Приобретая домашнее животное, новоиспеченный владелец задумывается о поиске благозвучной и несложной клички. Первое время процесс увлекает и кажется несложным, ведь для этого не требуется консультация специалиста – достаточно семейного совета и позитивного настроя. Однако, вполне может оказаться, что выбрать подходящее имя задача не из легких. Оно должно отражать индивидуальность питомца и не вызывать негативной реакции у окружающих. Основываться при выборе следует на породу питомца, его характер и внешние особенности. Помимо всего прочего, кличка должна быть короткой и легко запоминающейся.
Содержание
- Базовые правила присвоения кличек животным
- Правила записи русских кличек
- Как писать кличку: с большой или маленькой буквы
- Как правильно записать двойную или тройную кличку
- Как правильно записать иностранную кличку
- Частые ошибки при написании транскрипции кличек
- Как указывать породу
- Имеет ли значение вид питомца при написании клички
- Особенности записи кличек высокопородных животных
- Правила отображения особенностей животных
Базовые правила присвоения кличек животным
Кличка животному дается его заводчиком, однако, существует ряд правил. Категорически запрещается использование «человеческих» имен, непристойных или оскорбительных слов. Все прозвища животных-однопометчиков должны быть выдержаны в единой системе. Например, названия стран или городов, марок одежды или мифических созданий.
Snow Flock Valiant Prince или дома – Тотошка. А в профиле Альбины можно увидеть жизнь разнородной собачьей стаи.
При выборе домашнего прозвища следует опираться на следующие правила. Кличка питомца должна легко произноситься, в противном случае – в экстренной ситуации подозвать питомца будет непросто. Идеальным вариантом считается использование одно- или двусложного имени. Такое прозвище легче запоминается и быстрее распознается животным.
Не следует останавливать выбор имени, на кличке, напоминающей звучание команды. Питомец начнет путаться и нервничать, не понимая, что от него требуется.
При выборе домашней клички можно основываться на:
- цвете шерсти Вашего питомца (Голди, Сильвер, Оникс, Дымка);
- происхождении (Тундра, Аризона, Алтай);
- характере (Ракета, Соня);
- собственных предпочтениях (Гуччи, Риск, Мартини);
- дате рождения животного (Винтер, Майя, Веснинка).
В любом случае, имя должно радовать Ваш слух. Ведь произносить его придется неоднократно в течение длительных лет совместной жизни.
Правила записи русских кличек
Присвоение питомцу истинно русского прозвища сопряжено с некоторыми сложностями. В официальных документах клички записываются согласно правилам русского языка.
То есть собственное имя питомца записывается с заглавной буквы. При использовании многосложных прозвищ следует обратить внимание на сочетания предлогов и союзов.
Как писать кличку: с большой или маленькой буквы
В русском языке существует правило написания имен собственных. Клички животных должны быть записаны с прописной буквы. Это правило считается базовым, но имеет несколько случаев-исключений. Сложности возникают при использовании двойных или тройных кличек, особенно иностранного происхождения.
Со строчной буквы пишутся клички, обобщённые по смыслу в нарицательное значение. Например, «Пес Тузик любит покушать» и «Ох уж эти песики-тузики».
Как правильно записать двойную или тройную кличку
Нередко встречается ситуация, когда питомцу присуждено двойное или тройное прозвище. В таком случае работает правило: каждая часть многосложного имени или псевдонима, независимо от его раздельного или дефисного написания пишется с прописной буквы. Под это правило подходят все нерусские двойные или тройные имена.
Если в составе клички наблюдаются артикли, предлоги или частицы, то правило немного меняется. Все частицы, например, «ван», «да», «фон» и прочие, пишутся со строчной буквы. Остальные компоненты имен пишутся с прописной буквы, например, Макс фон дер Грюн.
Исключения из правила составляют артикли и предлоги, написанные слитно с одной или несколькими частями клички, например, Вандерсельде. Также если используемое имя в языке-оригинале пишется с прописной буквы, то в русском переводе сохраняется такое же написание (Этьенн Ла Боэси).
