. Этот антропоним дается со значением терпеливость, выдержанность, сила, противостоящий трудностям и бедам.Кыргызский народ воспринимает слово «терпение» как золото и высоко оценивает качество терпимости. Так же, как и мальчикам, девочкам давали такие имена, как Сабира и Сабыргуль.Сагын. Это имя давали как мальчикам, так и девочкам. Причин этому много. В некоторых случаях это имя давали, когда рождался долгожданный ребенок, в других — когда ребенок рождался в момент долгожданной радостной встречи с близким родственником. Также это имя давали, когда после многих девочек рождался мальчик.Садык. Это имя заимствовано из арабского языка. На нем его лексическое значение означало чистый, душевный, приятный, учтивый. У кыргызов оно является синонимом имен Тазабек, Актөш. Это имя широко распространилось начиная с XVII века.Садыр. В переводе с арабского означает религиозный руководитель, деятель.Улан — это имя давали сыну, если до него в семье были мертворожденные дети либо у матери случались выкидыши. Называя малыша Уланом, родители желали ему стать продолжателем рода и прославиться.Уркаш — нарекая так мальчика, близкие желали, чтобы после него в семье еще рождались дети, чтобы у него было много родственников. В XXI веке этот антропоним стал встречаться реже.Чагатай — этимология слова неизвестна, возможно, оно означает «ребенок». В одном из источников это слово связано с такими понятиями, как «герой», «силач», «честолюбивый» и «внимательный к народу».Чыңгыз — имя возникло в XIII–XIV веках. В тюркско-монгольских языках оно означало «великий», «сильный», «обширный».Шерик — так называли сына, чтобы он стал товарищем для старших братьев и других родственников, был их опорой.Шумкарбек — дословно переводится как «сокол». Антропоним связан с явлением тотемизма.Шамшы — «солнце», «луч». Это имя давали ребенку, желая ему быть близким к народу, жить общими нуждами.Ыбрай (Ыбрайым, Ыбырай) — «отец народа», «предводитель рода». Имя пришло в кыргызский язык из арабского, а образовано было от еврейского Ибрагим.Эламан — это имя дают мальчику с пожеланием жить в мире со всеми.
Sputnik Кыргызстан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
2022
Sputnik Кыргызстан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
Новости
ru_KG
Sputnik Кыргызстан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
https://sputnik.kg/img/103836/26/1038362618_330:0:5685:4016_1920x0_80_0_0_5554c09648fdef344ab59e89c6f58716.jpg
Sputnik Кыргызстан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
общество, кыргызстан, традиции, имена, кыргызские имена для мальчиков и девочек, культура, язык
общество, кыргызстан, традиции, имена, кыргызские имена для мальчиков и девочек, культура, язык
Если вы не знаете значения того или иного имени или просто затрудняетесь в выборе, обратите внимание на нашу рубрику «Популярные мужские кыргызские имена».
Абаз — в переводе с кыргызского языка означает «звук, голос». Это имя дают и мальчикам, и девочкам. Некоторые родители меняют его на Абазбек, Абазкан, Абазбүбү, Абазгүл, Апаз.
Абданбек (абдан — «очень», бек — «крепкий»). Это имя дается с пожеланием, чтобы ребенок был здоровым, крепким, чтобы жизнь его была долгой. Близким по значению является имя Өтөбек.
Абай — на кыргызском языке означает «будь осторожен». В народе оно используется издавна, но в последнее время больше ассоциируется с именем Абая Кунанбаева (1845-1904) — казахского акына, мыслителя и мелодиста. Дают его с пожеланием, чтобы ребенок стал такой же великой личностью.
Адилет. Лексическое значение — «правда», «справедливость». Этим именем родители желают, чтобы ребенок рос честным и справедливым. Некоторые же сокращают до Адиль, Адыл или Адылбек.
Азамат — переводится как «молодец». Родители, у которых родился мальчик, дают ему это имя в надежде, что ребенок будет патриотом и всегда, при любых обстоятельствах выйдет победителем.
Азиз. Лексическое значение — «почетный», «авторитетный», «ценный», «сильный», «крепкий», «выносливый».
Айбек — это имя было распространено в 50-70 годах из-за благозвучности. Оно легко пишется и произносится и на кыргызском, и на русском языках.
Акжол — чаще его давали мальчикам, реже — девочкам. При этом ребенку желают светлого жизненного пути. Такие антропонимы, как замечено, давали новорожденным в начале, во время и в конце Великой Отечественной войны.
