Как пишутся индийские имена

Индийские имена

список традиционных имен и их значение

Теги: Национальная культура | Традиции | Обычаи | Особенности культуры

СОДЕРЖАНИЕ СТАТЬИ:

Старинные индийские имена

Красивые индийские имена для девочек

Индийские имена для мальчиков

Самые распространённые индийские имена

Индийские фамилии и тройное имя

Индия — мультикультурная и религиозная страна, в которой говорят на множестве языков. В индийских семьях выбирают имя для ребёнка, опираясь на кастовую систему, звучание местного диалекта и религиозную принадлежность.

Старинные индийские имена

Старинные индийские имена

Фото: unsplash.com

Исконные имена — дорожки к культурному коду страны. В Индии всё больше семей выбирают современные упрощённые имена для наречения новорождённого. Традиционные имена теряют свою популярность. Лишь в некоторых регионах сохраняется обычай выбирать в качестве имени для ребёнка звучное слово из санскрита или из индуистского пантеона.

Старинные идийские имена состоят из двух частей: первая содержит в себе имя бога или местного природного божества (Кришна, Сита, Шива, Лакшми, Айяпан, Муруган), а вторая указывает на религиозную принадлежность человека. 

Вторая часть может сообщать сакральное значение:

  • -прасад — благодарность,
  • -чаран — стопа,
  • -дас — божий слуга,
  • -гири/-пури — указание на шиваизм,
  • -па — указание на буддизм.

ЭТО ВАЖНО! Древнее поверье гласит, что произнесение имени укорачивает жизнь его носителя, поэтому раньше религиозное имя раскрывалось только узкому кругу родственников. Женам запрещали обращаться к мужу по имени, а маленьким детям давали милые семейные прозвища.

Заимствованные имена

Заимствованные имена

Фото: unsplash.com

Среди индийцев, исповедующих христианство, встречаются западные варианты имён. В католических семьях для новорождённого подбирают имя известного святого, а в протестантских семьях имена выбирают из традиционных англоязычных наречений.

Как дают имена в Индии?

Как дают имена в Индии?

Фото: unsplash.com

Родители выбирают имя для будущего ребёнка, основываясь на религиозной и кастовой принадлежностях семьи. Древние религиозные тексты являются своеобразным словарём священных имён со счастливым значением. Ребёнок может получить при рождении несколько наречений.

  • Детей называют священными именами богов, богинь или производными словами от божественных эпитетов. Имя, отсылающее к символике божества, считается талисманом, оберегающим человека на протяжении всей жизни.
  • Часто родители выбирают в качестве имён названия сакральных обрядов и священных предметов.
  • Некоторые индийские имена — производные от санскритских слов, обозначающих благоприятные события и вещи.
  • В современной культуре прослеживается тенденция к упрощению длинных составных имён. Все чаще встречаются сокращённые варианты древних наречений.

Как пишутся индийские имена?

Несколько имён, данных человеку при рождении, образуют единое имя. Составные индийские имена пишутся слитно. В латинском варианте они делятся на части для удобства зрительного восприятия.

Красивые индийские имена для девочек

Красивые индийские имена для девочек

Фото: unsplash.com

Айяна — обаяние.

Амала — чистота.

Амрит — бессмертие.

Ананда — счастливейшая.

Анима — незначительность.

Аша — божество.

Бала — молодо выглядящая.

Васанта — весенняя.

Виджая — побеждающая.

Вимала — чистота.

Гаури — светлая.

Гита — хорошая песня.

Деви — богиня.

Дерга — запретная.

Джасвиндер — молния.

Джибон — жизненная сила.

Джиотсана — свет луны.

Дивия — подобна божеству.

Дийя — ослепляющая.

Ила — близкая к земле.

Индира — красивая.

Индражит — воинственная богиня Индра.

Иша — защищающая.

Кала — одарённая.

Калпана — фантазия.

Камала — красный цвет.

Канта — желанная.

Канья — юная.

Каришма — чудесная.

Кор — царственная.

Кумари — дочь.

Лалит — весёлый нрав.

Лила — игривая.

Лаливати — божья воля.

Мадхер — сладость.

Мала — украшение.

Малати — цветок жасмина.

Манджу — мелодия.

Маниша — мудрейшая.

Марва — майоран.

Мина — лунный месяц.

Мира — будущее сокровище.

Мохана — очарование.

Неха — проливной дождь.

Нилам — сапфировая.

Нитя — вечная.

Ниша — ночная.

Падмавати — подобна цветку лотоса.

Парвати — пришедшая с гор.

Перва — с Востока.

Пернима — полнолуние.

Предмама — крепкая любовь.

Прити — любящая.

Пунита — чистейшая.

Пушпа — цветочная.

Раджани — ночная.

Радха — успешная.

Рани — королевской крови.

Ратна — драгоценность.

Решми — нежность шёлка.

Ритика — из меди.

Ришима — клинок луны.

Ручи — светящаяся.

Санджана — созидающая.

Сарала — прямолинейная.

Сарасвати — владеющая водами озера.

Сварна — приятного цвета.

Ситара — звёздная.

Сонал — золотистая.

Сумана — дружелюбная.

Сунита — добропорядочная.

Тамараа — пряность.

Тришна — жаждущая.

Уша — рассветная.

Харша — восхищающая.

Чандра — лунная.

Чандраканта — под лунным покровительством.

Шакти — властвующая.

Шанти — спокойная.

Шармила — защищающая.

Шрея — счастливая.

Эйшвоя — богатая.

Эша — желанная.

Индийские имена для мальчиков

Индийские имена для мальчиков

Фото: unsplash.com

Аджиит — непобедимый.

Амар — мирный.

Амрит — бессмертие.

Анираддха — не встречающий препятствий.

Анудж — младший в семье.

Аравинда — цветок лотоса.

Арнав — подобный океану.

Арун — восходящее солнце.

Асим — защитник.

Ашока — защищённый от печалей.

Бабар — львиный.

Базант — весенний.

Бала — юный.

Баларма — божественная сила.

Биджей — побеждающий.

Брама — создающий.

Бриджеш — королевский.

Ванада — спасительный дождь.

Васу — ярчайший.

Вивек — мудрейший.

Вимал — чистота.

Вир — доброта.

Вишну — имя бога спасителя.

Ганеша — божественное имя, предводитель.

Говинд — искатель священной коровы.

Дамодара — опоясывающий.

Дебдан — подаренный богом.

Джаггернаут — господин мира.

Джагдиш — правитель мира.

Джей — побеждающий.

Джириш — на горе.

Джитиндер — воюющий за Индру.

Дилип — защищающий Дели.

Иша — защита.

Кази — сияющий.

Калян — приятная внешность.

Камал — красный.

Камбоджа — красивый правитель.

Киран — лучистый.

Кришан — чернеющий.

Кумар — младший сын.

Лакшман — удачливый

Лал — игривый.

Мадхав — рождённый весной.

Мани — драгоценные камни.

Массуд — удача.

Мерали — музыкальный инструмент.

Мукул — процветание.

Нанда — радостный.

Никхил — цельный.

Нирав — тихий нрав.

Нишант — приносящий свет.

Ом — звук.

Перушоттам — высочайший.

Поллаб — дарующий надежду.

Прабодхан — знатного рода.

Прабху — созидающий.

Пракаш — лёгкий.

Прим — любящий.

Рави — солнечный.

Радж — королевский.

Раджеш — правитель над королями.

Ракеш — правитель ночи.

Рама — удовлетворение.

Рандж — сражающийся за победу.

Ратан — каменья.

Рохан — сандал.

Савитар — солнце.

Сандар — красота.

Сандип — божественный свет.

Сатиш — божественное имя.

Серья — солнечный.

Сиддхарт — цель.

Сударшан — правильный взгляд.

Сушил — благопристойный.

Хариндер — укрощающий дождь.

Харшал — счастье.

Чандр — лунный.

Шандар — гордость.

Шанкара — удачливый.

Шива — божественное имя.

Эсмэйл — услышанный богом.

Яш — славящий.

Самые распространённые индийские имена

Самые распространённые индийские имена

Фото: unsplash.com

Женские:

  • Аарти — огненный религиозный ритуал.
  • Айшвария — бутон тюльпана.
  • Арпита — божественное посвящение.
  • Джьёти — светящаяся.
  • Кавита — поэтическое.
  • Лакшми — богиня богатства.
  • Мадху — медовая.
  • Парвати — богиня-мать.
  • Сима — божественный образ, чистота
  • Синдху — созвучно с названием реки Синд.
  • Тара — побеждающая богиня буддизма.

Мужские:

  • Абхишек — обряд индуизма.
  • Аджай — незамысловатый, понятный.
  • Адитья — солнечный.
  • Амит — бесконечность.
  • Ананд — производное от выражения «божественная радость».
  • Анил — благословенный ветер.
  • Арджун — светлый, белоснежный, указание на божественный атрибут.
  • Прамод — бесконечное счастье.
  • Пранав — радость.
  • Рахул — талантливейший.
  • Риши — мудрейший.
  • Самир — собеседник.
  • Тарун — характерный.

Индийские фамилии и тройное имя

Индийские фамилии и тройное имя

Фото: unsplash.com

В индийских семьях существует традиция давать ребёнку длинное имя, чтобы оно содержало всю важную информацию о семье, касте, религии и оберегало от злых духов. В выборе имени участвуют все члены семьи.

  • Фамилия передаётся по мужской линии и содержит в себе информацию о религиозной принадлежности семьи или месте жительства. В Индии около 300 популярных фамилий, которые носит 80% населения страны.

ЭТО ИНТЕРЕСНО! В некоторых регионах Индии до сих пор существует свадебная традиция, предписывающая женщине, выходящей замуж, взять не только фамилию мужа, но и его отчество.

  • Индийским отчеством является имя отца, которое добавляют к имени ребёнка. Раньше отчество использовали для идентификации человека. В официальных индийских документах сохранена строка для вписывания имени отца, но сегодня она заполняется по желанию.
  • У каждого индийца есть официальное задокументированное имя, которое используется в деловом общении. Современные родители стараются давать звучные имена с уклоном на западную традицию, чтобы в будущем дети могли построить международную карьеру.
  • Семейное индийское имя даётся ребёнку внутри семьи. Оно ласковое, неформальное, указывающее на внешние и умственные качества.
  • Религиозное имя даёт ребёнку отец во время проведения сакрального ритуала наречения. Выбрать имя помогает астролог, рассчитывающий лунную карту рождения. Он предлагает буквенные вариации религиозного наречения, а родители выбирают понравившееся. Сакральное имя может оставаться в тайне от всех, кроме родителей ребёнка. Его произносят только во время свадебных и религиозных ритуалов.

ЭТО ИНТЕРЕСНО! Раскрыть все имена — довериться человеку. Малознакомые индийцы знают только официальные имена друг друга.

Как обращаться к индусам по имени?

Как обращаться к индусам по имени?

Фото: unsplash.com

Во время официальных визитов и посещений святынь при обращении рекомендуют добавлять к имени собеседника слово Джи (Ji), выражающее уважение. Оно подходит в качестве обращения к мужчине и женщине.