Частицы «О», «Мак», «Сан» и «Сент» пишутся с прописной буквы и соединяются с кличкой дефисом: Сант-Элиа. Слова «Донна», «Дон» и «Донья» в кличках с испанскими, итальянскими или португальскими корнями пишутся со строчной буквы и не склоняются по падежам (например, донна Мария).
Как правильно записать иностранную кличку
Имена собственные часто представляют особую сложность при выполнении перевода. Главная задача в таком случае – сохранить идею исходного термина. Смысловая нагрузка должна быть изначально понятна, чтобы при переводе иностранный пользователь понял, о чем речь.
Прямой перевод необходим при передаче смысла самой клички, например, Снежок – Snowball. Транскрипция используется только в тех случаях, когда смысл имени менее важен, чем его произношение. Так чаще всего поступают в случае присвоение «человеческих» имен (Robert – Роберт).
Частые ошибки при написании транскрипции кличек
При письменном написании кличек животных часто появляются ошибки. Особенно популярны случаи при транслитерации кличек с иностранного языка. Существует ряд правил, облегчающих процесс «перевода» прозвища с русского или на русский язык.
В транслитерации латиницей никогда не используется буква «W» вместо «В» («Виктор» – «Viktor»). При окончании имени на «-ЫЙ» пишется окончание «-Y», например, «Мирный – Mirny».
«Ь» в английском языке отсутствует и не следует использовать вместо него апостроф «’». Его написание считается большой ошибкой. Так имя «Цезарь», будет написано «Ceasar». И никаких апострофов!
Считается неправильным использовать «Х» вместо «КС». Например, «Александр» – «Aleksandr». Русская буква «У» обозначается как «U» (Uliana). А буква «Я» – как «YA» (Yana).
Следование этим базовым правилам позволит избежать сложностей оформления документов международного образца или справок для путешествия со своим питомцем зарубеж.
Как указывать породу
При приобретении породистого животного, в его документах указывает видовая принадлежность и порода, например, у кошек или собак. При получении документов международного образца порода указывается как на русском, так и на английском языках.
Например, порода: ротвейлер / rottweiler. При этом название породы записывается со строчной буквы. В самой кличке название породы уже не упоминается.
Имеет ли значение вид питомца при написании клички
Если у Вас возник вопрос по правилам написания клички для экзотического животного, то правила соблюдаются абсолютно те же самые.
Имя собственное всегда независимо от видовой принадлежности пишется с заглавной буквы. Исключения касаются имен нарицательных. Например, щенок Барбос и стая барбосов.
Особенности записи кличек высокопородных животных
Присвоение кличек официально высокопородным животным проводится по некоторым правилам. Выбор имени – задача заводчика питомника. Подбор имени начинается с момента появления потомства и регистрируется в официальных документах в день актировки. Клички всех малышей в помете должны начинаться на одну и ту же букву. Очередность букв устанавливается по алфавитному порядку в зависимости от порядкового номера помета.
Отечественные заводчики часто используют русский алфавит, исключая из него буквы, с которых слова не могут начинаться. К таким буквам относятся «Ъ, Ы, Ь, Й и Ё». Но при присвоении животным документов международного уровня, клички должны быть написаны латиницей. Поэтому порой возникают сложности адаптации русского имени в «латинской» интерпретации.
Интересный факт, присвоенную заводчиком кличку невозможно документально изменить. Можно лишь адаптироваться или переназвать питомца «домашним» прозвищем.
Помимо «собственного» имени, у выпускников питомников может быть записана дополнительная приставка, т.е. само название питомника. Она может состоять из нескольких слов и размещаться внутри клички. Для многосоставных приставок существует правило размещения предлогов и союзов. Например, фразы, содержащие «от», «с» и «из» должны размещаться в конце клички. Пример: Цирилла с Высокой Горы. Приставки без предлогов могут располагаться в начале имени.