Актан. Лексическое значение — «оправдываться». Но родители дают это имя в честь известного манасчи, акына и комузиста Актана Тыныбек уулу.
Алмаз — драгоценный камень. Кыргызский народ называет мальчиков этим именем с пожеланием, чтобы они были крепки, как алмаз и жизнь их была долгой.
Алтай. Это слово — название местности, народа. Есть высокие, подпирающие небо, красивые горы Алтай. Поэтому родители с пожеланиями, чтобы сын был высоким, как горы, и патриотом, защищающим свою землю и народ, давали ему это имя. Также у него есть значение «алты ай» (шесть месяцев). Если ребенок рождался раньше срока, так называли с пожеланием долгой жизни, чтобы ребенка обходили напасти.
Алтынбек. Алтын — драгоценный металл. Первое же значение слова «бек» — «крепкий», второе — «вождь». Это имя давали малышу с пожеланием, чтобы он стал лидером, авторитетным и заслуживающим почет человеком. Также Алтынбеком называли ребенка, родившегося шестым («алты» — шесть).
Алымбек. Лексическое значение слова «алым» у кыргызов — «достигший уважения». Родители давали имена Алым, Алымбек, Алымбай и Алымкул мальчикам в надежде, что они добьются уважения людей.
Аман. Лексическое значение этого слова — «здоровье», «все в порядке». Поэтому родители давали новорожденному мальчику это имя с пожеланием, чтобы он был здоровым и жил долго.
Ардак — «почет», «уважение». Так называли сына, чтобы родители гордились им, чтобы ровесники и народ почитали его.
Арстан — в переводе «лев». Самое сильное и мощное животное. Это имя дают мальчикам, чтобы они были сильными и мужественными. Кроме этого, среди кыргызов много мужчин с именем Жолборс (тигр).
Артык. У этого слова два значения: первое — «излишек», второе — «крепкий», «прочный». Родители, нарекая этим именем, желали, чтобы их ребенок был особенно крепким и сильным.
Аскар. Это слово означает «высокий», «до которого не достать рукой». Так называли мальчиков в надежде на то, что они будут защищать свой народ от врагов.
Атабек. Это имя давали с пожеланием, чтобы сын продолжил дело отца, был почтителен по отношению к родителям.
Базарбай. У слова «базар» лексическое значение — место для торговли. Но кыргызский народ считает базар центром жизни и оценивает его как место для праздников и торжеств. Детей, родившихся в базарный (выходной) день, считали счастливыми и называли их именами, связанными с этим словом: Базарбай, Базаркул, Базарбек. К тому же раньше базар проходил в пятницу. По этой причине имя было связано с пятницей (жума), и некоторых детей называли Жумабай, Жумабек, Жумагул. Эти слова были близки по значению.
Байзак — расшифровывается как бай — ыйык (священный) + (у)зак (длинный, продолжительный). Поэтому родители давали имя Байзак с пожеланием, чтобы у мальчика была долгая жизнь.
Байтерек (тополь). По понятиям древних тюрков, в том числе кыргызов, тополь — символ продолжительной жизни. Поэтому имя дается в надежде, что мальчик будет жить долго, обрастая детьми, как дерево — ветками.
Бакыт (счастье). Это одно из самых распространенных кыргызских имен. Оно давалось с пожеланием, чтобы мальчик был счастливым, жил в достатке.
Барпы. Это название травянистого растения. В эпосе «Манас» так называется лекарство, специально приготовленное знахарями для обновления крови, удлинения жизни. Это имя предки давали мальчикам, чтобы они были здоровыми, не болели, чтобы их не сглазили.
Барсбек. Барс — илбирс, снежный барс. Также Барсбек в VII-VIII веках в каганате енисейских кыргызов был вождем, предводителем племен. Поэтому это имя давали новорожденному с пожеланием, чтобы он в будущем стал лидером, возглавляющим народ.
Бекболсун. Это имя давалось с пожеланием, чтобы мальчик был крепким и его жизнь была длинной.
Бекжан. Это имя давалось новорожденному мальчику в надежде, что он будет крепким, а его жизнь — длинной.
Белек (подарок). В основном это имя давали новорожденному, чей отец умирал, не увидев сына. Употреблялось в значении «подарок от отца».
Болот. Лексическое значение этого слова — «сталь», «крепкий металл». Второе значение — «достаточно», «пойдет». Во многих случаях используется первое значение. Давали это имя в надежде, что ребенок будет крепким и закаленным, как сталь.