Аашит Aashit
Абхей Abhey
Аджиит Adzhiit
Аджит Adzhit
Аджитт Adzhitt
Адитья Adit’ya
Амар Amar
Амит Amit
Амрит Amrit
Ананд Anand
Анант Anant
Ананта Ananta
Анил Anil
Анираддха Aniraddha
Аниш Anish
Анкер Anker
Анудж Anudzh
Анупам Anupam
Аравинда Aravinda
Арджун Ardzhun
Арун Arun
Арунаа Arunaa
Асим Asim
Ахил Ahil
Ашок Ashok
Ашок, Ашока Ashok, Ashoka
Ашока Ashoka
Бабар Babar
Бабер Baber
Базант Bazant
Базу Bazu
Баларама Balarama
Балейдва Baleydva
Бахман Bahman
Бейбр Beybr
Биджей Bidzhey
Биджой Bidzhoy
Бипин Bipin
Болдев Boldev
Брама Brama
Бриджеш Bridzhesh
Вазант Vazant
Вазу Vazu
Ванада Vanada
Варадат Varadat
Вивек Vivek
Виджей Vidzhey
Викрам Vikram
Вимал Vimal
Виней Viney
Випин Vipin
Випул Vipul
Вишал Vishal
Вишну Vishnu
Ганеш Ganesh
Ганеш, Ганеша Ganesh, Ganesha
Ганеша Ganesha
Гобинд Gobind
Гобинд, Говинд Gobind, Govind
Говинд Govind
Гопал Gopal
Готам Gotam
Готам, Готама Gotam, Gotama
Готама Gotama
Даамодара Daamodara
Дамодар Damodar
Дамодара Damodara
Даярам Dayaram
Даярама Dayarama
Дебдан Debdan
Девдан Devdan
Девдас Devdas
Деврадж Devradzh
Джаггернаут Dzhaggernaut
Джагджит Dzhagdzhit
Джагдиш Dzhagdish
Джаьянт Dzha’yant
Джей Dzhey
Джиотиш Dzhiotish
Джириш Dzhirish
Джитендер Dzhitender
Джитендера Dzhitendera
Джитендра Dzhitendra
Джитиндер Dzhitinder
Джохар Dzhohar
Джэйдев Dzheydev
Джэйендра Dzheyendra
Джэйуонт Dzheyuont
Дилип Dilip
Динеш Dinesh
Дипак Dipak
Дулип Dulip
Дхавал Dhaval
Дхананджей Dhanandzhey
Ибрахим Ibrahim
Индерпал Inderpal
Индра Indra
Калидас Kalidas
Кальян Kal’yan
Кама Kama
Камал Kamal
Камбоджа Kambodzha
Капил Kapil
Капила Kapila
Каран Karan
Кистна Kistna
Кишан Kishan
Кишен Kishen
Кишор Kishor
Кришна Krishna
Крсна Krsna
Кумар Kumar
Кунал Kunal
Лаксман Laksman
Лаксман, Лакшман Laksman, Lakshman
Лакшман Lakshman
Лакшмана Lakshmana
Лал Lal
Лочан Lochan
Мадхав Madhav
Мадхукар Madhukar
Мазуд Mazud
Манджуната Mandzhunata
Мандип Mandip
Мани Mani
Маниндер Maninder
Маниш Manish
Ману Manu
Массуд Massud
Массуд, Масуд Massud, Masud
Масуд Masud
Махавир Mahavir
Махатма Mahatma
Махиндер Mahinder
Маэндра Maendra
Мерали Merali
Меруган Merugan
Мерукан Merukan
Мехмуд Mehmud
Мохан Mohan
Мохандас Mohandas
Мохиндер Mohinder
Мукеш Mukesh
Мукул Mukul
Навин Navin
Наджендра Nadzhendra
Нанда Nanda
Нараьян Nara’yan
Нариндер Narinder
Нейрндра Neyrndra
Нил Nil
Нирав Nirav
Нитин Nitin
Нихил Nihil
Нишант Nishant
Нэйтик Neytik
Ом Om
Орангзеб Orangzeb
Перушоттам Perushottam
Пистамбар Pistambar
Поллаб Pollab
Поллав Pollav
Прабодх Prabodh
Прабодхан Prabodhan
Прабхакар Prabhakar
Прабхат Prabhat
Прабху Prabhu
Прадип Pradip
Празад Prazad
Празанна Prazanna
Пракаш Prakash
Прамод Pramod
Пранав Pranav
Праней Praney
Прейнт Preynt
Прем Prem
Прэйтап Preytap
Раб Rab
Рав Rav
Рави Ravi
Рагу Ragu
Радж Radzh
Раджан Radzhan
Раджаникант Radzhanikant
Раджендер Radzhender
Раджеш Radzhesh
Раджив Radzhiv
Раджиндер Radzhinder
Радшив Radshiv
Ракеш Rakesh
Рама Rama
Рамакришна Ramakrishna
Рамакхандр Ramakhandr
Рамакхандра Ramakhandra
Рандж Randzh
Ранджит Randzhit
Ратнам Ratnam
Рахул Rahul
Рейджндра Reydzhndra
Риши Rishi
Рэйтан Reytan
Сабхаш Sabhash
Савитар Savitar
Савитар, Савитр Savitar, Savitr
Савитр Savitr
Садхир Sadhir
Сандар Sandar
Сандар, Сандара, Сандер Sandar, Sandara, Sander
Сандара Sandara
Сандер Sander
Санджей Sandzhey
Санджив Sandzhiv
Санджит Sandzhit
Санджитт Sandzhitt
Сандип Sandip
Санкар Sankar
Сарал Saral
Сатиш Satish
Сачин Sachin
Саши Sashi
Свапан Svapan
Свапнил Svapnil
Сваран Svaran
Секар Sekar
Серадж Seradzh
Серендра Serendra
Сереш Seresh
Сериндер Serinder
Серья Ser’ya
Сиб Sib
Сиддхарт Siddhart
Сиддхарта Siddharta
Сикандр Sikandr
Синг Sing
Сохэйл Soheyl
Сударшан Sudarshan
Сударшана Sudarshana
Суман Suman
Сунил Sunil
Сушил Sushil
Торил Toril
Хари Hari
Хариндер Harinder
Хариш Harish
Харшад Harshad
Харшал Harshal
Чандан Chandan
Чандр Chandr
Чандра Chandra
Чандракант Chandrakant
Четана Chetana
Чирандживи Chirandzhivi
Шандар Shandar
Шанкар Shankar
Шанкар, Шанкара Shankar, Shankara
Шанкара Shankara
Шантану Shantanu
Шарма Sharma
Шаши Shashi
Шехар Shehar
Шива Shiva
Шрест Shrest
Шрипати Shripati
Шьям Sh’yam
Шьям, Шьямал Sh’yam, Sh’yamal
Шьямал Sh’yamal
Эсмэйл Esmeyl
Яш Yash

Популярные Индийские женские имена

  • Абха
  • Кишори
  • Рати
  • Абхилаша
  • Кор
  • Ратна
  • Авани
  • Косалья
  • Рачана
  • Аванти
  • Кумари
  • Рашми
  • Аканкша
  • Кшитидж
  • Решми
  • Амала
  • Кэйлаш
  • Риа
  • Амита
  • Лаванья
  • Больше…

Indian names are based on a variety of systems and naming conventions, which vary from region to region. Names are also influenced by religion and caste and may come from epics. India’s population speaks a wide variety of languages and nearly every major religion in the world has a following in India. This variety makes for subtle, often confusing, differences in names and naming styles. Due to historical Indian cultural influences, several names across South and Southeast Asia are influenced by or adapted from Indian names or words.[citation needed]

In some cases, Indian birth name is different from their official name; the birth name starts with a randomly selected name from the person’s horoscope (based on the nakshatra or lunar mansion corresponding to the person’s birth).

Many children are given three names, sometimes as a part of religious teaching.

Pronunciation[edit]

When written in Latin script, Indian names may use the vowel characters to denote sounds different from conventional American or British English. Although some languages, like Kannada or Tamil may have different vowel sounds, the ones used in most major Indian languages are represented in this table along with typical English transcriptions.

IPA ə/ɔ ɪ ʊ ɛː/əɪ/ɔi o ɔː/əʊ/ou
English transcription a a i ee u oo e ai o au/ou

Furthermore, the letters used in English /t/ and /d/ that are used to represent the retroflex stops /ʈ/ and /ɖ/, are also used to represent dental stops /t̪/ and /d̪/ (as in Tenginkai or Rohit), especially when they occur in the onset of a word. As an example, the Indian name ‘Dev’ would not have its first consonant pronounced as in the American name ‘Dave’. Similarly the name ‘Tarun’ would not have its first consonant sounded as in ‘Tom’.

The letter ‘h’ is used to represent aspirated consonants. So, in the names ‘Khare’, ‘Ghanshyam’, ‘Kaccha’, ‘Jhumki’, ‘Vitthal’, ‘Ranchodh’, ‘Thimmayya’, ‘Uddhav’, ‘Phaneesh’, and ‘Bhanu,’ the ‘h’ means the sound before it should be pronounced with a strong outward breath (see Aspirated consonant for more on this). These names are more likely to be found in places that speak an Indo-Aryan language like Bhojpuri or Gujarati.

Names by culture[edit]

Assamese[edit]

Assamese names follow the First nameMiddle nameSurname or First nameSurname pattern.

Bengali[edit]

Bengali names follow First nameMiddle nameSurname pattern, as seen with Subhas Chandra Bose.

Bengali Brahmin surnames include Acharya, Banerjee, Bagchi, Bhaduri, Bhattacharjee, Chakraborty, Chatterjee, Ganguly, Goswami, Ghoshal, Lahiri, Maitra, Mukherjee, Sanyal, etc. A Brahmin name is often the name of the clan or gotra, but can be an honorific, such as Chakraborty or Bhattacharya.

Common Baidya surnames are Sengupta, Dasgupta, Duttagupta, Gupta, Das-Sharma, and Sen-Sharma.[citation needed]

Bengali Kayastha surnames include Basu, Bose, Dutta, Ghosh, Choudhury, Guha, Mitra, Singh/Sinha, Pal, De/Dey/Deb/Dev, Palit, Chanda/Chandra, Das, Dam, Kar, Nandi, Nag, Som etc.[1]

Odia[edit]

Odia names follow the First nameMiddle nameSurname or First nameSurname pattern.

Odia surnames come from caste based on human occupation. For example, the common surnames Kar, Mohapatra, and Dash (as opposed to Das) are Brahmin surnames. Similarly, Misra/Mishra, Nanda, Rath, Shatapathi, Panigrahi, and Tripathi are all Brahmin surnames. Das and Sahu are Karan, others are Samant Singh, Sundaraya, Jagdev, Baliarsingh, Harichandan, Manraj, Mardraj, Senapati, Srichandan, Pratihari, Chhotray, Patasani, Parida, Samal, Nayak, and Muduli.

Goan[edit]

Konkani people inhabiting Goa, and also Konkan regions of Karnataka and Maharashtra, use First nameMiddle nameVillage name/Surname pattern. Generally, the first name is followed by the father’s name, though this is now mostly observed by Hindus, who are traditionally patriarchal.[2]

Village names were used only after the arrival of the Portuguese, when the people migrated from their ancestral villages. A suffix kar or hailing from was attached to the village name.[3]

Many of the originally Hindu residents were converted to Catholicism by the Portuguese. Almost all of the Konkani Catholics have Portuguese surnames like Rodrigues, Fernandes, Pereira and D’Souza.[4][5] Catholic families belonging to the Roman Catholic Brahmin (Bamonn) caste use lusophonised versions of Hindu surnames like Prabhu, Bhat, etc.[6]

Gujarati[edit]

Gujarati names follow a pattern of Last nameFirst nameFather’s first name. The last name is commonly a caste name. For example: Modi Narendra Damodardas — Narendra is his first name, Damodardas is his father’s name and Modi is his last name, which is the same as that used by his ancestors. Upon marriage, the wife takes on the husband’s first and last names as middle and last names respectively. For example, if Jessica Amber Smith married Vadgama Sanjay Bharat her name would become Jessica Vadgama Bharat.[7]

Northern[edit]

Northern naming cutoms follow a standard pattern of First nameMiddle nameSurname. Many times the middle name will be appended onto the first name, or not exist at all. Sometimes middle name would even be father’s first name. The surname is most commonly a caste name however, there are some caste-neutral surnames like Kumar. For example: Manohar Lal Khattar (Manohar is his first name, Lal is a middle name, and Khattar is a caste surname). Many women, especially in rural areas, take on the surname Devi (meaning Goddess) or Kumari (princess) when they are married (ex. Phoolan Devi, known as Phoolan Mallah before marriage). Muslims in North India use Islamic naming conventions.[7]

Kannada[edit]

Kannada names vary by region as follows.

North Karnataka follows the First nameFather’s first nameSurname order. This system is also found in other parts of Karnataka.[citation needed]

Surnames are drawn from the names of places, food items, dresses, temples, type of people, platforms, cities, professions, and so on.[8] Surnames are drawn from many other sources.

Katti as a suffix is used for soldiers while Karadis is related to local folk art. Surnames according to trade or what they traditionally farm include Vastrad (piece of cloth), Kubasad (blouse), Menasinkai (chili), Ullagaddi (onion), Limbekai, Ballolli (garlic), Tenginkai (coconut), Byali (pulse), and Akki (rice). Surnames based on house include Doddamani (big house), Hadimani (house next to the road), Kattimani (house with a platform in its front), Bevinmarad (person having a big neem tree near his house), and Hunasimarad (person having a big tamarind tree near his house). A carpenter will have Badigar as a surname, while Mirjankar, Belagavi, Hublikar, and Jamkhandi are surnames drawn from places. Angadi (shop), Amavasya (new moon day), Kage (crow), Bandi (bullock cart), Kuri (sheep), Kudari (horse), Toppige (cap), Beegadkai (key), Pyati (market), Hanagi (comb), and Rotti (bread) are some other surnames.

In coastal Karnataka, the surnames are different in different regions. Surnames like Hegde and Hebbar belong to the Brahmin community, while other titles like Ballal, Shetty, and Rai are mostly used by the landed Bunt community. Names in coastal Karnataka have both systems Village nameFather’s namePersonal nameSurname and Personal nameFather’s nameSurname.[citation needed]

Names in South Karnataka follow Village nameFather’s namePersonal nameSurname. For example, take H. D. Kumaraswamy. H refers to Haradanahalli (his native village), D refers to Devegowda (his father’s name), and his first name is Kumaraswamy. Another example is B A Narasimharaju, where B refers to Belur (his native town), A refers to Anantharama Iyengar (his father’s name), and his first name Narasimharaju. For married women, it is Husband’s nameFirst name or the opposite (ex. Sumalatha Ambareesh, where Ambareesh is her husband’s name).[7] In South Karnataka, caste names are not common except among the higher castes. Kannada Brahmins have surnames like Rao, Murthy, Poojari, and Bhat. The title Gowda was a title given to any village headman, irrespective of caste, and was written as an appendage to the person’s name. For example Siddaramaiah’s father belonged to the Kuruba community but was called Siddarame Gowda. Nowadays it is mostly used as a Vokkaliga surname. Most people in South Karnataka, regardless of caste, do not use caste surnames.[citation needed]

Kashmiri[edit]

Kashmiri names often follow the naming convention First nameMiddle name (optional) — Family name. (For example: Jawahar Lal Nehru)

Nicknames often replace family names. Hence, some family names like Razdan and Nehru may very well be derived originally from the Kaul family tree.[9]

Malayali[edit]

Malayali surname includes Nair, Menon, Pillai, Nambootri, Panikkar, and Kurup. Malayalis follow similar naming customs to Tamils and people in South Karnataka, using Village nameFather’s namePersonal name. Muslims also follow this system, though their first names follow the Islamic system.

Members of the Menon, Nair, and related communities often use their mother’s house name or directly add their caste name.[10] For example, Kannoth Karunakaran, Karunakaran is his given name and Kannoth is his mother’s house name. P. K. Vasudevan Nair, Vasudevan is his given name and Nair is his caste surname.[11] Most of the Malayalis write name as Given nameFather’s nameFather’s father’s name/house name/village nameSuriname/caste title. For instance, Shreelakshmi Dhanapalan Sadhu Kunjpilla; where Shreelakshmi is first name, Dhanapalan is middle name/father’s name, Sadhu is grandfather’s name, and Kujnpilla is surname/caste title. It might also be written as Shreelakshmi Dhanapalan S K.