Однако, суммарная длина прозвища вместе с питомниковой приставкой не должна превышать 40 символов, включая пробелы между словами. Для самих же кличек ограничений, кроме стартовой буквы, нет. Прозвище выбирается на усмотрение заводчика и ограниченно только его фантазией. Присвоенные клички не могут быть повторно использованы в следующих пометах на протяжении 30 лет.
ВАЖНО ЗНАТЬ: как быстро приучить щенка к кличке.
Правила отображения особенностей животных
Кроме официальных кличек в документах животных указывается окрас и индивидуальные особенности. Например, при обозначении окраса породистых кошек используется строчная буква, обозначающая цвет шерсти. Рядом с ней можно наблюдать уточняющую букву оттенка или имеющихся отметин. Например, «s» – серебристый или «y» – золотистый, «n» – черный, а «ns» – дымчатый.
Цифровым кодом в составе клички могут обозначаться различные особенности животного:
- 0 – белый цвет шерсти;
- 1 – величина типинга серебристой шерсти;
- 2 – типаж рисунка табби;
- 3 – тип пойнтового окраса;
- 5 – протяженность хвоста;
- 6 – цвет глаз.
Расскажите в комментариях, какое официальное и домашнее имя у Вашего питомца?
Всего найдено: 11
Здравствуйте. Как правильно склоняется слово Ёж, если это иностранное имя/кличка животного? По тем же правилам, или иначе: Ежу — Ёжу, с Ежом — с Ёжем и т.д. Если всё-таки ответите, спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Если есть желание подчеркнуть иностранное происхождение имени (клички), то правильно будет сохранять в корне ё или даже писать его через йо: (без) Ёжа или Йожа, (к) Ёжу или Йожу, (с) Ёжем или Йожем, (о) Ёже или Йоже. Если есть намерение русифицировать имя, то склонять его можно так же, как слово ёж.
Какие варианты корректны для клички собаки: Рыжий пёс, Рыжий Пёс или по-другому? Это действительно собака и действительно рыжая, но кличка именно такая. В правилах нет про клички животных более чем из одного слова.
Ответ справочной службы русского языка
Оба слова в кличке нужно писать с прописной: Рыжий Пес.
Здравствуйте! Как посоветуете писать «рыцарь печального образа»? Дело в том, что у вас на сайте в Русском орфографическом словаре под ред. В. В. Лопатина предлагается — Рыцарь печального образа. Из Розенталя другая выдержка: «Раздел 3. Употребление прописных букв §11. Собственные имена лиц и клички животных. 1. Имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы пишутся с прописной буквы: <…> Рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте) и т. д.». Во Фразеологическом словаре русского литературного языка приводится цитата из Белинского. Отрывки из письма брату Константину, 15 окт. 1832: «Что же касается до тебя самого, то я сомневаюсь, что тебе очень бы хотелось исполнить своё намерение; ты не последний рыцарь печального образа и любишь донкихотствовать». Наконец, Русский язык. 40 самых необходимых правил орфографии и пунктуации — М. М. Баранова (книга доступна на проекте: гугл бук) — ссылаясь на Розенталя «Прописная или строчная» — М., 2003 и Лопатина «Как правильно? С большой или с маленькой?» — М., 2002, приводит пример: рыцарь Печального Образа. Так как же быть?
Ответ справочной службы русского языка
Это выражение по-разному фиксировалось в словарях и справочниках. Сейчас корректным является написание, соответствующее рекомендациям новейшего академического орфографического словаря – «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (4-е изд. М., 2012).
Здравствуйте! Разъясните, пожалуйста, нужно ли ставить кавычки в случаях:
1) в народе известный как Степашка Офицер («Степашка Офицер»)
2) кличка у меня была Железка («Железка»)
3) поэтому и ник такой ironmaiden («ironmaiden») или айронмэйден, («айронмэйден»), если по-русски…
Какие есть правила постановки кавычек в никах и написания ников?
Ответ справочной службы русского языка
Клички, ники, прозвища — все это пишется без кавычек, с большой буквы.
Нужно ли кавычить: по кличке «Бульдог», получил прозвище «Бульдозер»?
olgivan
Ответ справочной службы русского языка
Нет, личные имена и прозвища людей и клички животных в кавычки не заключаются.