Данияр (производное от арабского) — умный, ученый, знающий.
Дастан — эпическое произведение, поэма, передающаяся из уст в уста. Называя мальчика этим именем, ему желают быть открытым, честным человеком с богатым внутренним миром.
Дөөлөт — богатство, счастье, благодать. Давая сыну такое имя, родители желают ему стать уважаемым, богатым и счастливым человеком.
Дуулат — имя означает пожелание безмятежной и спокойной жизни.
Жакшылык — благоденствие. Так называют мальчика, желая ему вырасти справедливым и делать только добрые дела.
Жакып (производное от Иаков, Якуб) — следующий за кем-то, не отстающий от кого-то.
Жаманбала — плохой мальчик. Значение этого имени близко по смыслу к половице «Радуйся не рождению ребенка, а тому, что он есть».
Жанболот («жан» — душа, «болот» — сталь). Называя так сына, родители желают ему крепкого здоровья и долгой жизни. Созвучные имена — Жаныбек, Жанжигит.
Жаныш — такое имя дают мальчику, желая ему вырасти заботливым по отношению к родителям и добрым ко всем людям.
Жапар (производное от арабского) — мощь, сила.
Жедигер. Слово пришло в кыргызский язык из фарси: «йадгар» означает «памятник». Оно близко к антропонимам «туяк» (продолжатель рода), «керээз» (завещание), «белек» (подарок). У кыргызов есть даже род жедигер, некоторых детей из этого рода называли таким именем.
Женишбек («жеңиш» — победа). Так нарекали многих мальчиков, рожденных в годы Великой Отечественной войны и после нее.
Жетимиш (семьдесят). Это имя нередко дают малышам, если кто-то из близких достигает семидесятилетнего возраста. Оно также может означать пожелание родителей, чтобы в будущем сын стал лидером «70 очагов» — семей.
Жолболду («жол» — дорога, «болду» — быть). Так называют ребенка, рожденного в дороге. Имя означает и пожелание ровного жизненного пути, счастливого будущего.
Жолборс (тигр). Нарекая мальчика Жолборсом, близкие желают ему быть храбрым и сильным.
Жолдош (друг). Давая ребенку это имя, родители мечтают, чтобы он стал товарищем брату или отцу (если у последнего больше нет сыновей или их мало).
Жолдубай. Так называют малыша, рожденного в дороге
Жоомарт. Имя переводится с кыргызского как «широкая душа», «великодушие».
Жоро. Это имя близко по значению к словам «друг», «товарищ». Называя мальчика Жоро, родители желают, чтобы у него было много друзей и чтобы он дорожил дружбой.
Жумгалбек («жумгал» — восход, восток). Сегодня так нередко называют мальчиков, рожденных в Жумгальском районе Нарынской области.
Жусуп. Это имя пришло из арабского языка. А в арабский — с еврейского. Если перевести его с древнееврейского, оно означает «пусть множится, растет, увеличивается».
Жээналы. Такие имена, как Жээнбек, Жээнбай, Жээнай, Жээнгүл, Жээнбүбү, Жээнкул, Жээнтай, Жээнмырза, образованные от одного антропонима, дают ребенку, когда он рождается, когда мать пребывает в гостях у своих родственников.
Зайыр. Лексическое значение слова — открытый, лучистый, красивый. В основном это имя дают мальчикам.
Зарлык. Это имя не встречается в других тюркских языках, только у кыргызов. Если родители долго ждали ребенка и он родился, когда им уже по сорок-пятьдесят лет, его называли Зарлык, Зарыл, Зарылбек (зарыл — «необходимый»).
Каарман. Такое имя кыргызским детям начали давать в 40-х годах. Родители называли ребенка так с пожеланием, чтобы он стал передовым человеком своего времени, был героем труда.
Кабыл. Это имя знак того, что исполнилось желание родителей, что они благодарны судьбе, чтобы в дальнейшем ребенок получил все хорошее от жизни.
Кадыр. Это имя дается с пожеланием, чтобы ребенок среди друзей-товарищей, в семье и обществе заслужил почет и уважение.
Кайнар. Слово означает «родник», «источник». Поэтому родители хотели, чтобы жизнь у их ребенка была чистой, как родник, и долгой, как неиссякаемый источник.
Кайрат. Лексическая основа слова — «сильный», «мощный», «крепкий», «мужественный». Когда рождался мальчик, близкие желали, чтобы он был мужественным и решительным джигитом.