Earlier times (until the 20th Century) Malayali Christians (Nasranis) were bound by only Christian names and usually used the Family/house name – Father’s name – Baptismal name naming convention. Nowadays, however, Christians have various naming conventions such as Name — Surname — Father’s Name or Name — Father’s name or Name — Surname or Name — Father’s Name — Grandfather’s Name. It can be concluded that Syrian Christian names are Patryonmic. Eg: Arackaparambil Kurien Antony, better known as A. K. Antony, who is an Indian politician and attorney and was the 23rd Defence Minister of India, here the policitcan’s name is Antony while his father’s name is Kurien, while his family name is Arackaparambil. During the 20th century some names were created by joining two or more syllables. For example, Abey (AB), Aji (AG), Bibi (BB), Biji (BG), Siby (CB) and so on. Today, several Syrian Christians name their children by Indian names like Deepak, Rahul, Neethu, Asha etc. But by the 21st century more biblical names began to reappear. Thus names like, Isaac, Joshua, David, Saul, Ezekiel, Timothy, appeared on the scene.

Marathi[edit]

Marathi people of Hindu religion follow a partially patronymic naming system. For example, it is customary to associate the father’s name with the given name. In the case of married women, the husband’s name is associated with the given name. Therefore, the constituents of a Marathi name as given name /first name, father/husband, family name /surname. For example:

  • Mahadev Govind Ranade: Here Mahadev is the given name, Govind is his father’s given name and Ranade is the surname.
  • Sunil Madhav Jadhav: Here Sunil is the given name, Madhav is his father’s name and Jadhav is the surname.
  • Jyotsna Mukund Khandekar: Here Jyotsna is the given name, Mukund is the husband’s given name, and Khandekar is the surname of the husband[12]

Personal names[edit]

Marathi Hindus choose given names for their children from a variety of sources. They could be characters from Hindu mythological epics such as the Ramayana or Mahabharat, names of holy rivers such as Yamuna and Godavari, Hindu historical characters from Maratha or Indian history such as Shivaji and Ashoka, Marathi varkari saints such as Tukaram, Dnyaneshwar, Janabai, popular characters from modern Marathi literature, names of fragrant flowers for girls (e.g. Bakul, Kamal/Kamla for lotus), senses such as Madhura for sweetness, precious metals such female name Suwarna for gold, heavenly bodies such as the Sun and the Moon, Vasant and Sharad for spring and autumn respectively, names of film stars (e.g. Amit after Amitabh Bachchan) or sportsmen, and after virtues (e.g.,Vinay for modesty). Nicknames such as Dada, Bandu, Balu, Sonya and Pillu for males and Chhabu and Bebi for girls have been popular too.[13]

Surnames[edit]

A large number of Maharashtrian surnames are derived by adding the suffix kar to the village from which the family originally hailed.[14] For example, Junnarkar came from town of Junnar, Waghulkar comes from the town of Waghul. Names like Kumbhar, Sutar, Kulkarni, Deshpande, Deshmukh, Patil, Pawar, Desai, and Joshi denote the family’s ancestral trade or professions.[15][16][17][18][19][20][21]

Families of the historical Maratha chiefs use their clan name as their surname. Some of these are Jadhav, Bhosale, Chavan, Shinde, Shirke, More, Nimbalkar, Pawar, and Ghatge.[22] Members of the numerically largest Maratha Kunbi cultivator class among Marathi people have also adopted some of the Maratha clan names, whether to indicate allegiance to the Maratha chief they served, or as an attempt at upward mobility.[23]

Punjabi[edit]

Sikh names often have the following format: First nameReligious nameFamily name. The religious name is always Singh for males, for example «Ravinder Singh Sahota»; and Kaur for females, examples include «Harmanpreet Kaur Bhullar», «Harleen Kaur Deol», and «Manjeet Kaur Bhullar». Since Sikhism opposes castes, they do not traditionally use family names. Upon marriage, a Sikh woman will take the family name of the husband.

Sardar for males and Sardarni for females are sometimes prefixed as titles. A lot of Sikh first names can be used by both sexes.[7]

Tamil[edit]

Tamil names usually follow this pattern: Initial (Village name) — Initial (Father’s name) — First nameSurname (Example: M.G. Ramachandran, where the M stands for Marudhur, and G stands for Gopalan, the father’s name. Another example is R. Karthik, where R stands for Ravichandran, the father’s name). There is a widespread usage of a patronym (use of the father’s given name as the last name). This means that the first name of one generation becomes the last name of the next. In many cases, the father’s given name appears as an initial and when written in full (for example, on a passport),[24] the initial is expanded as last name. For example, a name like «R. Kumaresh» will be written in full as «or «Kumaresh Ramaiah», and refers to «Kumaresh son of Ramaiah». If Kumaresh then has a son named Vijay, then his name would be «K. Vijay» or «Vijay Kumaresh » as it would be in the West. There is also a general custom for Tamil women, after marriage to adopt their husband’s first name as their new initial or new last name instead of their father’s. A woman named K. Anitha / Anitha Kumaresh (Anitha daughter of Kumaresh) might change her name after marriage to S. Anitha / Anitha Saravanan (Anitha wife of Saravanan). However, these customs vary from family to family and are normally never carried on over successive generations.

After the Dravidian movement, from the 1930s, most Tamils abandoned their surnames, both in India and nations like Singapore, due to the politically propagated belief that they were synonymous with their caste identity, leading to social stigma.[25][26]

More common among women, making the patronym or husband name the last name is a custom adopted by people migrating to the West, who want to be called by their first names without having to explain Indian naming conventions. However, women frequently adopt their father’s or husband’s name, and take it for successive generations.

The various Tamil caste names include Paraiyar, Vishwakarma, Aachari, Konar, Idaiyar, Reddiar, Udayar, Yadhavar, Iyengar, Iyer, Pillai, Mudaliar, Thevar, Nadar, Chettiar, Gounder, Naicker, Vanniyar etc. The naming is therefore done in the fashion: Sunitha Ram Kumar Pillai. And hence they are known to only use initials besides their name except for when caste names are given more preference by certain families rather than the family name itself.[27][28]

Telugu[edit]

Telugu people have a different naming style from the rest of India. The family name is a genitive case, hence stands first, which is followed by personal name.[29] This practice of placing family name first is also seen in Chinese and Hungarians.[29]

Thus «Family name (surname), Given name» format is contrasted from North India where family name typically appears last or other parts of South India where family names are little used. This might cause confusion to varying degree within India and rest of the world.[30]

Occasionally, caste name is also suffixed at the end. For example, Neelam Sanjiva Reddy, where Neelam is the family name, Sanjiva is the given name, and Reddy is the caste name.

Occasionally, some Telugu names may follow a slightly different convention where two personal names are given along with a family name. In the name, Amara Vishnu Dev, Amara is the family name and Vishnu Dev are the given names.

Personal names[edit]

Telugu people are often named after Hindu gods or goddesses.[29]

Family names[edit]

Nearly all Telugus possess family names called «Inti peru» (lit.‘House name’), which are the most unique of all the linguistic groups in India.[31]

Telugu family names are often named after a place. For example, Pasupaleti after Pasupaleru, Kondaveeti after Kondaveedu, Kandukuri after Kandukur, etc. Unlike western names in which the family name is more well known than the personal name, among the Telugu given names are how people are most widely known.[29]

Telugu family names are often abbreviated and written, e.g., P. V. Narasimha Rao, D. Ramanaidu, etc., unlike western names where given name is abbreviated.[29]

Indexing[edit]

According to The Chicago Manual of Style, Indian names are usually indexed by the family name, with the family name separated from the other names by a comma, but indexing may differ according to the local usage and the preferences of the individual.[32]

Global Indian influence in names[edit]

[icon]

This section needs expansion. You can help by adding to it. (November 2019)

See Indosphere, Sanskritisation, Indianization of Southeast Asia as well as Influence of Indian honorifics in Southeast Asia, influenced the Malay/Indonesian, Thai, and Filipino honorifics.

See also[edit]

  • Indian honorifics
  • Place names in India
  • Surnames by country

References[edit]

  1. ^ S. K. Sharma, U. Sharma, ed. (2005). Discovery of North-East India: Geography, History, Culture, Religion, Politics, Sociology, Science, Education and Economy. North-East India. Volume 1. Mittal Publications. p. 182. ISBN 978-81-83-24035-2.
  2. ^ da Silva Gracias, Fátima (1996). Kaleidoscope of women in Goa, 1510–1961. Concept Publishing Company. pp. 166 pages (see page:148). ISBN 9788170225911.
  3. ^ Nāyaka, Puṇḍalīka Nārāyaṇa; Vidya Pai (2002), Upheaval (in English and Konkani), p. 144
  4. ^ Kurzon, Dennis (2004). Where East looks West: success in English in Goa and on the Konkan Coas. Multilingual Matters. pp. 158 pages9see page:27). ISBN 9781853596735.
  5. ^ Pinto 1999, p. 168
  6. ^ Maffei 1882, p. 217
  7. ^ a b c d «UK Naming Guide» (PDF). UK Government. 2006.
  8. ^ Vincent D’Souza (11 March 2011). «Names have interesting surnames in north Karnataka». The Times of India. The Times of India. Retrieved 23 June 2016.
  9. ^ Toward Freedom: An Autobiography of JawaharLal Nehru’, the first prime minister of India. Chapter III — Descent from Kashmir, p. 16. ISBN 978-1-299-41105-0
    Nehru Says:
    We were Kashmiris. Over two hundred years ago, early in the eighteenth century, our ancestor came down from that mountain valley to seek fame and fortune in the rich plains below. Those were the days of the decline of the Moghal Empire.
    Raj Kaul was the name of that ancestor of ours, and he had gained eminence as a Sanskrit and Persian scholar. He attracted the notice of the Emperor and, probably at his instance, the family migrated to Delhi, the imperial capital, about the year 1716. A jagir with a house situated on the banks of a canal had been granted to Raj Kaul, and, from the fact of this residence, «Nehru» (from nahar, a canal) came to be attached to his name. Kaul had been the family name; in later years, this dropped out and we became simply Nehrus.
  10. ^ syngrafi (3 November 2019). «Should I call myself a Nair?». Medium. Retrieved 28 December 2020.
  11. ^ «Members — Kerala Legislature». www.niyamasabha.org. Retrieved 28 December 2020.
  12. ^ Sharma, D.D. (2005). Panorama of Indian anthroponomy : (an historical, socio-cultural & linguistic analysis of Indian personal names. New Delhi, India: Mittal Publications. p. 192. ISBN 9788183240789.
  13. ^ Dhongde, R. V. (1986). «Personal Names in Marathi». Bulletin of the Deccan College Post-Graduate and Research Institute. 45: 25–36. JSTOR 42930151.
  14. ^ Chopra 1982, p. 52.
  15. ^ Kulkarni, A.R (1969). Maharashtra in the Age of Shivaji. R.J. Deshmukh Deshmukh. p. 32. Retrieved 2 April 2018.
  16. ^ Chatterjee, Ramananda (1914). The Modern Review, Volume 16. Modern Review Office. p. 604. Retrieved 2 April 2018.
  17. ^ Gaborieau, Marc; Thorner, Alice (1979). Colloques internationaux du Centre national de la recherche scientifique, Issue 582. Ed. du Centre national de la recherche scientifique, 1979. pp. 201, 202. Patilki vatan is both coveted and fought over: Brahmins, Marathas and Mahars may all be past and present sharers in
  18. ^ «Proceedings of the Session, Volume 38». Superintendent Government Printing, India, 1967. 1967. Most of the Brahmin families hereditarily enjoyed the patilki (village headmanship) or kulkarnigiri (village accountancy) of villages
  19. ^ «The Illustrated Weekly of India». 91 (3). Bennett, Coleman & Company. July 1970: 12. Generally speaking, excepting names such as Kulkarni, Thackerey, Chitnis, Deshmukh, Deshpande, which are common to many communities in Maharashtra, a C.K.P. can be recognised by his surname.
  20. ^ Irina Glushkova; Rajendra Vora (eds.). Home, Family and Kinship in Maharashtra. Oxford University Press. p. 118. The wada tells us of a story of three generations of a family called Deshpande who belong to the Deshastha Brahmin caste. ….Spread all over Maharashtra as a result of this process, Deshastha Brahmans held, in particular, the office of kulkarni.
  21. ^ Hassan, Syed Siraj ul (1989). The Castes and Tribes of H.E.H. the Nizam’s Dominions, Volume 1. Times Press. ISBN 9788120604889. Retrieved 2 April 2018.
  22. ^ Louis Dumont (1980). Homo hierarchicus: the caste system and its implications. University of Chicago Press. pp. 121–. ISBN 978-0-226-16963-7. Retrieved 13 May 2011.
  23. ^ Rosalind O’Hanlon (22 August 2002). Caste, Conflict and Ideology: Mahatma Jotirao Phule and Low Caste Protest in Nineteenth-Century Western India. Cambridge University Press. pp. 17–. ISBN 978-0-521-52308-0. Retrieved 13 May 2011.
  24. ^ Hariharan, S. a. (4 April 2010). «First name, middle name, surname… real name?». The Hindu.
  25. ^ Krishnaswamy, M. V. (2002). In Quest of Dravidian Roots in South Africa. International School of Dravidian Linguistics. p. 274. ISBN 978-81-85692-32-6.
  26. ^ Solomon, John (31 March 2016). A Subaltern History of the Indian Diaspora in Singapore: The Gradual Disappearance of Untouchability 1872-1965. Routledge. ISBN 978-1-317-35380-5.
  27. ^ Sakkottai Krishnaswami Aiyangar (1923). Some Contributions of South India to Indian Culture. ISBN 8120609999.
  28. ^ P.S. Sundaram (1987). The Kural.
  29. ^ a b c d e Brown, Charles Philip (1857). A Grammar of the Telugu Language. printed at the Christian Knowledge Society’s Press. p. 209.
  30. ^ Agency, United States Central Intelligence (1964). Telugu Personal Names. Central Intelligence Agency. p. 5.
  31. ^ SA Journal of Linguistics. South Africa: Linguistic Society of Southern Africa. 1999. p. 150.
  32. ^ «Indexes: A Chapter from The Chicago Manual of Style» (Archived 26 February 2015 at the Wayback Machine). Chicago Manual of Style. Retrieved on 23 December 2014. p. 26 (PDF document p. 28/56).