Ув. Грамота! Большая просьба ответить поскорее: с прописной или строчной буквы пишутся слова (в знач. притяж.): далев, одиссеев, прометеев, муркин?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ 184498. Что касается Мурки, то правило следующее: с прописной пишутся клички животных (кошка Мурка), а строчная буква пишется, если индивидуальные названия употребляются в качестве обобщенных названий животных: мурка (о кошках). Аналогично с прилагательным муркин – Муркин.
Уважаемая Грамота.ру!
У меня два вопроса. Во-первых, как пишется выражение
З(з)емля обетованная применительно к Израилю? Очень распространенный прием в спортивной журналистике: «баскетболисты Земли обетованной», например.
Во-вторых, возможны ли ситуации, в которых кличка человека заключается в кавычки? (Модель: предприниматель по кличке Профессор.)Заранее благодарна. Жду ответа.
Ответ справочной службы русского языка
1. Корректно написание с большой буквы: _Земля обетованная_. 2. Клички в кавычки не заключаются.
Как правильно писать – «Ведут программу «Камеди Клаб» его резиденты Гарик «Бульдог» Харламов и Тимур «Родригес» Бадретдинов? Вроде прозвища пишутся без кавычек. Но сейчас и в титрах кино встречаются бандитские клички в кавычках. Грамотно ли это?
Ответ справочной службы русского языка
Прозвища пишутся без кавычек: _Ведут программу «Камеди Клаб» его резиденты Гарик Бульдог Харламов и Тимур Родригес Бадретдинов_.
Как известно, прозвици и клички пишутся без кавычек. Как в таком случае правильно писать — «Ведущие «Камеди Клаб» — Гарик Бульдог Харламов и Тимур Каштан Бадретдинов»?
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали корректно.
Подскажите, пожалуйста, прозвища (клички) людей пишутся в кавычках? Например, Эдик Тбилисский, Манька Облигация и т. д. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Прозвища пишутся с большой буквы без кавычек. Вы написали верно.
Добрый день!
Пожалуйста, сообщите о случаях употребления местоимени я «вы» с заглавной буквы. Насколько я знаю, это употребление уместно исключительно в случая обращения к конкретному лицу с указанием его имени, фамилии, клички![]()
В остальных случаях местоимение «вы» пишется со строчной буквы, даже если подразумевается, что читать его будет некто конкретный (а читает что-либо всегда некто конкретный)Большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
См. http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=171 [«Письмовник»].
Правописание кличек животных, названия видов растений, сортов вин
Клички животных пишутся с прописной буквы: собаки Валетка, Пушок, кот Васька. Если индивидуальные названия употребляются в качестве названий видов животных или в переносном смысле, то они пишутся со строчной буквы: мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка.
Названия пород животных, в том числе и образованные от географических наименований, пишутся со строчной буквы: корова холмогорка, лошадь битюг, собака болонка.
Названия видов и сортов растений, овощей, фруктов, цветов в специальной литературе пишутся с прописной буквы: крыжовник Слава Никольская, малина Мальборо, земляника Победитель. В текстах, не перегруженных названиями сортов растений, овощей, фруктов и так далее, эти названия заключаются в кавычки и пишутся со строчной буквы: клубника «виктория», помидор «иосиф прекрасный». Общепринятые названия цветов, плодов пишутся со строчной буквы: анютины глазки, иван-да-марья, белый налив.
Названия сортов вин, образованные от географических наименований, пишутся со строчной буквы: цимлянское, мадера, токай (но названия марок вина: шампанское Абрау-Дюрсо, портвейн Айгешат).
-
-
September 4 2011, 21:23
- Животные
- Еда
- Природа
- Cancel
Строчная или прописная? Названия и клички
Не знаете, писать строчную или прописную букву? В этом посте была информация о строчной или прописной в именах собственных. Но иногда люди даже не могут разобраться, является ли слово собственным или нарицательным…
Ниже — правило из справочника Розенталя.