Калмырза. Если при рождении ребенка у него на теле было родимое пятно, родители считали, что это знак счастья, что он родился для счастья своего народа и посвятит жизнь служению народу.
Калыс. Это имя давали мальчику с пожеланием, чтобы он вырос справедливым.
Камчы. Это имя дают мальчикам с пожеланием, чтобы он стал достойной опорой и защитой своего народа. Слово «камчы», означающее плеть, у кыргызов всегда имело особый смысл, связанный с хозяином в доме, с мудрым управленцем. По некоторым историческим сведениям, Алымбек датка, вступая в должность в Кокандском ханстве, отдал свою камчу жене Курманджан — так он показал, что передает ей власть над Алаем.
Канат (крыло). Это имя подразумевает, чтобы мальчик был для родителей опорой, их крыльями.
Каныбек. Имя Каныбек близко по значению к имени Жаныбек и означает «пожелание», чтобы мальчик был крепким и здоровым.
Карыбоз. Основа этого антропонима состоит из слов «кары» и «боз». Если расшифровать, это пожелание долгой жизни, всегда быть сильным, крепким, оставаться долго молодым.
Качкын. Это имя появилось в семьях, где дети рождались один за другим, но умирали. Тогда родители по традиции меняли место жительства, чтобы избежать злой участи. Родившегося на новом месте младенца называли Качкын, независимо от пола. Переводится как «убежавший».
Керексиз. Это имя тоже давали, когда в семье было много случаев мертворожденных. Так родители желали младенцу долгой жизни. Имя переводится как «ненужный», то есть родители опасались сглаза и старались таким образом отвести от ребенка темные силы, заявляя, что он не стоит их интереса. Имя-обманка близко по значению к Таштанды, Таштанбек, Сатыбалды, Сурабалды, Таабалды, Өзүбек, Сактанды.
Конокбай. Это имя в разных семьях дается с разным значением. Например, одни очень уважительно относились к гостям и желали, чтобы их ребенок был таким же уважаемым человеком. А другие давали это имя в надежде, что в их доме всегда будут гости, а в доме — достаток.
Кудайберди. Некоторые давали это имя в знак того, что новорожденный был для них подарком от Бога («Кудай» — Бог, «берди» — дал).
Курманбек. Это имя давали мальчику в надежде, что он будет дорожить дружбой, станет героем, защищающим родную землю.
Куштарбек. Так называли, когда очень радовались долгожданному появлению на свет ребенка («куштармын» — быть заинтересованным, желать, хотеть).
Күмөндөр. Если новорожденный родился слишком маленьким или раньше срока и его жизнь под угрозой, его называют Күмөндөр (күмөн — «сомнение», «подозрение»).
Кылым. Если в семье младенцы умирали при рождении, то очередного ребенка называли так, желая ему жить целый век (кылым — «век»).
Кылыч (сабля, меч). Это имя давали с пожеланием, чтобы мальчик вырос защитником своей земли и семьи, был смелым и мужественным.
Кыргызбай. Имя выражает надежду родителей на то, что сын будет богатым, умным, благодетелем народа, не жалеющим своего богатства для людей.
Кырман (гумно). Так называли в надежде, что мальчик будет жить в достатке, что он будет благодетелем. Обычно это имя дают мальчикам, которые родились ранней весной или в период уборки урожая.
Кычан. В древнетюркских памятниках это слово использовалось в значении «славный», «известный», «авторитетный». Такое имя можно встретить в антропонимии монголов и калмыков. После 50-х годов так называли, желая сыну быть как пионер-герой Кычан Джакыпов.
Кыяз. Значение этого слова из арабского языка — «знак». Если при рождении у младенца на лице или теле обнаруживали родимое пятно, либо на руке или ноги был лишний палец, его называли этим именем. Таким образом указывается особенность ребенка.
Мамбет — «известный», «прославленный». Имя связано с пророком Мухаммедом и эпитетами, которыми его называют.
Мамыр. Лексическая основа имени означает «правитель», «руководитель», «господин». Считается, что человек, которого так назвали, в будущем сможет обладать властью.
Манап. Это имя созвучно словам «правитель», «вождь народа». Его дают с пожеланием, чтобы ребенок вырос уважаемой, авторитетной личностью, способной возглавить народ. Другие варианты имени: Манапбай, Абдыманап.
Манас. Исследователь эпоса «Манас» Райкул Сарыпбеков считает, что антропоним Манас появился примерно в середине IX века и связан со словами из индоевропейских языков «манас», «мено», «мани». Его можно соотнести с понятиями «умный», «великодушный», «известный», «храбрый», «решительный».