Further reading[edit]

  • Kaushik, Devendra Kumar (2000) Cataloguing of Indic Names in AACR-2 Archived 15 March 2011 at the Wayback Machine. Delhi: Originals. ISBN 81-7536-187-5
  • «How well do you know about the origins of some Indian Occupational Surnames?». TheBizdom. 22 February 2020. Retrieved 23 February 2022.

Indian names are based on a variety of systems and naming conventions, which vary from region to region. Names are also influenced by religion and caste and may come from epics. India’s population speaks a wide variety of languages and nearly every major religion in the world has a following in India. This variety makes for subtle, often confusing, differences in names and naming styles. Due to historical Indian cultural influences, several names across South and Southeast Asia are influenced by or adapted from Indian names or words.[citation needed]

In some cases, Indian birth name is different from their official name; the birth name starts with a randomly selected name from the person’s horoscope (based on the nakshatra or lunar mansion corresponding to the person’s birth).

Many children are given three names, sometimes as a part of religious teaching.

Pronunciation[edit]

When written in Latin script, Indian names may use the vowel characters to denote sounds different from conventional American or British English. Although some languages, like Kannada or Tamil may have different vowel sounds, the ones used in most major Indian languages are represented in this table along with typical English transcriptions.

IPA ə/ɔ ɪ ʊ ɛː/əɪ/ɔi o ɔː/əʊ/ou
English transcription a a i ee u oo e ai o au/ou

Furthermore, the letters used in English /t/ and /d/ that are used to represent the retroflex stops /ʈ/ and /ɖ/, are also used to represent dental stops /t̪/ and /d̪/ (as in Tenginkai or Rohit), especially when they occur in the onset of a word. As an example, the Indian name ‘Dev’ would not have its first consonant pronounced as in the American name ‘Dave’. Similarly the name ‘Tarun’ would not have its first consonant sounded as in ‘Tom’.

The letter ‘h’ is used to represent aspirated consonants. So, in the names ‘Khare’, ‘Ghanshyam’, ‘Kaccha’, ‘Jhumki’, ‘Vitthal’, ‘Ranchodh’, ‘Thimmayya’, ‘Uddhav’, ‘Phaneesh’, and ‘Bhanu,’ the ‘h’ means the sound before it should be pronounced with a strong outward breath (see Aspirated consonant for more on this). These names are more likely to be found in places that speak an Indo-Aryan language like Bhojpuri or Gujarati.

Names by culture[edit]

Assamese[edit]

Assamese names follow the First nameMiddle nameSurname or First nameSurname pattern.

Bengali[edit]

Bengali names follow First nameMiddle nameSurname pattern, as seen with Subhas Chandra Bose.

Bengali Brahmin surnames include Acharya, Banerjee, Bagchi, Bhaduri, Bhattacharjee, Chakraborty, Chatterjee, Ganguly, Goswami, Ghoshal, Lahiri, Maitra, Mukherjee, Sanyal, etc. A Brahmin name is often the name of the clan or gotra, but can be an honorific, such as Chakraborty or Bhattacharya.

Common Baidya surnames are Sengupta, Dasgupta, Duttagupta, Gupta, Das-Sharma, and Sen-Sharma.[citation needed]

Bengali Kayastha surnames include Basu, Bose, Dutta, Ghosh, Choudhury, Guha, Mitra, Singh/Sinha, Pal, De/Dey/Deb/Dev, Palit, Chanda/Chandra, Das, Dam, Kar, Nandi, Nag, Som etc.[1]

Odia[edit]

Odia names follow the First nameMiddle nameSurname or First nameSurname pattern.

Odia surnames come from caste based on human occupation. For example, the common surnames Kar, Mohapatra, and Dash (as opposed to Das) are Brahmin surnames. Similarly, Misra/Mishra, Nanda, Rath, Shatapathi, Panigrahi, and Tripathi are all Brahmin surnames. Das and Sahu are Karan, others are Samant Singh, Sundaraya, Jagdev, Baliarsingh, Harichandan, Manraj, Mardraj, Senapati, Srichandan, Pratihari, Chhotray, Patasani, Parida, Samal, Nayak, and Muduli.

Goan[edit]

Konkani people inhabiting Goa, and also Konkan regions of Karnataka and Maharashtra, use First nameMiddle nameVillage name/Surname pattern. Generally, the first name is followed by the father’s name, though this is now mostly observed by Hindus, who are traditionally patriarchal.[2]

Village names were used only after the arrival of the Portuguese, when the people migrated from their ancestral villages. A suffix kar or hailing from was attached to the village name.[3]

Many of the originally Hindu residents were converted to Catholicism by the Portuguese. Almost all of the Konkani Catholics have Portuguese surnames like Rodrigues, Fernandes, Pereira and D’Souza.[4][5] Catholic families belonging to the Roman Catholic Brahmin (Bamonn) caste use lusophonised versions of Hindu surnames like Prabhu, Bhat, etc.[6]

Gujarati[edit]

Gujarati names follow a pattern of Last nameFirst nameFather’s first name. The last name is commonly a caste name. For example: Modi Narendra Damodardas — Narendra is his first name, Damodardas is his father’s name and Modi is his last name, which is the same as that used by his ancestors. Upon marriage, the wife takes on the husband’s first and last names as middle and last names respectively. For example, if Jessica Amber Smith married Vadgama Sanjay Bharat her name would become Jessica Vadgama Bharat.[7]

Northern[edit]

Northern naming cutoms follow a standard pattern of First nameMiddle nameSurname. Many times the middle name will be appended onto the first name, or not exist at all. Sometimes middle name would even be father’s first name. The surname is most commonly a caste name however, there are some caste-neutral surnames like Kumar. For example: Manohar Lal Khattar (Manohar is his first name, Lal is a middle name, and Khattar is a caste surname). Many women, especially in rural areas, take on the surname Devi (meaning Goddess) or Kumari (princess) when they are married (ex. Phoolan Devi, known as Phoolan Mallah before marriage). Muslims in North India use Islamic naming conventions.[7]

Kannada[edit]

Kannada names vary by region as follows.

North Karnataka follows the First nameFather’s first nameSurname order. This system is also found in other parts of Karnataka.[citation needed]

Surnames are drawn from the names of places, food items, dresses, temples, type of people, platforms, cities, professions, and so on.[8] Surnames are drawn from many other sources.

Katti as a suffix is used for soldiers while Karadis is related to local folk art. Surnames according to trade or what they traditionally farm include Vastrad (piece of cloth), Kubasad (blouse), Menasinkai (chili), Ullagaddi (onion), Limbekai, Ballolli (garlic), Tenginkai (coconut), Byali (pulse), and Akki (rice). Surnames based on house include Doddamani (big house), Hadimani (house next to the road), Kattimani (house with a platform in its front), Bevinmarad (person having a big neem tree near his house), and Hunasimarad (person having a big tamarind tree near his house). A carpenter will have Badigar as a surname, while Mirjankar, Belagavi, Hublikar, and Jamkhandi are surnames drawn from places. Angadi (shop), Amavasya (new moon day), Kage (crow), Bandi (bullock cart), Kuri (sheep), Kudari (horse), Toppige (cap), Beegadkai (key), Pyati (market), Hanagi (comb), and Rotti (bread) are some other surnames.

In coastal Karnataka, the surnames are different in different regions. Surnames like Hegde and Hebbar belong to the Brahmin community, while other titles like Ballal, Shetty, and Rai are mostly used by the landed Bunt community. Names in coastal Karnataka have both systems Village nameFather’s namePersonal nameSurname and Personal nameFather’s nameSurname.[citation needed]

Names in South Karnataka follow Village nameFather’s namePersonal nameSurname. For example, take H. D. Kumaraswamy. H refers to Haradanahalli (his native village), D refers to Devegowda (his father’s name), and his first name is Kumaraswamy. Another example is B A Narasimharaju, where B refers to Belur (his native town), A refers to Anantharama Iyengar (his father’s name), and his first name Narasimharaju. For married women, it is Husband’s nameFirst name or the opposite (ex. Sumalatha Ambareesh, where Ambareesh is her husband’s name).[7] In South Karnataka, caste names are not common except among the higher castes. Kannada Brahmins have surnames like Rao, Murthy, Poojari, and Bhat. The title Gowda was a title given to any village headman, irrespective of caste, and was written as an appendage to the person’s name. For example Siddaramaiah’s father belonged to the Kuruba community but was called Siddarame Gowda. Nowadays it is mostly used as a Vokkaliga surname. Most people in South Karnataka, regardless of caste, do not use caste surnames.[citation needed]

Kashmiri[edit]

Kashmiri names often follow the naming convention First nameMiddle name (optional) — Family name. (For example: Jawahar Lal Nehru)

Nicknames often replace family names. Hence, some family names like Razdan and Nehru may very well be derived originally from the Kaul family tree.[9]

Malayali[edit]

Malayali surname includes Nair, Menon, Pillai, Nambootri, Panikkar, and Kurup. Malayalis follow similar naming customs to Tamils and people in South Karnataka, using Village nameFather’s namePersonal name. Muslims also follow this system, though their first names follow the Islamic system.

Members of the Menon, Nair, and related communities often use their mother’s house name or directly add their caste name.[10] For example, Kannoth Karunakaran, Karunakaran is his given name and Kannoth is his mother’s house name. P. K. Vasudevan Nair, Vasudevan is his given name and Nair is his caste surname.[11] Most of the Malayalis write name as Given nameFather’s nameFather’s father’s name/house name/village nameSuriname/caste title. For instance, Shreelakshmi Dhanapalan Sadhu Kunjpilla; where Shreelakshmi is first name, Dhanapalan is middle name/father’s name, Sadhu is grandfather’s name, and Kujnpilla is surname/caste title. It might also be written as Shreelakshmi Dhanapalan S K.

Earlier times (until the 20th Century) Malayali Christians (Nasranis) were bound by only Christian names and usually used the Family/house name – Father’s name – Baptismal name naming convention. Nowadays, however, Christians have various naming conventions such as Name — Surname — Father’s Name or Name — Father’s name or Name — Surname or Name — Father’s Name — Grandfather’s Name. It can be concluded that Syrian Christian names are Patryonmic. Eg: Arackaparambil Kurien Antony, better known as A. K. Antony, who is an Indian politician and attorney and was the 23rd Defence Minister of India, here the policitcan’s name is Antony while his father’s name is Kurien, while his family name is Arackaparambil. During the 20th century some names were created by joining two or more syllables. For example, Abey (AB), Aji (AG), Bibi (BB), Biji (BG), Siby (CB) and so on. Today, several Syrian Christians name their children by Indian names like Deepak, Rahul, Neethu, Asha etc. But by the 21st century more biblical names began to reappear. Thus names like, Isaac, Joshua, David, Saul, Ezekiel, Timothy, appeared on the scene.

Marathi[edit]

Marathi people of Hindu religion follow a partially patronymic naming system. For example, it is customary to associate the father’s name with the given name. In the case of married women, the husband’s name is associated with the given name. Therefore, the constituents of a Marathi name as given name /first name, father/husband, family name /surname. For example:

  • Mahadev Govind Ranade: Here Mahadev is the given name, Govind is his father’s given name and Ranade is the surname.
  • Sunil Madhav Jadhav: Here Sunil is the given name, Madhav is his father’s name and Jadhav is the surname.
  • Jyotsna Mukund Khandekar: Here Jyotsna is the given name, Mukund is the husband’s given name, and Khandekar is the surname of the husband[12]

Personal names[edit]

Marathi Hindus choose given names for their children from a variety of sources. They could be characters from Hindu mythological epics such as the Ramayana or Mahabharat, names of holy rivers such as Yamuna and Godavari, Hindu historical characters from Maratha or Indian history such as Shivaji and Ashoka, Marathi varkari saints such as Tukaram, Dnyaneshwar, Janabai, popular characters from modern Marathi literature, names of fragrant flowers for girls (e.g. Bakul, Kamal/Kamla for lotus), senses such as Madhura for sweetness, precious metals such female name Suwarna for gold, heavenly bodies such as the Sun and the Moon, Vasant and Sharad for spring and autumn respectively, names of film stars (e.g. Amit after Amitabh Bachchan) or sportsmen, and after virtues (e.g.,Vinay for modesty). Nicknames such as Dada, Bandu, Balu, Sonya and Pillu for males and Chhabu and Bebi for girls have been popular too.[13]

Surnames[edit]

A large number of Maharashtrian surnames are derived by adding the suffix kar to the village from which the family originally hailed.[14] For example, Junnarkar came from town of Junnar, Waghulkar comes from the town of Waghul. Names like Kumbhar, Sutar, Kulkarni, Deshpande, Deshmukh, Patil, Pawar, Desai, and Joshi denote the family’s ancestral trade or professions.[15][16][17][18][19][20][21]

Families of the historical Maratha chiefs use their clan name as their surname. Some of these are Jadhav, Bhosale, Chavan, Shinde, Shirke, More, Nimbalkar, Pawar, and Ghatge.[22] Members of the numerically largest Maratha Kunbi cultivator class among Marathi people have also adopted some of the Maratha clan names, whether to indicate allegiance to the Maratha chief they served, or as an attempt at upward mobility.[23]

Punjabi[edit]

Sikh names often have the following format: First nameReligious nameFamily name. The religious name is always Singh for males, for example «Ravinder Singh Sahota»; and Kaur for females, examples include «Harmanpreet Kaur Bhullar», «Harleen Kaur Deol», and «Manjeet Kaur Bhullar». Since Sikhism opposes castes, they do not traditionally use family names. Upon marriage, a Sikh woman will take the family name of the husband.