1. Клички животных пишутся с прописной буквы, например: собаки Валетка, Пушок; кот Васька; слониха Манька; медвежонок Борька, лошадь Вронского Фру-Фру.Если индивидуальные названия употребляются в качестве названий видов животных или в переносном смысле, то они пишутся со строчной буквы, например: мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка.
Примечание. Названия пород животных, в том числе и образованные от географических наименований, пишутся со строчной буквы, например: корова холмогорка, лошадь битюг, собака болонка, куры кохинхинки.
2. Названия видов и сортов растений, овощей, фруктов, цветов в специальной литературе пишутся с прописной буквы, например: малина Мальборо, земляника Победитель, смородина Выставочная красная, слива Никольская белая, морковь Нантская, картофель Эпикур, пшеница Днепровская-521, фиалка Пармская, тюльпан Черный принц.В текстах, не перегруженных названиями сортов растений, овощей, фруктов и т. д., эти названия заключаются в кавычки и пишутся со строчной буквы, например: клубника «виктория», помидор «иосиф прекрасный», яблоки «пепин литовский», «бельфлер китайский», озимая рожь «ульяновка», георгин «светлана».
Общепринятые названия цветов, плодов пишутся со строчной буквы, например: анютины глазки, иван-да-марья, белый налив, папировка, ренклод, розмарин.
3. Названия сортов вин, образованные от географических наименований, пишутся со строчнойбуквы, например: цимлянское, мадера, токай (но названия марок вина: шампанское Абрау-Дюрсо, портвейн Айгешат).
Предисловие
Раздел 1. Правописание гласных в корне слова
§ 1. Проверяемые безударные гласные в корне
§ 2. Непроверяемые безударные гласные в корне
§ 3. Чередующиеся гласные в корне
§ 4. Гласные после шипящих в корне
§ 5. Гласные после ц в корне
§ 6. Буквы э, е, й в корне
Раздел 2. Правописание согласных в корне слова
§ 7. Звонкие и глухие согласные в корне
§ 8. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня
§ 9. Непроизносимые согласные в корне
Раздел 3. Употребление прописных букв
§ 10. Прописная буква в начале текста
§ 11. Собственные имена лиц и клички животных
§ 12. Прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий
§ 13. Географические названия
§ 14. Названия государств, административно-территориальных единиц, станций и т. д.
§ 15. Астрономические названия
§ 16. Названия организаций, органов власти, политических партий, учреждений, предприятий, фирм
§ 17. Названия исторических эпох, событий, съездов, геологических периодов
§ 18. Названия документов, памятников старины, произведений искусства, органов печати, информационных агентств и др.
§ 19. Наименования должностей, званий, титулов
§ 20. Названия орденов, медалей, знаков отличия, премий
§ 21. Названия, связанные с религией
§ 22. Названия пород животных, видов и сортов растений
§ 23. Названия вин, минеральных вод, кондитерских изделий и т. д.