Филолог Болот Юнусалиев писал, что «если считать правильной гипотезу В. Жирмунского и Х. Зарифова, что слово «алпамыш» произошло от «алп манаш», тогда имя Манас очень близко к слову «манаш». Это имя дают мальчику, желая ему быть сильным человеком.
Марат. Интернациональное имя. Жан-Поль Марат (1747–1793) был одним из руководителей Французской буржуазной революции, его фамилия стала широко распространенным антропонимом с середины XX века.
Марсбек. Основа лексемы — слово «Марс» (планета). Родители давали мальчику это имя, чтобы он стал великим человеком.
Машакбай. Лексическая основа имени означает «урожай», «семена», «зерно». Называя так ребенка, ему желали иметь большое потомство.
Максат (цель). Если родители долгое время не имели детей, то давали это имя в честь того, что они достигли цели. Или наоборот, когда детей было много, родители в знак того, что также достигли цели, называли мальчика или девочку этим именем.
Максут. Это мужское имя, взятое из арабского языка. Лексическое значение слова — «мечта», «желание», «надежда», «цель».
Малик. Имя близко по значению к таким понятиям, как «хан», «султан», «глава государства». Есть его варианты и для девочек — Малике, Малика, Малийке, Малийка.
Медер — «сила», «мощь». Медером часто называли единственного сына.
Медет. Имя произошло от арабского слова «мадат» («помощь», «опора», «поддержка»). Его давали с пожеланием, чтобы мальчик стал опорой и поддержкой для близких.
Миңбай. Если в семье один за другим умерли несколько детей, так называли очередного младенца, веря, что имя поможет ему жить долго (дословно «тысячу лет»). Варианты антропонима: Миңбай, Миңжашар, Миңжигит, Миңжылкы, Миңсулуу.
Муктар. В переводе с арабского «выбранный, свободный». Это имя для мальчиков у кыргызов имеет варианты Мыктар, Мыхтар и Мухтар.
Мурат. Лексическая основа — «цель», «желание», «интерес». Это имя давали мальчику, чтобы он достигал поставленных целей, чтобы у него было безоблачное будущее.
Мурас. Это имя во многих случаях давали, когда сын появлялся на свет после смерти отца, и означало наследство, оставленное отцом.
Назар. В переводе с арабского означает «вольный», «старательный», «не желающий зла другим». Это имя с вариациями Назаракун, Назаралы, Назарбай, Назарбек, Назаржан, Назаркул, Назармамат, Назармат, Назармамбет давали по своему желанию и усмотрению. Когда после длительного ожидания ребенка рождался мальчик, давали это имя с пожеланием, чтобы Бог обратил на него внимание и позаботился о его благополучии.
Нурадил. Нур — это прилагательное, синоним слов «светлый», «лучистый». А слово «адил» означает «истинный», «мирная жизнь».
Нурбек. Первое значение слова «бек» — крепкий, а второе — предводитель народа. Это имя давали мальчику в надежде, что он станет предводителем и авторитетом.
Нурэл. Это имя ребенку давали с пожеланием, чтобы освещал путь народу, был почетной и мудрой личностью.
Нурлан. Этот антропоним состоит из части «нур» (луч, свет) + «улан» (мальчик, юноша). По восточному компонент «улан» считается новым вариантом тюркского слова «оглан». Это имя у кыргызов и казахов распространилось в 50-х годах прошлого века. Сегодня оно очень распространено во всех регионах Кыргызстана.
Нурмат. Это имя родители давали новорожденному, чтобы он вырос достойным, уважаемым человеком.
Нуртегин. Слово «тегин» означает особенный, имеющий право. Родители давали такое имя мальчику, чтобы он нес радость своему народу, был справедлив ко всем, независимо от происхождения и социального положения, не делил народ и был великим предводителем.
Нышан. Это имя давали мальчикам, родившимся с дефектами губ или нёба со словами: «Бог дал такого, Бог сам и исправит». Сейчас дети с именем Нышан встречаются очень редко.
Оңолбек (Онолбек). Это имя — синоним слов «исправься», «выпрямись». Обычно его давали в семьях, где дети умирали в младенчестве, чтобы с этого новорожденного жизнь повернулась в лучшую сторону.
Ооматбек. Лексическое значение слова «оомат» — достижение, счастье, богатство. Это имя давали с надеждой, чтобы ребенок жил счастливо, в достатке.