Sardar for males and Sardarni for females are sometimes prefixed as titles. A lot of Sikh first names can be used by both sexes.[7]

Tamil[edit]

Tamil names usually follow this pattern: Initial (Village name) — Initial (Father’s name) — First nameSurname (Example: M.G. Ramachandran, where the M stands for Marudhur, and G stands for Gopalan, the father’s name. Another example is R. Karthik, where R stands for Ravichandran, the father’s name). There is a widespread usage of a patronym (use of the father’s given name as the last name). This means that the first name of one generation becomes the last name of the next. In many cases, the father’s given name appears as an initial and when written in full (for example, on a passport),[24] the initial is expanded as last name. For example, a name like «R. Kumaresh» will be written in full as «or «Kumaresh Ramaiah», and refers to «Kumaresh son of Ramaiah». If Kumaresh then has a son named Vijay, then his name would be «K. Vijay» or «Vijay Kumaresh » as it would be in the West. There is also a general custom for Tamil women, after marriage to adopt their husband’s first name as their new initial or new last name instead of their father’s. A woman named K. Anitha / Anitha Kumaresh (Anitha daughter of Kumaresh) might change her name after marriage to S. Anitha / Anitha Saravanan (Anitha wife of Saravanan). However, these customs vary from family to family and are normally never carried on over successive generations.

After the Dravidian movement, from the 1930s, most Tamils abandoned their surnames, both in India and nations like Singapore, due to the politically propagated belief that they were synonymous with their caste identity, leading to social stigma.[25][26]

More common among women, making the patronym or husband name the last name is a custom adopted by people migrating to the West, who want to be called by their first names without having to explain Indian naming conventions. However, women frequently adopt their father’s or husband’s name, and take it for successive generations.

The various Tamil caste names include Paraiyar, Vishwakarma, Aachari, Konar, Idaiyar, Reddiar, Udayar, Yadhavar, Iyengar, Iyer, Pillai, Mudaliar, Thevar, Nadar, Chettiar, Gounder, Naicker, Vanniyar etc. The naming is therefore done in the fashion: Sunitha Ram Kumar Pillai. And hence they are known to only use initials besides their name except for when caste names are given more preference by certain families rather than the family name itself.[27][28]

Telugu[edit]

Telugu people have a different naming style from the rest of India. The family name is a genitive case, hence stands first, which is followed by personal name.[29] This practice of placing family name first is also seen in Chinese and Hungarians.[29]

Thus «Family name (surname), Given name» format is contrasted from North India where family name typically appears last or other parts of South India where family names are little used. This might cause confusion to varying degree within India and rest of the world.[30]

Occasionally, caste name is also suffixed at the end. For example, Neelam Sanjiva Reddy, where Neelam is the family name, Sanjiva is the given name, and Reddy is the caste name.

Occasionally, some Telugu names may follow a slightly different convention where two personal names are given along with a family name. In the name, Amara Vishnu Dev, Amara is the family name and Vishnu Dev are the given names.

Personal names[edit]

Telugu people are often named after Hindu gods or goddesses.[29]

Family names[edit]

Nearly all Telugus possess family names called «Inti peru» (lit.‘House name’), which are the most unique of all the linguistic groups in India.[31]

Telugu family names are often named after a place. For example, Pasupaleti after Pasupaleru, Kondaveeti after Kondaveedu, Kandukuri after Kandukur, etc. Unlike western names in which the family name is more well known than the personal name, among the Telugu given names are how people are most widely known.[29]

Telugu family names are often abbreviated and written, e.g., P. V. Narasimha Rao, D. Ramanaidu, etc., unlike western names where given name is abbreviated.[29]

Indexing[edit]

According to The Chicago Manual of Style, Indian names are usually indexed by the family name, with the family name separated from the other names by a comma, but indexing may differ according to the local usage and the preferences of the individual.[32]

Global Indian influence in names[edit]

[icon]

This section needs expansion. You can help by adding to it. (November 2019)

See Indosphere, Sanskritisation, Indianization of Southeast Asia as well as Influence of Indian honorifics in Southeast Asia, influenced the Malay/Indonesian, Thai, and Filipino honorifics.

See also[edit]

  • Indian honorifics
  • Place names in India
  • Surnames by country

References[edit]

  1. ^ S. K. Sharma, U. Sharma, ed. (2005). Discovery of North-East India: Geography, History, Culture, Religion, Politics, Sociology, Science, Education and Economy. North-East India. Volume 1. Mittal Publications. p. 182. ISBN 978-81-83-24035-2.
  2. ^ da Silva Gracias, Fátima (1996). Kaleidoscope of women in Goa, 1510–1961. Concept Publishing Company. pp. 166 pages (see page:148). ISBN 9788170225911.
  3. ^ Nāyaka, Puṇḍalīka Nārāyaṇa; Vidya Pai (2002), Upheaval (in English and Konkani), p. 144
  4. ^ Kurzon, Dennis (2004). Where East looks West: success in English in Goa and on the Konkan Coas. Multilingual Matters. pp. 158 pages9see page:27). ISBN 9781853596735.
  5. ^ Pinto 1999, p. 168
  6. ^ Maffei 1882, p. 217
  7. ^ a b c d «UK Naming Guide» (PDF). UK Government. 2006.
  8. ^ Vincent D’Souza (11 March 2011). «Names have interesting surnames in north Karnataka». The Times of India. The Times of India. Retrieved 23 June 2016.
  9. ^ Toward Freedom: An Autobiography of JawaharLal Nehru’, the first prime minister of India. Chapter III — Descent from Kashmir, p. 16. ISBN 978-1-299-41105-0
    Nehru Says:
    We were Kashmiris. Over two hundred years ago, early in the eighteenth century, our ancestor came down from that mountain valley to seek fame and fortune in the rich plains below. Those were the days of the decline of the Moghal Empire.
    Raj Kaul was the name of that ancestor of ours, and he had gained eminence as a Sanskrit and Persian scholar. He attracted the notice of the Emperor and, probably at his instance, the family migrated to Delhi, the imperial capital, about the year 1716. A jagir with a house situated on the banks of a canal had been granted to Raj Kaul, and, from the fact of this residence, «Nehru» (from nahar, a canal) came to be attached to his name. Kaul had been the family name; in later years, this dropped out and we became simply Nehrus.
  10. ^ syngrafi (3 November 2019). «Should I call myself a Nair?». Medium. Retrieved 28 December 2020.
  11. ^ «Members — Kerala Legislature». www.niyamasabha.org. Retrieved 28 December 2020.
  12. ^ Sharma, D.D. (2005). Panorama of Indian anthroponomy : (an historical, socio-cultural & linguistic analysis of Indian personal names. New Delhi, India: Mittal Publications. p. 192. ISBN 9788183240789.
  13. ^ Dhongde, R. V. (1986). «Personal Names in Marathi». Bulletin of the Deccan College Post-Graduate and Research Institute. 45: 25–36. JSTOR 42930151.
  14. ^ Chopra 1982, p. 52.
  15. ^ Kulkarni, A.R (1969). Maharashtra in the Age of Shivaji. R.J. Deshmukh Deshmukh. p. 32. Retrieved 2 April 2018.
  16. ^ Chatterjee, Ramananda (1914). The Modern Review, Volume 16. Modern Review Office. p. 604. Retrieved 2 April 2018.
  17. ^ Gaborieau, Marc; Thorner, Alice (1979). Colloques internationaux du Centre national de la recherche scientifique, Issue 582. Ed. du Centre national de la recherche scientifique, 1979. pp. 201, 202. Patilki vatan is both coveted and fought over: Brahmins, Marathas and Mahars may all be past and present sharers in
  18. ^ «Proceedings of the Session, Volume 38». Superintendent Government Printing, India, 1967. 1967. Most of the Brahmin families hereditarily enjoyed the patilki (village headmanship) or kulkarnigiri (village accountancy) of villages
  19. ^ «The Illustrated Weekly of India». 91 (3). Bennett, Coleman & Company. July 1970: 12. Generally speaking, excepting names such as Kulkarni, Thackerey, Chitnis, Deshmukh, Deshpande, which are common to many communities in Maharashtra, a C.K.P. can be recognised by his surname.
  20. ^ Irina Glushkova; Rajendra Vora (eds.). Home, Family and Kinship in Maharashtra. Oxford University Press. p. 118. The wada tells us of a story of three generations of a family called Deshpande who belong to the Deshastha Brahmin caste. ….Spread all over Maharashtra as a result of this process, Deshastha Brahmans held, in particular, the office of kulkarni.
  21. ^ Hassan, Syed Siraj ul (1989). The Castes and Tribes of H.E.H. the Nizam’s Dominions, Volume 1. Times Press. ISBN 9788120604889. Retrieved 2 April 2018.
  22. ^ Louis Dumont (1980). Homo hierarchicus: the caste system and its implications. University of Chicago Press. pp. 121–. ISBN 978-0-226-16963-7. Retrieved 13 May 2011.
  23. ^ Rosalind O’Hanlon (22 August 2002). Caste, Conflict and Ideology: Mahatma Jotirao Phule and Low Caste Protest in Nineteenth-Century Western India. Cambridge University Press. pp. 17–. ISBN 978-0-521-52308-0. Retrieved 13 May 2011.
  24. ^ Hariharan, S. a. (4 April 2010). «First name, middle name, surname… real name?». The Hindu.
  25. ^ Krishnaswamy, M. V. (2002). In Quest of Dravidian Roots in South Africa. International School of Dravidian Linguistics. p. 274. ISBN 978-81-85692-32-6.
  26. ^ Solomon, John (31 March 2016). A Subaltern History of the Indian Diaspora in Singapore: The Gradual Disappearance of Untouchability 1872-1965. Routledge. ISBN 978-1-317-35380-5.
  27. ^ Sakkottai Krishnaswami Aiyangar (1923). Some Contributions of South India to Indian Culture. ISBN 8120609999.
  28. ^ P.S. Sundaram (1987). The Kural.
  29. ^ a b c d e Brown, Charles Philip (1857). A Grammar of the Telugu Language. printed at the Christian Knowledge Society’s Press. p. 209.
  30. ^ Agency, United States Central Intelligence (1964). Telugu Personal Names. Central Intelligence Agency. p. 5.
  31. ^ SA Journal of Linguistics. South Africa: Linguistic Society of Southern Africa. 1999. p. 150.
  32. ^ «Indexes: A Chapter from The Chicago Manual of Style» (Archived 26 February 2015 at the Wayback Machine). Chicago Manual of Style. Retrieved on 23 December 2014. p. 26 (PDF document p. 28/56).

Further reading[edit]

  • Kaushik, Devendra Kumar (2000) Cataloguing of Indic Names in AACR-2 Archived 15 March 2011 at the Wayback Machine. Delhi: Originals. ISBN 81-7536-187-5
  • «How well do you know about the origins of some Indian Occupational Surnames?». TheBizdom. 22 February 2020. Retrieved 23 February 2022.

Список индийских имен

Индийские имена основаны на различных системах и соглашениях об именах, которые варьируются от региона к региону. Имена также находятся под влиянием религии и касты и могут происходить из эпоса. Население Индии говорит на широком разнообразии языков, и почти каждая основная религия в мире имеет последователей в Индии. Такое разнообразие приводит к тонким, часто сбивающим с толку различиям в именах и стилях именования. Из-за исторического культурного влияния Индии, несколько имен в Южной и Юго-Восточной Азии находятся под влиянием или адаптированы из индийских имен или слов.

Для некоторых индейцев их имя при рождении отличается от официального имени; имя при рождении начинается со случайно выбранного имени из гороскопа человека (на основе накшатры или лунного особняка, соответствующего рождению человека).

Многим детям дают три имени, иногда в рамках религиозного обучения.

Содержание

  • 1 Произношение
  • 2 Имена по культуре
    • 2,1 Бенгальский
    • 2,2 Гоанский
    • 2,3 Гуджарати
    • 2,4 Северный
    • 2,5 Каннада
    • 2,6 Кашмирский
    • 2,7 Малаяли
    • 2.8 Маратхи
      • 2.8.1 Личные имена
      • 2.8.2 Фамилии
    • 2.9 Сикх
    • 2.10 Тамил
    • 2.11 Телугу
      • 2.11.1 Личные имена
      • 2.11.2 Фамилии
  • 3 Индексирование
  • 4 Глобальное влияние Индии в именах
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература

Произношение

При написании латинским шрифтом, индийский В именах могут использоваться гласные символы для обозначения звуков, отличных от обычного американского или британского английского. Хотя некоторые языки, такие как каннада или тамильский, могут иметь разные гласные звуки, те, которые используются в большинстве основных индийских языков, представлены в этой таблице вместе с типичными английскими транскрипциями.

IPA ə ɪ ʊ æ o ɔː
Английская транскрипция a aa i ee u oo ae ei o ou

Таким образом, «Экамреш» произносится / ɛkaːmresh / Гласные / æ / и краткие / ɔ / американского английского отсутствуют в индийских языках, и их использование часто может приводить к неправильному произношению индийских имен.

Кроме того, буквы, используемые в английском языке / t / и / d /, которые используются для обозначения ретрофлексных упоров / ʈ / и / ɖ /, также используются для обозначения стоматологических упоров / t̪ / и / d̪ / (как в tenginkai или rohit), особенно когда они появляются в начале слова. Например, у индийского имени «Дев» первый согласный звук не произносится, как в американском имени «Дэйв». Точно так же имя «Тарун» не могло бы звучать как первый согласный звук, как в «Том».

Буква «h» используется для обозначения согласных с придыханием. Итак, в именах «Khare», «Ghanshyam», «Kaccha», «Jhumki», «Vitthal», «Ranchodh», «Thimmayya», «Uddhav», «Phaneesh» и «Bhanu» буква «h» означает, что предшествующий звук должен произноситься с сильным выдохом (подробнее см. Придыхаемый согласный ). Эти имена чаще встречаются в местах, где говорят на индоарийском языке, таком как бходжпури или гуджарати.