§ 24. Названия марок машин и механизмов
§ 25. Сложносокращенные слова и аббревиатуры
§ 26. Условные имена собственные
Раздел 4. Разделительные ъ и ь
Раздел 5. Правописание приставок
§ 27. Приставки на -з и приставка с-
§ 28. Приставки пре- и при-
§ 29. Буквы ы и и после приставок
Раздел 6. Гласные после шипящих и ц в суффиксах и окончаниях
§ 30. буквы о и е после шипящих
§ 31. гласные после ц
Раздел 7. Правописание имен существительных
§ 32. Окончания существительных
§ 33. Суффиксы существительных
Раздел 8. Правописание имен прилагательных
§ 34. Окончания прилагательных
§ 35. Суффиксы прилагательных
Раздел 9. Правописание сложных слов
§ 36. Сложные слова с соединительными гласными
§ 37. Сложные слова без соединительной гласной
§ 38. Сложные существительные
§ 39. Сложные прилагательные
Раздел 10. Правописание имен числительных
§ 40. Числительные количественные, порядковые, дробные
§ 41. Числительное пол-
Раздел 11. Правописание местоимений
§ 42. Отрицательные местоимения
§ 43. Местоименные сочетания
Раздел 12. Правописание глаголов
§ 44. Личные окончания глаголов
§ 45. Употребление буквы ь в глагольных формах
§ 46. Суффиксы глаголов
Раздел 13. Правописание причастий
§ 47. Гласные в суффиксах причастий
§ 48. Буквы нн и н причастиях и отглагольных прилагательных
Раздел 14. Правописание наречий
§ 49. Гласные на конце наречий
§ 50. Буква ь на конце наречий
§ 51. Буквы н и нн в наречиях
§ 52. Отрицательные наречия
§ 53. Слитное или полуслитное (дефисное) написание наречий
Эти наречия пишутся слитно:
§ 54. Раздельное написание наречных выражений
Эти наречия и наречные выражения пишутся раздельно:
Раздел 15. Правописание предлогов
Раздел 16. Правописание союзов
Раздел 17. Правописание частиц
§ 55. Правописание неотрицательных частиц
§ 56. Частица не с существительными
§ 57. Частица не с прилагательными
§ 58. Частица не с числительными и местоимениями
§ 59. Частица не с глаголами
§ 60. Частица не с причастиями
§ 61. Частица не с наречиями
§ 62. Правописание частицы ни
Раздел 18. Правописание междометии и звукоподражательных слов
Раздел 19. Правописание некоторых иностранных слов
§ 11. Собственные имена лиц и клички животных
1. Имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы пишутся с прописной буквы: Александр Сергеевич Пушкин, Гай Юлий Цезарь, Эмиль Золя, Пётр Первый (Пётр I), Всеволод Большое Гнездо, Екатерина Великая, Тимур Железная Пята, Федька Умойся Грязью, Синдбад Мореход, Демьян Бедный, Лже-Нерон, Рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте) и т. д.
Примечание. Прозвище никогда в кавычки не заключается: Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце, Ванька Каин, Служанка по прозвищу Великий Могол.
Запомните:
Август Сильный
Александр Македонский
Анна Австрийская
Болеслав Храбрый
Василий Третий Тёмный
Вильгельм Завоеватель
Владимир Красное Солнышко
Владимир Мономах
Генрих Птицелов
Гераклит Ефесский
Давид Сасунский
Диоген Синопский
Елена Прекрасная
Иван Грозный
Иван Калита
Иоанн Безземельный
Иоанн Дамаскин
Иоанн Златоуст
Иоанн Креститель
Иосиф Прекрасный
Карл Великий
Карл Лысый
Карл Смелый
Катон Старший
Катон Утический
Кирилл Туровский
Людовик Благочестивый
Людовик Святой
Мария Католичка
Мария Кровавая
Паскевич Эриванский
Николай Чудотворец
Пётр Амьенский
Пётр Пустынник
Пипин Короткий
Потёмкин Таврический
Ричард Львиное Сердце
Робин Гуд
Суворов Рымникский
Тарквиний Гордый
Тарквиний Древний
Фердинанд Католик
Филипп Красивый
Фридрих Барбаросса
Эдуард Исповедник
Юлиан Отступник
Юрий Долгорукий
Ярослав Мудрый
2. Собственные имена, ставшие именами нарицательными, пишутся со строчной буквы: альфонс, держиморда, донжуан, ловелас, ментор, меценат, ванька (‘извозчик в дореволюционной России’), ванька-встанька (‘игрушка’).
Если фамилия, употребленная в нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, сохраняется написание с прописной буквы: Мы… твёрдо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Бел.).
Но если индивидуальное название человека употребляется в презрительном смысле, как родовое обозначение, то оно пишется со строчной буквы: презренные носке и шейдеманы (‘предатели социал-демократы’), квислинги (‘коллаборационисты’).
3. Названия предметов, единиц физической величины, видов растений и т. д., образованные от имен лиц, пишутся со строчной буквы: галифе, макинтош, наган, ремингтон, френч, ампер, вольт, кулон, ом, рентген, иван-да-марья. Так же: «катюша» (обиходно-разговорное название гвардейского миномета).