Ормон. Как написано в орфографическом словаре Кусеина Карасаева, слово «ормон» означает лес.
Ороз. В древних тюркских языках, в том числе в кыргызском, слово «ороз» означает счастье, благоденствие. От этого имени и его основы образованы Орозбай, Орозбак, Орозказы, Орозкалый, Орозкелди, Орозкожо, Орозкул, Орозмамат, Орозмамбет, Орозманбет, Орозмат, Орозназар, Орознур, Орозмурат.
Өмүрзак (Омурзак). Өмүр — «жизнь». По антропонимическим традициям при выборе имени с пожеланием долгой жизни часто давали похожие по значению имена Жаныбек, Тыныбек, Токтосун, Көпжашар, Каныбек.
Сабыр. Этот антропоним дается со значением терпеливость, выдержанность, сила, противостоящий трудностям и бедам.
Кыргызский народ воспринимает слово «терпение» как золото и высоко оценивает качество терпимости. Так же, как и мальчикам, девочкам давали такие имена, как Сабира и Сабыргуль.
Сагын. Это имя давали как мальчикам, так и девочкам. Причин этому много. В некоторых случаях это имя давали, когда рождался долгожданный ребенок, в других — когда ребенок рождался в момент долгожданной радостной встречи с близким родственником. Также это имя давали, когда после многих девочек рождался мальчик.
Садык. Это имя заимствовано из арабского языка. На нем его лексическое значение означало чистый, душевный, приятный, учтивый. У кыргызов оно является синонимом имен Тазабек, Актөш. Это имя широко распространилось начиная с XVII века.
Садыр. В переводе с арабского означает религиозный руководитель, деятель.
Улан — это имя давали сыну, если до него в семье были мертворожденные дети либо у матери случались выкидыши. Называя малыша Уланом, родители желали ему стать продолжателем рода и прославиться.
Уркаш — нарекая так мальчика, близкие желали, чтобы после него в семье еще рождались дети, чтобы у него было много родственников. В XXI веке этот антропоним стал встречаться реже.
Чагатай — этимология слова неизвестна, возможно, оно означает «ребенок». В одном из источников это слово связано с такими понятиями, как «герой», «силач», «честолюбивый» и «внимательный к народу».
Чыңгыз — имя возникло в XIII–XIV веках. В тюркско-монгольских языках оно означало «великий», «сильный», «обширный».
Шерик — так называли сына, чтобы он стал товарищем для старших братьев и других родственников, был их опорой.
Шумкарбек — дословно переводится как «сокол». Антропоним связан с явлением тотемизма.
Шамшы — «солнце», «луч». Это имя давали ребенку, желая ему быть близким к народу, жить общими нуждами.
Ыбрай (Ыбрайым, Ыбырай) — «отец народа», «предводитель рода». Имя пришло в кыргызский язык из арабского, а образовано было от еврейского Ибрагим.
Эламан — это имя дают мальчику с пожеланием жить в мире со всеми.
Выбирая имя ребенку, каждый родитель руководствуется собственными пониманиями о его наречении. В киргизской же традиции называют детей по-особенному. Зачастую имя дается после рождения. Когда старшие в семье видят новорожденного, ему придумывают имя. Назвать киргизского мальчика могут по святцам, взяв исконно киргизское имя, или придумать имя собственное, объединив несколько киргизских слов.
История киргизских имен
История киргизских имен берет свое начало еще в I веке нашей эры. Существует несколько периодов формирования имен собственных в национальном языке киргизов:
- Алтайский период (связан с жизнью киргизов на Алтае).
- Тюркский период (III век нашей эры, племена денлины праотцы киргизов говорили на тюркском диалекте).
- Советский период (заимствование различных слов из славянского языка).
- Современный период (возвращение к корням, традиционным словам).
Периоды формирования киргизского языка играют большую роль в формировании традиционных киргизских имен.
Киргизские мужские имена. Список
А
- Азат — арабск. — «свободный».
- Азинбек — арабск. — «великий».
- Акыл — тур. — «умный».
- Алым — слав. — «простак».
- Алберт — герм. — «знаменитый».
- Асилбек — тюкск. — «подлинный хан».
- Ахмет — тюркск. «самый прославленный».
- Ашым — арабск. «разрывающий на куски».
Б
- Байел — нем. «боварец».
- Байназар — евр. «клятва Богу».
- Байсэл — кыргыз. «обладающий богатством».