Имена по культуре

Бенгали

Бенгальский брамин Фамилии включают Банерджи, Багчи, Бхадури, Бхаттачарджи, Чакраборти, Чаттерджи, Гангули, Госвами, Гошал, Лахири, Майтра, Мукхерджи, Саньял и т. Д. Имя брамина часто является именем клана или готры, но может быть почетным, например Чакраборти или Бхаттачарья.

Общие Байдья фамилии: Сенгупта, Дасгупта, Дуттагупта, Гупта, Сен-Шарма и др.

Бенгальские фамилии Каястха включают Басу, Бозе, Датта, Гош, Чоудхури, Гуха, Гейн, Митра, Сингх / Синха, Сен, Пал, Де / Дей / Деб / Дев, Джана, Палит, Чанда / Чандра, Дас, Дам, Кар, Нанди, Саркар, Наг, Сом и т. Д.

Они используют имя, отчество и фамилию. Например. Субхаш Чандра Босе.

Гоан

Конкани, населяющие Гоа, а также районы Конкан в Карнатаке и Махараштре, традиционно являются патриархальными. Многие из изначально индуистских жителей были обращены в католицизм португальцами. Как правило, после имени следует имя отца, хотя сейчас это в основном соблюдается индуистами.

Названия деревень использовались только после прибытия португальцев, когда люди мигрировали из деревень своих предков. К названию деревни прилагался суффикс кар или родом.

Почти у всех конкани-католиков есть португальские фамилии, такие как Родригес, Фернандес, Перейра и Д’Суза. Католические семьи, принадлежащие к касте римско-католических браминов (Bamonn), используют лузофонизированные версии индуистских фамилий, таких как Прабху, Бхат и т. Д.

Гуджарати

Гуджаратские фамилии следуют Имя, Имя отца, Фамилия . Фамилия обычно является кастовым именем. Например: Нарендра Дамодардас Моди — Нарендра — его имя, Дамодардас — имя его отца, а Моди — его фамилия, обозначающая каста Тели. После замужества жена берет имя и фамилию мужа как отчество и фамилию соответственно. Например, если бы Нита Джаянт Патель вышла замуж за Санджая Бхарата Вадгамы, ее имя стало бы Нита Санджай Вадагама.

Северный

Северный образец именования соответствует стандартному образцу — Имя, Отчество, Фамилия . Часто второе имя будет добавлено к имени или вообще не существует. Иногда второе имя даже было именем отца. Фамилия чаще всего является кастовым именем, однако есть несколько кастово-нейтральных фамилий, таких как Кумар. Например: Манохар Лал Хаттар (Манохар — его имя, Лал — второе имя, а Хаттар — кастовая фамилия). Многие женщины, особенно в сельской местности, берут фамилию Деви (что означает Богиня) или Кумари (принцесса), когда выходят замуж (например, Пхулан Деви, известная как Пхулан Маллах до замужества). Мусульмане в Северной Индии используют исламские соглашения об именах.

Каннада

Каннада Имена различаются в зависимости от региона следующим образом

Фамилии Северной Карнатаки взяты из названия места, продуктов питания, платья, храмы, тип людей, платформы, города и профессии и так далее. Фамилии взяты из многих других источников.

Катти как суффикс используется для солдат, в то время как Карадис связано с местным народным искусством. Фамилии согласно профессии или тому, что они традиционно выращивают, включают Вастрад (кусок ткани), Кубасад (блузка), Менасинкай (перец чили), Уллагадди (лук), Лимбекай, Баллолли (чеснок), Тенгинкай (кокосовый орех), Бяли (пульс) и Акки. (рис). Фамилии, основанные на названии дома, включают Доддамани (большой дом), Хадимани (дом рядом с дорогой), Каттимани (дом с помостом перед ним), Бевинмарад (человек, у которого есть большое ним дерево возле своего дома) и Хунасимарад (человек, имеющий большое тамаринд дерево возле своего дома). Плотник будет иметь фамилию Бадигар, а Мирджанкар, Белагави, Хубликар и Джамкханди — это фамилии, взятые из разных мест. Ангади (магазин), Амавасья (день новолуния), Каге (ворона), Банди (телега с волами), Кури (овца), Кудари (лошадь), Топпиге (шапка), Бегадкай (ключ), Пяти (рынок), Ханаги ( гребешок) и Ротти (хлеб) — некоторые другие фамилии.

В прибрежной Карнатаке фамилии разные в разных регионах. Такие фамилии, как Хегде и Хеббар, принадлежат к сообществу браминов, в то время как другие титулы, такие как Баллал, Шетти и Рай, в основном используются сообществом приземленных Bunt.

Система сохранения Имя, Имя отца, Фамилия также встречается в Карнатаке.

Имена в Южной Карнатаке следуют за названием деревни, имя отца, личное имя . Например, возьмите Х. Д. Кумарасвами. H относится к Haradanahalli (его родной) D относится к Devegowda (имя его отца), и его имя — Kumaraswamy. Для замужних женщин это имя мужа, имя или наоборот (например, Сумалатха Амбариш, Амбариш имя ее мужа). В Южной Карнатаке кастовые имена не распространены, за исключением высших каст. Брахманы каннада имеют такие фамилии, как Рао, Мурти, Пуджари, Бхат и Шарма. Титул Гауда — это титул, который давали любому старосте деревни, независимо от касты, и записывался как дополнение к имени человека. Например, отец Сиддарамайаха принадлежал к общине Куруба, но его звали Сиддараме Гауда. В настоящее время в основном используется как фамилия Воккалига. Большинство людей в Южной Карнатаке, независимо от касты, не используют кастовые фамилии.

Кашмирские

Кашмирские имена часто имеют следующий формат: имя, отчество (необязательно), фамилия . (Например: Джавахар Лал Неру )

Прозвища часто заменяют фамилии. Следовательно, некоторые фамилии, такие как Раздан и Неру, вполне могут быть образованы первоначально из генеалогического древа Каул.

Малаяли

Малаялицы следуют тем же обычаям, что и тамилы, и жители Южной Карнатаки: название деревни, имя отца, личное имя . Мусульмане также следуют этой системе, хотя их Имена соответствуют исламской системе. Христиане-малаяли обычно используют западные имена. У многих малаяли вместо имени имя, имя отца . Например, Диана Мариам Куриан, Диана — ее имя, Мариам — ее второе имя, а Куриан — имя ее отца. Фамилия ее отца — Кодиятту, но она не использует его. Члены менон, наир и родственные общины часто используют фамилию дома своей матери в качестве своей инициалы. Это также верно для старых христиан и мусульманских семей. Например, Каннот Карунакаран, Карунакаран — его имя и Каннот — это имя дома его матери.

Маратхи

Маратхи люди индуистской религии следуют частично отчественной системе именования. Например, имя отца принято связывать с именем. В случае замужних женщин имя мужа связано с именем. Следовательно, составляющими маратхи являются имя / имя, отец / муж, фамилия / фамилия. Например:

  • Махадео Говинд Ранаде : Здесь Махадео — это имя, Говинд — это имя его отца, а Ранаде — фамилия.
  • Джотсна Мукунд Кхандекар: Здесь Джотсна — это имя, Мукунд — это имя мужа, а Хандекар — это фамилия мужа.

Личные имена

Маратхи. Индусы выбирают имена для своих детей из множества источников. Это могут быть персонажи из индуистских мифологических эпосов, таких как Рамаяна или Махабхарат, названия священных рек, такие как Ямуна и Годавари, индуистские исторические персонажи из маратхи или истории Индии, такие как Шиваджи и Ашока, святые маратхи-варкари, такие как Тукарам, Днянешвар, Джанабай, популярные персонажи из современной маратхи, названия ароматных цветов для девочек (например, Бакул, Камал / Камла для лотоса ), чувства, такие как Мадхура для сладости, драгоценных металлов, например, женское имя Суварна для золота, небесных тел, таких как Солнце и Луна, Васант и Шарад для весны и осени соответственно, имена кинозвезд (например, Амит после Амитабх Баччан ) или спортсменов и после добродетелей (например, Vinay для скромности). Такие прозвища, как Дада, Банду, Балу, Соня и Пиллу для мужчин и Чхабу и Беби для девочек, также были популярны.

Фамилии

Большое количество махараштрийских фамилий образовано добавлением суффикса Кар в деревню, откуда родом семья. Например, Джуннаркар происходил из города Джуннар, Вагхулкар происходил из города Вагхул. Такие имена, как Кумбхар, Сутар, Кулкарни, Дешпанде, Дешмук, Патил, Павар, Десаи и Джоши обозначают родовую профессию или профессию семьи.

Семьи исторических вождей маратхов используют название своего клана в качестве своего фамилия. Некоторые из них: Джадхав, Бхосале, Чаван, Шинде, Ширке, Мор, Нимбалкар, Павар, и Ghatge. Члены самого многочисленного маратха класса культиваторов кунби среди маратхи также приняли некоторые имена из клана маратхов, чтобы указать на верность вождю маратхов, которому они служили, или в качестве попытки восходящая мобильность.

сикхи

сикхи имена часто имеют следующий формат: Имя, религиозное имя, фамилия . Религиозное имя всегда Сингх для мужчин, например «Равиндер Сингх Сахота»; и Каур для женщин, например «Харманприт Каур Бхуллар», «Харлин Каур Деол» и «Манджит Каур Бхуллар». Поскольку сикхизм выступает против каст, они традиционно не используют фамилии. Выйдя замуж, сикхская женщина берет фамилию мужа.

Сардар для мужчин и сардарни для женщин иногда обозначается как титул. Многие сикхские имена могут использоваться представителями обоих полов.

Тамил

Тамильские имена обычно следуют следующему шаблону: Начальный (Название деревни), Начальный (Имя отца), Имя, Имя касты (Пример: EV Ramasamy, где E означает Erode, а V означает Venkatappa, имя отца назовите также другой пример — Р. Картик, где R означает Равичандран, имя отца). Широко распространено использование отчества (использование имени отца в качестве второго имени). Это означает, что имя одного поколения становится вторым именем следующего. Во многих случаях имя отца отображается как инициал, и поэтому имя может быть представлено как второе имя. При написании полностью (например, в паспорте) инициал раскрывается как фамилия. Например, такое имя, как «Р. Рамеш» или «Рамеш Р.», будет полностью написано как «Рамеш Рамайя» и относится к «Рамешу, сыну Рамаяха». Если у Рамеша будет сын по имени Виджай, то его имя будет «Р. Виджай» или «Виджай Рамеш», как это было бы на Западе. Существует также общий обычай для тамильских женщин брать имя мужа в качестве второго имени. Сараванан Сунитха (дочь Сунита Сараванана) может изменить свое имя на Рам Кумар Сунитха (жена Сунита Рама Кумара) после замужества. Однако эти обычаи варьируются от семьи к семье и обычно никогда не передаются из поколения в поколение.

Более распространенный среди женщин обычай делать фамилию отчество или имя мужа — это обычай, принятый людьми, мигрирующими на Запад, которые хотят, чтобы их называли по имени, не объясняя индийских соглашений об именах. Раньше название касты или название деревни использовалось тамилами в качестве фамилии, но из-за влияния дравидийского движения тамилы всех каст в большинстве своем отказались от кастовых фамилий. Однако часто берут фамилию отца или мужа и передают ее из поколения в поколение.

Различные названия касты тамилов включают Параияр, Вишвакарма, Аачари, Конар, Идайяр, Реддиар, Удаяр, Ядхавар, Айенгар, Пиллай, Мудальяр, Thevar, Nadar, Chettiar, Gounder, Naicker и т. Д. Именование поэтому сделано в стиле: Сунитха Рам Кумар Пиллаи. Индусы в штате Тамил Наду считают, что добавление полной фамилии к имени человека является еретической практикой, поскольку согласно их убеждениям, наследие человека не превосходит его или ее собственную идентичность. И, следовательно, они, как известно, используют только инициалы помимо имени, за исключением тех случаев, когда определенные семьи отдают предпочтение кастовым именам, а не самой фамилии.

Телугу

Телугу имеют другое название стиль из остальной Индии. Фамилия — это родительный падеж, поэтому стоит первым, за которым следует личное имя .. Эта практика размещения фамилии на первом месте также встречается в китайском языке. и венгры.

Таким образом, формат «Фамилия (фамилия), Имя » отличается от формата Северной Индии, где фамилия обычно встречается последней или другими частями Южная Индия, где фамилии используются мало. Это может вызвать путаницу в той или иной степени в Индии и в остальном мире.

Иногда имя касты также добавляется в конце. Например, Нилам Санджива Редди, где Нилам — это фамилия, Санджива — это имя, а Редди — имя касты.

Личные имена

Телугу часто называют в честь индуистских богов или богинь.

Фамилии

Почти у всех телугу есть фамилия под названием «Инти перу» (букв. «Название дома»), которые являются наиболее уникальными из всех языковых групп в Индии.

Фамилии телугу часто называются в честь места. Например, Pasupaleti после Pasupaleru, Kondaveeti после Kondaveedu, Kanukuri назван в честь Kandukur и т. Д. В отличие от западных имен, где фамилия хорошо известна по сравнению с личным именем, это противоречит телугу, где человек известен по имени, никогда не слыша его фамилии.

Фамилии на телугу часто сокращаются и написано, например, PV Narasimha Rao, D. Ramanaidu и т. д., в отличие от западных имен, где данное имя сокращено.

Индексирование

Согласно Чикагскому руководству стиля, Индийские имена обычно индексируются по фамилии, при этом фамилия отделяется от других имен запятой, но индексирование может отличаться в зависимости от местного употребления и предпочтений человека.