4. Индивидуальные названия, относящиеся к мифологии и религии, пишутся с прописной буквы: Зевс, Афина Паллада, Марс, Пегас, Исида, Брахма, Будда, Иисус Христос, Аллах, Магомет.
Родовые названия мифологических существ пишутся со строчной буквы: валькирия, ведьма, дьявол, нимфа, сатир, сирена.
Примечание. Названия мифологических существ, употребленные в нарицательном или переносном значении, пишутся со строчной буквы: геркулес (‘крупа’), атлант (‘колонна’), перуны (‘молнии’).
5. В сложных фамилиях, пишущихся через дефис, каждая часть пишется с прописной буквы: Салтыков-Щедрин, Мамин-Сибиряк, Новиков-Прибой, Римский-Корсаков, Немирович-Данченко, Святополк-Мирский, Овчина-Телепнёв-Оболенский, Бетман-Гольвег, Георгиу-Деж.
6. В двойных (тройных и т. д.) нерусских именах независимо от раздельного или дефисного их написания все части пишутся с прописной буквы:
1) древнеримские: Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон;
2) английские (включая австралийские, канадские, североамериканские): Джордж Ноэл Гордон Байрон, Роберт Льюис Стивенсон, Джон Бойнтон Пристли, Франклин Делано Рузвельт, Чарлз Спенсер Чаплин, Катарина Сусанна Причард;
3) немецкие: Иоганн Вольфганг Гёте, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Эрих Мария Ремарк, Иоганн Себастьян Бах;
4) скандинавские: Ханс Кристиан Андерсен, Сванте Август Аррениус, Улоф Рид Ульсен;
5) французские: Жан Жак Руссо, Пьер Анри Симон, Антуан Франсуа Прево.
При наличии только инициалов имен между ними ставится дефис: И.-С. Бах, В.-А. Моцарт;
6) итальянские: Джованни Джакомо Казанова, Пьер Паоло Пазолини, Мария Бьянка Лугюрин;
7) испанские (в том числе латиноамериканские): Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос, Мария Тереса Пеон;
португальские (включая бразильские, анголезские): Луис Карлос Мартинес Пена, Мария длена Рапозо, Агостиньо Нето;
9) фламандские: Питер Пауль Рубенс;
10) венгерские: Михай Витез Чоконаи;
11) румынские: Иона Штефан Радович;
12) польские: Бронислав Войцех Линке.
Примечание. В именах литературных персонажей Дон-Кихот и Дон-Жуан обе части пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, образуя единое собственное имя. Но если слово дон употребляется в значении ‘господин’, оно пишется отдельно и со строчной буквы: дон Базилио, дон Андреа. Имена нарицательные донкихот, донжуан пишутся со строчной буквы.
7. После начальных составных частей вига-, квази-, пан-, псевдо- и др. собственные имена (имена лиц и географические названия) пишутся с прописной буквы: анти-Франция, квази-Пушкин, пан-Европа, псевдо-Рафаэль, лже-Вольтер (но: Лжедмитрий II), кино-Анна (‘актриса, игравшая в кино роль Анны’).
8. Артикли, предлоги и частицы (аф, ван, да, де ла, делла, дель, дер, ди, дос, ду, дю, ла, лас, ле, фон) в западноевропейских именах собственных пишутся со строчной буквы: Густав аф Гейерстам, Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи, Антуан де Сент-Экзюпери, д’Аламбер, Гарсиласо де ла Вега, Лука делла Роббиа, Андреа дель Сорта, Макс фон дер Грюн, Гофман фон Фаллерслебен, Кола ди Риенцо, Фернанду-ди-Но-ронья, Дельмонте-и-Апонте, Лара-и-Санчас де Кастро, Энрике дос Сантос, «Жорнал ду Бразил», Роже Мартен дю Гар, «Каса де лас Америкас», ле Шапелье.