- Бакыт — перс. «удачливый, счастливый».
- Бахтияр — перс. «счастливый друг».
- Бейбарс — тюркс. «барс».
- Бекжан — каз. «новая жизнь».
В
- Велек — тюрк. «инородный».
Г
- Гулжигит — тюрк. «новый».
- Гулистан — перс. «страна роз».
- Гульбиддин — араб. «цветок».
Д
- Джанузак — перс. «долгая душа».
- Джаркин — кирг. «яркий».
- Джолдош — тюрк. «спутник, товарищ».
- Джунус — тур. «дельфин».
Е
- Ерболат — тбрк. «стальной мужчина».
Ж
- Жаксылык — казах. «доброта».
- Женишбек — казах. «победитель».
- Жунус — тур. «дельфин».
И
- Илимбек — араб. «ученый».
- Ильяс — араб. «Бог мой истинный».
- Иман — араб. «вера».
К
- Кайратбек — казах. «благодать».
- Кенжебек — тюрк. «младший дворянин».
- Кулжигит — казах «праздничная душа».
- Кылычбек — кырг. «феодал с саблей».
М
- Марат — перс. «замысел».
- Мелис — греч. «пчела».
- Мирбек — греч. «князь,господин».
- Мураджон — тюрк. «желанная жизнь».
- Мурадил — араб. «религиозный».
- Мухамедали — тюрк. «возвышенный, высокий».
- Мухамед — греч. «самый восхваляемый».
Н
- Назар — араб. «взгляд».
- Нурали — казах. «светлый Али».
- Нурсултан — тюрк. «светлый султан».
О
- Ортай — казах. «энергичный».
- Оман — евр. «художник».
- Орус — кирг. «русский».
С
- Сегиз — кирг. «восьмой».
- Сыймык — кирг. «железный гвоздь».
- Сабир — араб. «выносливый».
Т
- Тимур — тюрк. «железный».
- Талгат — перс. «красивый облик».
- Талай — тюрк. «несколько».
- Турат — кирг. «прочно стоящий».
У
- Улан — тюрк. «всадник».
Ш
- Шерали — перс. «лев Али».
Э
- Эдил — араб. «справедливый «.
- Эмирбек — тюрк. «царь, правитель».
- Эркинбек — тюрк. «свободный правитель».
- Эрнест — герм. «строгий, важный».
- Эрнисбек — тюрк. «мужественный правитель».
Особенности
Мужские киргизские имена имеют несколько уникальных особенностей. Они связаны с различными источниками их приобретения:
1) Древнейшие мужские киргизские имена — взяты из эпоса древних киргизов. Это такие имена, как Абыке, Калдар, Токтобай.
2) Заимствованные имена — из казахского, арабского, персидского и других тюркских языков. При таком наречении чаще всего присутствуют приставки или окончания в виде «тегин» — дочь, «уулу» — сын. Например, Улан Эдил уулу — Улан сын Эдила.
3) Исконно киргизские — имена с добавлением «бай» — господин, «бек» — хозяин. Например, Эркинбек, Кенджебек.
4) Советские имена — политизированные. Например, Азат — «свобода», Кенеш — «союз».
26 февраля депутат парламента Кыргызстана от фракции «Ар-Намыс» Нуркамил Мадалиев, выступая перед коллегами, предложил дать киргизские наименования населенным пунктам с русскими названиями.
«Я уважаю и ценю кыргызско-российские отношения и считаю, что дружба наша должна только крепчать.
Но не стоит думать, что наши отношения должны основываться на каких-то уступках с нашей стороны.
Поэтому предлагаю такие названия, как Беловодское, заменить на кыргызские», — заявил Мадалиев.
По мнению депутата, «никто на это не обидится».
4 марта стало известно о еще одном предложении парламентария.
Нуркамил Мадалиев разработал и вынес на общественное обсуждение законопроект, в соответствии с которым гражданам Кыргызстана предлагается при написании киргизских фамилий отказаться от использования «русских» окончаний «-ов» и «-ев».
Если поправки будут приняты, эти фамилии будут записываться с добавлением слов «тегин» и «кызы».
«Законопроект просто дает людям выбор: иметь фамилию с прибавкой «тегин» (для мужского пола) и «кызы» (для женского), что идет в соответствии с национальными традициями, или иметь фамилию с окончанием «-ев» и «-ов», говоря условно, по-русски.
Мы никого не принуждаем менять свои фамилии, — убеждает депутат.