Глобальное индийское влияние в именах

См. Индосфера, Санскритизация, Индианизация Юго-Восточной Азии, а также Влияние индийских почитателей в Юго-Восточная Азия оказала влияние на малайский, тайский, филиппинский и индонезийский почетный язык.

См. Также

  • Indian honorifics и
  • Названия мест в Индии

Ссылки

Дополнительная литература

  • Kaushik, Devendra Kumar (2000) Каталогизация индийских имен в AACR-2. Дели: Оригиналы. ISBN 81-7536-187-5.

Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны)

Эта статья возможно содержит оригинальные исследования. Пожалуйста Улучши это к проверка заявленные претензии и добавление встроенные цитаты. Заявления, содержащие только оригинальные исследования, следует удалить. (Май 2011 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)

(Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)

Часть серия на
Культура Индии
Ашока Chakra.svg
История
Люди

Языки

  • Ассамский
  • Бенгальский
  • Бодо
  • Догри
  • Гуджарати
  • хинди
  • Каннада
  • Кашмири
  • Конкани
  • Майтхили
  • Малаялам
  • Манипури
  • Маратхи
  • Непальский
  • Одиа
  • Пенджаби
  • санскрит
  • Сантали
  • Синдхи
  • Тамильский
  • телугу
  • Урду

Мифология и фольклор

  • Мифология
  • фольклор
  • Индийская эпическая поэзия
  • Ведическая мифология
  • Буддийская мифология
Кухня
Религия

Изобразительное искусство

  • Архитектура
  • Скульптура
  • Картина

Литература

  • Индийская поэзия

Музыка и исполнительское искусство

  • Музыка
  • Исполнительское искусство
  • Театр

Средства массовой информации

  • Радио
  • Телевидение
  • Кинотеатр
Спорт

Памятники

  • Объекты всемирного наследия

Символы

  • Флаг
  • Герб
  • Флаг Индии.svg Портал Индии

Индийские имена основаны на множестве систем и соглашения об именах, которые варьируются от региона к региону. Имена также находятся под влиянием религии и каста и может прийти из эпосы. Индия население говорит на широкое разнообразие языков и почти все основные религия в мире есть следующие в Индии. Такое разнообразие приводит к тонким, часто сбивающим с толку различиям в именах и стилях именования. Из-за исторические индийские культурные влияния, несколько имен через юг и Юго-Восточная Азия находятся под влиянием индийских имен или слов или адаптированы из них.

Для некоторых индейцев их имя при рождении отличается от официального названия; имя при рождении начинается со случайно выбранного имени из гороскоп человека (на основе накшатра или лунный особняк, соответствующий рождению человека).

Многим детям дают три имени, иногда в рамках религиозного обучения.

Произношение

При написании латинским шрифтом в индийских именах могут использоваться гласные символы для обозначения звуков, отличных от обычного американского или британского английского. Хотя некоторые языки, такие как каннада или тамильский, могут иметь разные гласные звуки, в этой таблице представлены те, которые используются в большинстве основных индийских языков, вместе с типичными английскими транскрипциями.

IPA ə аː ɪ я ʊ u æ о ɔː
Английская транскрипция а аа я ее ты оо ае эй о ОУ

Таким образом, «Экамреш» произносится / kaːmresh / Гласные / æ / и краткие / ɔ / американского английского отсутствуют в индийских языках, и их использование часто может приводить к неправильному произношению индийских имен.

Кроме того, буквы, используемые в английском языке / t / и / d /, которые используются для обозначения ретрофлексных упоров / ʈ / и / ɖ /, также используются для обозначения стоматологических упоров / t̪ / и / d̪ / (как в tenginkai или rohit ), особенно когда они появляются в начале слова. Например, у индийского имени «Дев» первый согласный звук не произносится, как в американском имени «Дэйв». Точно так же имя «Тарун» не могло бы звучать как первый согласный звук, как в «Том».

Буква «h» используется для обозначения согласных с придыханием. Итак, в именах «Khare», «Ghanshyam», «Kaccha», «Jhumki», «Vitthal», «Ranchodh», «Thimmayya», «Uddhav», «Phaneesh» и «Bhanu» буква «h» означает звук до того, как его следует произнести с сильным выдохом (см. С придыханием согласный подробнее об этом). Эти имена чаще встречаются в местах, где говорят на индоарийском языке, таком как бходжпури или гуджарати.

Имена по культуре

Бенгальский

Бенгальский брамин фамилии включают Банерджи, Багчи, Бхадури, Бхаттачарджи, Чакраборти, Чаттерджи, Гангули, Госвами, Ghoshal, Лахири, Майтра, Мукерджи, Саньял и т.д. Имя брамина часто является именем клана или готры, но может быть почетным, например Чакраборти или же Бхаттачарья.

Общий Baidya фамилии Сенгупта, Дасгупта, Дуттагупта, Гупта, Сен-Шарма, так далее.

Бенгальский каястха фамилии включают Басу, Бозе, Датта, Гош, Чоудхури, Гуха, Прирост, Митра, Сингх /Синха, Сен, Приятель, Де / Дей / Деб / Дев, Яна, Палит, Чанда / Чандра, Дас, Дам, Кар, Нанди, Саркар, Наг, Сом и Т. Д.[1]

Они используют имя, отчество и фамилию. Например. Субхаш Чандра Бос.

Гоа

Конкани люди Населяющие Гоа, а также районы Конкан в Карнатаке и Махараштре традиционно патриархальны. Многие из изначально индуистских жителей были обращены в католицизм португальцами. Как правило, после имени следует имя отца, хотя сейчас это в основном соблюдается индуистами.[2]

Названия деревень стали использовать только после прибытия португальцев, когда люди мигрировали из деревень своих предков. Суффикс кар или же родом из был прикреплен к названию села.[3]

Почти у всех конкани-католиков есть португальские фамилии, такие как Родригеш, Фернандеш, Перейра и Д’Суза.[4][5] Католические семьи, принадлежащие к Римско-католический брамин (Bamonn) каста использует lusophonized версии индуистских фамилий, таких как Прабху, Бхат и т. Д..[6]

Гуджарати

Гуджарати фамилии следуют Имя, Имя отца, Фамилия. Фамилия обычно является кастовым именем. Например: Нарендра Дамодардас Моди — Нарендра это его имя, Дамодардаш имя его отца и Моди это его фамилия, обозначающая Тели каста. После замужества жена берет имя и фамилию мужа в качестве отчества и фамилии соответственно. Например, если бы Нита Джаянт Патель вышла замуж за Санджая Бхарата Вадгамы, ее имя стало бы Нита Санджай Вадагама.[7]

Северный

Северные модели именования следуют стандартному образцу — Имя, Второе имя, Фамилия. Часто второе имя будет добавлено к имени или вообще не существует. Иногда второе имя даже было именем отца. Фамилия чаще всего является кастовым именем, однако есть несколько кастово-нейтральных фамилий, таких как Кумар. Например: Манохар Лал Хаттар (Манохар — его имя, Лал — второе имя, а Хаттар — кастовая фамилия). Многие женщины, особенно в сельской местности, берут фамилию Деви (имеется в виду Богиня) или Кумари (принцесса), когда они женаты (напр. Пхулан Деви, известный как Пхулан Маллах до замужества). Мусульмане в Северной Индии используют исламские соглашения об именах.[7]

Каннада

Каннада имена меняются в зависимости от региона следующим образом

Фамилии Северной Карнатаки взяты из названия места, продуктов питания, платьев, храмов, типа людей, платформ, городов и профессии и так далее.[8] Фамилии взяты из многих других источников.

Катти как суффикс используется для солдат, в то время как Карадис связано с местным народным творчеством. Фамилии согласно профессии или тому, что они традиционно выращивают, включают Вастрад (кусок ткани), Кубасад (блузка), Menasinkai (перец чили), Уллагадди (лук), Лимбекай, Ballolli (чеснок), Тенгинкай (кокос), Бяли (пульс) и Акки (рис). Фамилии, основанные на доме, включают Доддамани (большой дом), Хадимани (дом у дороги), Каттимани (дом с помостом перед ним), Бевинмарад (человек, имеющий большой ним дерево возле его дома) и Хунасимарад (человек, имеющий большой тамаринд дерево возле своего дома). У плотника будет Бадигар как фамилия пока Мирджанкар, Белагави, Хубликар и Джамкханди фамилии взяты из мест. Ангади (магазин), Амавасья (день новолуния), Каге (ворона), Банди (телега воловья), Кури (овца), Кудари (лошадь), Toppige (колпачок), Beegadkai (ключ), Пяти (рынок), Hanagi (гребешок) и Ротти (хлеб) — некоторые другие фамилии.

В прибрежной Карнатаке фамилии разные в разных регионах. Такие фамилии, как Хегде и Хеббар, принадлежат к сообществу браминов, в то время как другие названия, такие как Баллал, Шетти, и Рай в основном используются приземленными Бунт сообщество.[нужна цитата ]

Система сохранения Имя, Имя отца, Фамилия также находится в Карнатаке.[нужна цитата ]

Имена в Южной Карнатаке следуют название деревни, имя Отца, личное имя. Например, возьмем Х. Д. Кумарасвами. H относится к Haradanahalli (его родной) D относится к Devegowda (имя его отца) и его имя — Кумарасвами. Для замужних женщин это имя мужа, имя или наоборот (напр. Сумалатха Амбариш, Амбариш имя ее мужа).[7] В Южной Карнатаке кастовые имена не распространены, за исключением высших каст. Каннада брамины иметь фамилии как Рао, Мурти, Пуджари, Бхат. Название Gowda титул, присваиваемый любому старосте деревни, независимо от касты, и записывался как дополнение к имени человека. Например Сиддарамайах отец принадлежал к Куруба сообщества, но назывался Сиддараме Гауда. В настоящее время он в основном используется как Воккалига фамилия. Большинство людей в Южной Карнатаке, независимо от касты, не используют кастовые фамилии.

Кашмири

Кашмири имена часто имеют следующий формат: имя, второе имя (необязательный), фамилия. (Например: Джавахарлал Неру )

Прозвища часто заменяют фамилии. Следовательно, некоторые фамилии, такие как Раздан и Неру, вполне могут происходить от генеалогического древа Каул.[9]

Малаяли

Малаяли следуют аналогичным обычаям тамилов и жителей Южной Карнатаки. название деревни, имя Отца, личное имя. Мусульмане также следуют этой системе, хотя их имена следуют исламской системе. Христиане-малаяли обычно используют западные имена. Многие малаяли вместо этого собственное имя, имя Отца как имя. Например, Диана Мариам Куриан, Диана это ее имя, Мариам это ее второе имя и Куриан имя ее отца. Фамилия ее отца Кодиятту но она им не пользуется. Члены менон, наир и родственных общин часто используют в качестве инициалов домашнее имя своей матери. Это также верно для старых христиан и мусульманских семей. Например, Каннот Карунакаран, Карунакаран это его имя и Каннот это имя дома его матери.

Маратхи

Маратхи люди индуистской религии следуют частично Отчество система именования. Например, имя отца принято связывать с именем. В случае замужних женщин имя мужа связано с именем. Следовательно, составляющие имени маратхи — это имя / имя, отец / муж, фамилия / фамилия. Например:

  • Махадео Говинд Ранаде: Здесь Махадео — это имя, Говинд — имя его отца, а Ранаде — фамилия.
  • Джётсна Мукунд Кхандекар: Здесь Джётсна — это имя, Мукунд — это имя мужа, а Кхандекар — это фамилия мужа.[10]

Личные имена

Маратхи-индуисты выбирают имена для своих детей из множества источников. Это могут быть персонажи из Индуистский мифологический эпосы, такие как Рамаяна или же Махабхарат, названия священных рек, таких как Ямуна и Годавари, Индуистские исторические персонажи из маратхи или индийской истории, такие как Шиваджи и Ашока, Святые маратхи варкари, такие как Тукарам, Днянешвар, Джанабай, популярные персонажи из современной литературы маратхи, названия ароматных цветов для девочек (например, Бакуль, Камал / Камла для лотос ), чувства, такие как Мадхура за сладость драгоценных металлов такое женское имя Суварна для золота — небесные тела, такие как Солнце и Луна, Васант и Шарад для весны и осени соответственно имена кинозвезд (например, Амит после Амитабх Баччан ) или спортсменов, а после добродетелей (например,Vinay за скромность). Также были популярны такие прозвища, как Дада, Банду, Балу, Соня и Пиллу для мужчин и Чхабу и Беби для девочек.[11]

Фамилии

Большое количество махараштрийских фамилий происходит путем добавления суффикса кар в деревню, откуда родом семья.[12] Например, Джуннаркар приехал из города Джуннар, Вагхулкар происходит из города Вагхул. Имена вроде Кумбхар, Сутар, Кулкарни, Дешпанде, Дешмук, Патил, Павар, Десаи, и Джоши обозначают родовое ремесло или профессию семьи.[13][14][15][16][17][18][19]

Семьи исторических вождей маратхов используют название своего клана в качестве фамилии. Некоторые из них Джадхав, Bhosale, Чаван, Шинде, Ширке, Мор, Нимбалкар, Павар, и Ghatge.[20] Члены самой многочисленной Маратха Кунби Класс практикующих среди маратхов также принял некоторые из имен клана маратхов, чтобы указать на преданность вождю маратхов, которому они служили, или в качестве попытки продвижения вверх.[21]

Сикх

Сикх имена часто имеют следующий формат: Имя, религиозное имя, фамилия. Религиозное имя всегда Сингх для мужчин, например, «Равиндер Сингх Сахота»; и Каур для женщин, например, «Харманприт Каур Бхуллар», «Харлин Каур Деол» и «Манджит Каур Бхуллар». Поскольку сикхизм противостоит касты, они традиционно не используют фамилии. Выйдя замуж, сикхская женщина берет фамилию мужа.