Служебные слова пишутся с прописной буквы:
1) если они слились с фамилией либо названием в одно слово (пишутся слитно или через дефис): Ванлоо, Декарт, Дю-Белле, Дюбуа, Ламартин, Лаплас, Лас-Вегас, Лос-Анджелес;
2) если без служебного слова фамилия не употребляется: Шарль Де Костер, Де Леон, Дос Пассос, Ле Телье;
3) если они пишутся с прописной буквы в языке-источнике: Эдмондо Де Амичис, Ди Витшорио.
9. Стоящие перед фамилией частицы О’ (ирландская, присоединяется апострофом), Мак- (шотландская, присоединяется дефисом), Сан-, Сен-, Сент- (итальянские и французские, присоединяются дефисом) пишутся с прописной буквы: О’Генри, О’Коннор, Мак-Грегор, Мак-Доуэлл, Сан-Марино, Сан-Мартин, Сен-Жюст, Сен-Санс, Сент-Бёв.
10. В арабских, тюркских, персидских личных именах составные части, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. д., а также служебные слова (ага, ал, аль, ас, аш, бей, бек, бен, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др., которые, как правило, присоединяются дефисом) пишутся со строчной буквы: Керим-ага, Зейн ал-Абадеин, Сабах ас-Салем, Омар аш-Шариф, Измаил-бей, Бекир-бек, Ю’суф бен-Хедда, Турсун-заде, Салах-зуль-Фикар, Марзаага кызы Сулейманова, Мамед-оглы (в азербайджанских фамилиях слово оглу пишется отдельно: Алиев Ариф Сарадт оглу, но: Кёроглу), Хаким оль-Мольк, Сулейман-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Надир-шах, Ахмад эд-Дин, Мохаммед эль-Куни, эс-Зайят, Ахмед ибн аль-Фарид, Абу-ль-Фараджи, Айваз Ошар-оглы, Фахрад-дин-Рази, Джелал-ад-Дин, Мустафа-Зариф-паша, ибн Абд Роббихи, ибн аль-Асир.
Однако некоторые из названных составных частей личных имен, названий населенных пунктов и органов печати пишутся с прописной буквы: Аль-Валид, «Аль-Ахбар», Бен Юсуф, Ибн-Рушд, Ибн-Сина, Ибн-Сауд, Оглы Бекир-бек, Зульфикар Али Хан, Захир Шах, Эль-Аламейн, Абу Али, Хаджи-Гирей (элемент хаджи — почетный титул мусульманина, совершившего паломничество в Мекку).
11. В китайских личных именах, состоящих из двух частей, обе части пишутся с прописной буквы: Сунь Ятсен, Ань Ци, Ли Во.
12. В корейских, вьетнамских, бирманских, индонезийских, цейлонских, японских личных именах все части пишутся отдельно и с прописной буквы: Пак Су Ен, Хо Ши Мин, Фом Ван Доне, Ле Зуан, У Не Вин, Манг Ренг Сои, Курахара Корэхито.
В японских собственных именах суффикс -сан (‘господин’, ‘госпожа’), выражающий уважение к лицу, пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Чио-Чио-сан, Судзуки-сан, Тояма-сан.
13. Имена действующих лиц в некоторых произведениях художественной литературы (баснях, сказках, пьесах и др.) пишутся с прописной буквы: Проказница Мартышка, Осёл, Козёл да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет (Кр.); Дед Мороз, Змей Горыныч, Красная Шапочка, Серый Волк, Синяя Борода (герои сказок); Кот, Пёс, Молоко, Сахар, Хлеб (персонажи пьесы М. Метерлинка «Синяя птица»); «Песня о Буревестнике» (М. Г.); Некто в сером (Андр.).
14. Клички животных пишутся с прописной буквы: собака Жучка, кот Васька, кошка Мурка, лошадь Сивка, корова Пеструшка, слон Самбо.
Если индивидуальное название употребляется в качестве названия вида животного или в переносном смысле, то оно пишется со строчной буквы: мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка; по деревне носились васьки и мурки; двор сторожила обычная жучка (‘дворовая собака’ — по распространенной кличке).