— Была проведена конференция по данному вопросу, по итогам которой сделан вывод, что очень не практично, когда в документах написано «уулу», «кыз».
Это и не фамилия, и не отчество.
У таких граждан возникают проблемы при выезде за рубеж, поэтому многие стали менять свои данные.
А законопроектом мы хотим утвердить эти прибавки к фамилиям».
Мадалиев подчеркнул, что данное предложение делается только представителям киргизского этноса.
По мнению законотворца, народу Кыргызстана пора отказаться от советских традиций и вернуться к национальным: «Фамилия — это наследство, передающееся из поколения в поколение, оставленное своим потомкам.
Фамилия объединяет несколько поколений и свидетельствует о родстве.
Внесение поправок в законодательство является одним из факторов, создающих предпосылки для сохранения кыргызов как нации, их самобытности и культуры».
Как выяснилось, Н.Мадалиева, помимо прочего, не устраивает и тот факт, что в Кыргызстане «часто встречаются граждане с одинаковыми именами и отчествами»: «Один только пример: в средней школе № 68 имени А.Осмонова города Бишкека обучаются 7 мальчиков по имени Алмаз уулу, 5 девочек Алмаз кызы, 21 ученик Алмазбек уулу, 13 девочек Алмазбек кызы, 14 учеников Бакыт уулу, 7 девочек Бакыт кызы, 22 мальчика Бактыбек уулу, 20 девочек Бактыбек кызы.
Также 2 ученицы Алмазбек кызы Бермет, 2 ученика Алмазбек уулу Азиз, 2 ученика Бакыт уулу Нурбек, 2 ученика Бактыбек уулу Нурсултан, 3 ученика Бактыбек уулу Азамат.
Вносимые поправки будут способствовать уменьшению таких неточностей и повышению порядка при учете граждан».
Парламентарий также удручен данными статистики, согласно которым в 2014 году из 150 тысяч новорожденных только 300 получили документы с традиционным киргизским написанием имен.
Инициатива депутата Мадалиева была неоднозначно воспринята как в России, так и в самом Кыргызстане.
Представитель киргизской диаспоры в Москве Руслан Эшимов заявил, что смена имен мигрантами в большинстве случаев связана с незнанием ими собственных прав: «Человек имеет право выбрать любую фамилию.
В России тысячи разновидностей разных фамилий.
В России на это внимания не обращают.
Желающие получить российское гражданство сами все усложняют, заявляя о смене «уулу» и «кызы» на фамилии с окончаниями «-ов» и «-ев».
В законодательстве России такого требования нет.
Все желающие могут оставить «уулу» и «кызы», никто им этого не запрещает и не может запретить».
Политолог Марс Сариев напрямую связывает законопроект с политической конъюнктурой.
По его мнению, фракция «Ар-Намыс» пытается разыграть националистическую карту.
«На сегодня основной тренд — это национализм, — утверждает М.Сариев.
— Многие аналитики и политики предсказывали, что те, кто сделают на этом ставку, будут на гребне.
Но вот такие их инициативы звучат достаточно грубо.
Тем более интернационализм.
Эта же их идеология и стала самым главным провалом «Ар-Намыса», когда они не получили необходимой поддержки от сельского населения.
Пять лет назад они представляли себя чуть ли не пророссийскими.
А сегодня «Ар-Намыс» поворачивает свою стратегию на 180 градусов с намерением получить поддержку регионов.
Но я думаю, что они все только ухудшают.
Сейчас они мечутся, так как чувствуют, что в следующий парламент они не попадут.
Это связано с тем, что у них не разработана долгосрочная стратегия, что говорит об отсутствии квалифицированных политтехнологов.
О своем имидже в обществе нужно было думать в течение пяти лет, сейчас уже поздно, как говорится, перед экзаменом не надышишься».
Директор МБПЧ Александр Брод: «Едва ли инициативу изменения «неправильных» «пророссийских» фамилий на «правильные» киргизские, тем более закрепленную на высшем законодательном уровне, можно считать обоснованной и актуальной.
Уважать культуру своей страны, чтить национальные и семейные ценности — неотъемлемое право человека в любом цивилизованном государстве.
Киргизия не исключение.
Однако депутат Нуркамил Мадалиев подает ситуацию так, словно граждан Республики Кыргызстан этого права лишают и властям необходимо любой ценой защитить статус традиционных киргизских имен.
Популистский характер данного законопроекта очевиден.
К сожалению, некоторые пытаются использовать национальные чувства электората ради получения политической выгоды».