Сардар для мужчин и Сардарни для женщин иногда ставится префикс в виде титула. Многие сикхские имена могут использоваться представителями обоих полов.[7]

Тамильский

Тамильские имена обычно следуют этой схеме: Исходный (Название деревни), Исходный (Имя Отца), Имя, Имя касты (Пример: E.V. Ramasamy, где E означает Erode, а V означает Венкатаппа, имя отца. Другой пример — Р. Картик, где R означает Равичандран, имя отца). Широко распространено использование отчество (использование имени отца в качестве второго имени). Это означает, что имя одного поколения становится вторым именем следующего. Во многих случаях имя отца отображается как инициал, и поэтому имя может быть представлено как второе имя. При написании полностью (например, в паспорте),[22] инициал расширяется как фамилия. Например, такое имя, как «Р. Рамеш» или «Рамеш Р.», будет полностью написано как «Рамеш Рамайя» и относится к «Рамешу, сыну Рамаяи». Если у Рамеша будет сын по имени Виджай, то его имя будет «Р. Виджай» или «Виджай Рамеш», как это было бы на Западе. Существует также общий обычай для тамильских женщин брать имя мужа в качестве второго имени. Сараванан Сунитха (дочь Сунита Сараванана) может изменить свое имя на Рам Кумар Сунитха (жена Сунита Рама Кумара) после замужества. Однако эти обычаи варьируются от семьи к семье и обычно никогда не передаются из поколения в поколение.

Среди женщин более распространено использование фамилии отчество или имя мужа — это обычай, принятый людьми, мигрирующими на Запад, которые хотят, чтобы их называли по имени, без необходимости объяснять индийские соглашения об именах. Раньше тамилы использовали название касты или деревни в качестве фамилии, но из-за влияния Дравидийское движение Тамилы всех каст в большинстве своем отказались от кастовых фамилий. Однако часто берут фамилию отца или мужа и передают ее из поколения в поколение.

Различные названия тамильских каст включают Параияр, Вишвакарма, Аахари, Конар, Идайяр, Reddiar, Удаяр, Ядхавар, Айенгар, Пиллаи, Мудальяр, Thevar, Надар, Четтиар, Gounder, Naicker И т. д. Таким образом, наименование происходит в стиле: Сунитха Рам Кумар Пиллай. Индусы в штате Тамил Наду считают, что добавление полной фамилии к имени человека является еретической практикой, поскольку согласно их убеждениям, наследие человека не превосходит его или ее собственную идентичность. И, следовательно, они, как известно, используют только инициалы помимо своего имени, за исключением тех случаев, когда определенные семьи отдают предпочтение кастовым именам, а не самой фамилии.[23][24]

телугу

Телугу люди стиль именования отличается от стиля остальной Индии. В фамилия это родительный падеж, следовательно, стоит первым, за которым следует личное имя.[25] Подобная практика размещения фамилии на первом месте также наблюдается в Китайский и Венгры.[25]

Таким образом «Фамилия (фамилия), Собственное имя«формат отличается от формата Северной Индии, где фамилия обычно встречается в конце или в других частях Южная Индия где фамилии используются мало. Это может вызвать путаницу в той или иной степени в Индии и в остальном мире.[26]

Изредка, каста имя также имеет суффикс в конце. Например, Нилам Санджива Редди, где Нилам — это фамилия, Санджива — это имя, а Редди — имя касты.

Личные имена

Телугу часто называют в честь индуистских богов или богинь.[25]

Фамилии

Почти у всех телугу есть фамилия под названием «Inti peru» (горит ‘House name’), которые являются наиболее уникальными из всех языковых групп Индии.[27]

Фамилии на телугу часто называются в честь места. Например, Pasupaleti после Пасупалеру, Кондавеети после Кондаведу, Кандукури назван в честь Кандукур и т. д. В отличие от западных имен, где фамилия хорошо известна по сравнению с личным именем, это противоречит телугу, где человек известен по имени, даже не слыша его фамилии.[25]

Фамилии телугу часто сокращаются и записываются, например., П. В. Нарасимха Рао, Д. Раманаиду и др. В отличие от западных имен, где имя сокращено.[25]

Индексирование

Согласно Чикагское руководство стиля, Индийские имена обычно индексированный по фамилии, причем фамилия отделяется от других имен запятой, но индексирование может отличаться в зависимости от местного использования и предпочтений человека.[28]

Глобальное индийское влияние в именах

[значок]

Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Ноябрь 2019)

Видеть Индосфера, Санскритизация, Индианизация Юго-Восточной Азии а также Влияние индийских вежливостей в Юго-Восточной Азии, повлияли на малайский, Тайский, Филиппинский и индонезийский почетность.

Смотрите также

  • Индийская честь и
  • Топонимы в Индии

Рекомендации

  1. ^ С. К. Шарма, У. Шарма, изд. (2005). Открытие Северо-Восточной Индии: география, история, культура, религия, политика, социология, наука, образование и экономика. Северо-Восточная Индия. Том 1. Mittal Publications. п. 182. ISBN  978-81-83-24035-2.
  2. ^ да Силва Грасиас, Фатима (1996). Калейдоскоп женщин в Гоа, 1510–1961 гг.. Концепт издательской компании. стр.166 стр. (См. Стр .: 148). ISBN  9788170225911.
  3. ^ Наяка, Пудалика Нараяна; Видья Пай (2002), Переворот (на английском и конкани), стр. 144
  4. ^ Курзон, Деннис (2004). Где Восток смотрит на Запад: успехи в английском в Гоа и на побережье Конкан. Многоязычные вопросы. стр. 158, стр. 9 см. стр. 27). ISBN  9781853596735.
  5. ^ Пинто 1999, п. 168
  6. ^ Маффеи 1882, п. 217
  7. ^ а б c d «Руководство по присвоению имен в Великобритании» (PDF). Правительство Великобритании. 2006 г.
  8. ^ Винсент Д’Суза (11 марта 2011 г.). «У имен есть интересные фамилии в северной Карнатаке». Таймс оф Индия. Таймс оф Индия. Получено 23 июн 2016.
  9. ^ К свободе: Автобиография Джавахара Лала Неру, первого премьер-министра Индии. Глава III — Происхождение из Кашмира, стр. 16. Доступно на сайте https://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=74007923. ISBN  978-1-299-41105-0
    Неру говорит:
    Мы были кашмирцами. Более двухсот лет назад, в начале восемнадцатого века, наш предок спустился из этой горной долины в поисках славы и богатства на богатых равнинах внизу. Это были дни упадка Империи Моголов.
    Радж Каул звали нашего предка, и он приобрел известность как знаток санскрита и персидского языка. Он привлек внимание императора, и, вероятно, по его просьбе семья перебралась в Дели, столицу империи, примерно в 1716 году. Джагир с домом на берегу канала был пожалован Раджу Каулу, и из-за того факта, что это место жительства, к его имени присоединилось «Неру» (от «нахар» — канал). Каул было фамилией; в последующие годы это прекратилось, и мы стали просто Нерусом.
  10. ^ Шарма, Д. (2005). Панорама индийской антропономии: (исторический, социокультурный и лингвистический анализ индийских личных имен. Нью-Дели, Индия: Mittal Publications. п. 192. ISBN  9788183240789.
  11. ^ Дхонгде, Р. В. (1986). «Личные имена на маратхи». Вестник Института аспирантуры и исследований Декканского колледжа. 45: 25–36. JSTOR  42930151.
  12. ^ Чопра 1982, п. 52.
  13. ^ Кулькарни, А.Р. (1969). Махараштра в эпоху Шиваджи. Р.Дж. Deshmukh Deshmukh. п. 32. Получено 2 апреля 2018.
  14. ^ Чаттерджи, Рамананда (1914). Современное обозрение, том 16. Современный обзорный офис. п. 604. Получено 2 апреля 2018.
  15. ^ Габорио, Марк; Торнер, Алиса (1979). Международные коллоквиумы национального центра научных исследований, выпуск 582. Эд. du Centre national de la recherche scientifique, 1979. pp. 201, 202. Патилки ватан одновременно желанен и за него борются: брамины, маратхи и махары могут быть прошлыми и нынешними участниками
  16. ^ «Материалы заседания, том 38». Государственная типография суперинтенданта, Индия, 1967 г. 1967 г. Большинство семей браминов по наследству пользовались патилки (деревенским старостой) или кулкарнигири (деревенской бухгалтерией) деревень.
  17. ^ «Иллюстрированный еженедельник Индии». 91 (3). Беннет, Коулман и компания. Июль 1970: 12. Вообще говоря, за исключением таких имен, как Кулкарни, Теккери, Читнис, Дешмук, Дешпанде, которые являются общими для многих общин в Махараштре, C.K.P. можно узнать по его фамилии.
  18. ^ Ирина Глушкова; Раджендра Вора (ред.). Дом, семья и родство в Махараштре. Издательство Оксфордского университета. п. 118. Вада рассказывает нам историю трех поколений семьи Дешпанде, принадлежащих к касте Дешастха Брахманов. …. Распространившись по всей Махараштре в результате этого процесса, Дешастха Брахманы занимали, в частности, должность кулкарни.
  19. ^ Хасан, Сайед Сирадж ул (1989). Касты и племена Е.В. Владения Низама, Том 1. Times Press. ISBN  9788120604889. Получено 2 апреля 2018.
  20. ^ Луи Дюмон (1980). Homoierarchicus: кастовая система и ее значение. Издательство Чикагского университета. стр. 121–. ISBN  978-0-226-16963-7. Получено 13 мая 2011.
  21. ^ Розалинд О’Хэнлон (22 августа 2002 г.). Каста, конфликт и идеология: Махатма Джотирао Пхуле и протест низших каст в Западной Индии девятнадцатого века. Издательство Кембриджского университета. С. 17–. ISBN  978-0-521-52308-0. Получено 13 мая 2011.
  22. ^ Харихаран, С. а. (4 апреля 2010 г.). «Имя, отчество, фамилия … настоящее имя?». Индуистский.
  23. ^ Саккоттаи Кришнасвами Айянгар (1923). Некоторые вклады Южной Индии в индийскую культуру. ISBN  8120609999.
  24. ^ P.S. Сундарам (1987). Курал.
  25. ^ а б c d е Браун, Чарльз Филипп (1857). Грамматика языка телугу. напечатано в издательстве Христианского общества знаний. п. 209.
  26. ^ Агентство Центральной разведки США (1964 г.). Личные имена на телугу. Центральное Разведывательное Управление. п. 5.
  27. ^ Журнал лингвистики SA. Южная Африка: Лингвистическое общество юга Африки. 1999. с. 150.
  28. ^ «Указатели: глава из Чикагского руководства по стилю » (В архиве 18 февраля 2015 в WebCite ). Чикагское руководство стиля. Проверено 23 декабря 2014 г. с. 26 (документ PDF, стр. 28/56).

дальнейшее чтение

  • Кошик, Девендра Кумар (2000) Каталогизация индийских имен в AACR-2. Дели: Оригиналы. ISBN  81-7536-187-5.

Индийские имена

  1. Особенности индийских имен
  2. Происхождение индийских имен
  3. Значение индийских имен
  4. Списки индийских имен

Особенности индийских имен

Индийские имена имеют огромное значение для родителей.

Их тщательно выбирают, потому что существует вера, что они могут оказывать непосредственное влияние на судьбу ребенка.

Имена в Индии выбираются не только при участии старших членов семьи. Огромное влияние оказывает определенный “рааши”, что в переводе обозначает солнечный знак, под которым родился ребенок. Участие в выборе имени принимают астрологи.

Имена индусов не бывают длинными или ругательными. Не принято сокращать их и склонять.

В Индии ребенок получает три имени. Первое имя имеет религиозное значение. Например, многих девочек называют в честь богини Лакшми. Имя Лакшмипрасад означает в переводе “дар богини Лакшми”.

Второе имя обычное, которое используется в жизни. Оно дополняет первое. Иногда может быть прилагательным. 

Третье имя это фамилия. Не во всех областях Индии принято нарекать наследников третьим именем в честь отца. Это может быть название дома, где проживает семья с ребенком или имя семьи.

Характерна кастовость имен. Существуют полные списки по алфавиту для каждой касты.

Происхождение индийских имен

История происхождения индийских имен имеет различные корни. Большинство имен в Индии происходит из религиозных текстов. 

Существует великое множество традиций и обычаев в наречении детей. Дело в том, что Индия состояла из множества княжеств, у каждого из которых были свои традиции, вера.

С приходом христианства появилась мода называть детей в честь великих святых или их деяний. Но каждое такое имя переводилось на то наречие, которое употреблялось в данном поселении.

В мусульманской части была характерна арабская система имянаречения. Но и тут, первое имя было исламским, а второе уже имело индийские корни.

Как правило, использовались названия природных явлений, животных, растений в именах женщин. В мужских же большое внимание уделялось характеристикам – смелый, сильный, мудрый и т.д.

Значение индийских имен

Мистическая составляющая должна присутствовать в значении индийских имен. Она делает имя красивым и звучным. 

В индийской системе имянаречения практически нет европейских или заимствованных имен. Эта система самобытна.

Если выделять самые популярные женские и мужские имена, то список индийских имен будет выглядеть так:

  • Ануш “живущая в сердце”;
  • Гита “святая книга”;
  • Сапна  “мечта”;
  • Амар – “бессмертный”;
  • Ишвар – “сильный”;
  • Рошан – “яркий”.

Списки индийских имен

Каждый из списков разбит по алфавиту, чтобы вы могли найти индийское имя на нужную букву:

  • Женские индийские имена
  • Мужские индийские имена
  • Популярные индийские имена
  • Редкие индийские имена
  • Современные индийские имена
  • Красивые индийские имена
  • Старинные индийские имена
Смотрите так же

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишутся индексы на конвертах
  • Как пишутся индексные цифры
  • Как пишутся имена числительные
  • Как пишутся имена уменьшительно ласкательные
  • Как пишутся имена собственные притяжательные