Английские заголовки
Как и в русском, в английском языке существуют категории слов, которые пишутся с большой буквы. Основные правила универсальны для обоих языков. Таким образом, с большой буквы пишутся:
1. Имена собственные: имя и фамилия человека, кличка животного, прозвище, псевдоним, географические названия (названия любых населенных пунктов, городов, стран, рек, морей, океанов, озер, улиц, площадей), названия фирм, общественных организаций, музеев, художественных произведений.
Mary, Smith, Rex, London, England, the Salt Lake, the Black Sea, Standard Oil Company, Greenpeace, Brighton Beach, Gone With The Wind, the British Museum.
2. Начало любого предложения предложения. Также, если в средине предложения есть цитата и она целая, пишем её с большой буквы, если же это часть цитаты, её следует писать с маленькой буквы.
The waiter said, “My manager will be here shortly,” but he never came.
The waiter told us that his manager would “be here shortly,” but he never came.
Тем не менее, есть случаи, в которых в английском языке следует писать большую букву, тогда как в русском языке эти слова мы напишем с маленькой. Рассмотрим эти случаи:
1. Местоимение «я». В английском языке местоимение I пишем с большой буквы, где бы оно не стояло.
My friend and I are going to the cinema tonight.
2. Дни недели и месяцы.
Monday, Sunday, April, June.
Однако времена года пишутся с маленькой буквы: summer, spring.
3. Страны, языки и национальности, религии.
China, France, Japanese, Russian, Christianity, Buddhism
4. Заголовки, названия статей, книг и т.п.
Gone With The Wind
Однако, существует множество правил по употреблению заглавных букв в английских заголовках. Итак:
a) С заглавных букв всегда пишутся существительные, местоимения, прилагательные, глаголы, наречия, частицы (кроме частицы to, относящейся к инфинитиву) и подчинительные союзы (as, because, although, if, when).
b) С заглавных букв пишутся предлоги, состоящие из 5 букв и более (after, among, between)
c) С заглавных букв пишутся предлоги, входящие в состав латинского выражения (In Vitro, De Facto).
d) Со строчных букв пишутся все артикли (a, an, the), сочинительные союзы (and, or, nor) и предлоги, состоящие из 4 букв и меньше (of, for, from) (кроме тех, которые являются первым словом).
e) Со строчной буквы пишется частица to, относящаяся к инфинитиву (to Come).
При письме зачастую бывает сложно правильно определить часть речи, в результате чего заголовок может быть написан неверно. Наиболее часто встречающиеся ошибки даны с примерами ниже:
Слова, состоящие из двух букв
Ошибка написания слов, состоящих из двух букв, со строчной буквы (по аналогии с короткими предлогами (of, to, up)). Следует помнить, что независимо от длины, все существительные, глаголы, прилагательные и наречия пишутся с заглавной буквы:
Tell me it, Please
(неверно, «it» и “me” – местоимения, пишем с заглавных букв)
Why is He So Shy?
(неверно, «is» – глагол, пишем с заглавной буквы)
Фразовые глаголы
Второй элемент фразового глагола также может представлять трудность при написании английских заголовков. Фразовый глагол представляет собой сочетание глагола и частицы с устойчивым значением, при разрыве которых смысл меняется. Например, глагол to give сам по себе имеет значение давать, дарить, в то время как фразовый глагол to give up – отказаться, бросить.
Поэтому в том, случае, когда слово является частью фразового глагола, его необходимо писать с заглавной буквы:
My Travels up the River
(верно; «up» – предлог, пишем со строчной буквы)
Setting up the Programme
(неверно; «up» – частица, входящая в состав фразового глагола, пишем с заглавной буквы)
Примеры правильного написания английских заголовков
Tired but Happy
Singing While You Wash
Playing with the Cat, the Best Cat to Play With
Traveling in Mountains Is So Exciting
To Go Means to Win
His In Vitro Baby
Download Article
Download Article
Not knowing how to capitalize book titles can often present a problem. However, by learning and following the rules of capitalization, you can ensure that your writing will be both formal and correctly formatted.
-
1
Make all words five letters and longer capital. Even if the words are prepositions or conjunctions, which are not usually capitalized, they should be capitalized if they are five letters or more.[1]
- To demonstrate, the conjunction “between” is capitalized, such as in the novel The Light Between the Oceans.
- There are some styles that take exception to this rule. Associated Press and MLA capitalize words with four or more letters, APA with five or more, and Chicago Manual of Style doesn’t base capitalization on word length.[2]
Always be aware of what style is required.
-
2
Capitalize the first and last words of the book title. Despite word length, and whether the word is a conjunction, preposition, or an article, the first and last words should always be capitalized.[3]
- For example, in the novel Of Mice and Men, the word “of” is capitalized even though it is a preposition that is less than five letters.
Advertisement
-
3
Capitalize the following words each time: also, be, if, than, that, thus, and when. Regardless of word length, part of speech, or position of the word within the title, these words are always capitalized.[4]
-
4
Apply all of the same rules when a book contains parentheses as part of the title. The content within the parentheses should follow the same rules regarding parts of speech and word length. However, they do not follow the rule about capitalizing the first and last words within a title, unless the parentheses actually appear at the beginning or end of the book title.[5]
- To illustrate, in the book (Un)arranged, the prefix “un” is capitalized because it appears as the first “word” of the book title.
- However, when the parentheses appear in the middle of the title, such as in the book How Carrots Won the Trojan War: Curious (but True) Stories of Common Vegetables, all capitalization rules apply. The word “but” is not capitalized because it is a conjunction, while the word “true” is capitalized because it is an adjective.
Advertisement
-
1
Locate all nouns and capitalize them. A noun is defined as a word that identifies a person, animal, place, thing, or idea.[6]
Capitalize all nouns, even if they are less than five letters.[7]
- For instance, in the title Animal Farm the word “animal” is capitalized because it is an animal, and “farm” is capitalized because it is a thing (despite being less than five letters).
-
2
Find all verbs and capitalize them. Verbs are “doing” words that express a physical action, a mental action, or a state of being.[8]
Capitalize all verbs, even if they contain fewer than five letters.[9]
- For example, in the novel To Kill a Mocking Bird, “kill” is capitalized because it is an action verb, even though it is less than five letters.
- Common verbs that cause difficulty are: be, been, am, are, is, was, and were. For instance, in the title I Am the Walrus, “am” is capitalized because it is a verb that demonstrates the action of being.[10]
-
3
Capitalize all the adjectives in the title. Adjectives are words that describe or modify a noun. They are used to describe what kind, what color, or how many nouns are being described. Capitalize any words that describe nouns, even if they are less than five letters in length.
- To demonstrate, in the book One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish’‘, all numbers are capitalized because they are adjectives and describe how many fish are present. Additionally, the colors “red” and “blue” are capitalized because they describe the looks of the fish.
-
4
Locate all adverbs and capitalize them. Adverbs modify verbs and describe when, where, or how an action is completed.[11]
Adverbs will often end in “ly” but they do not always. Capitalize any adverbs, even if they are less than five letters long.- To illustrate, the word “barefoot” in the novel, Running Barefoot, is capitalized because it describes how one is running.
- Occasionally, the conjunction/preposition “but” will function as an adverb and should be capitalized in these situations. When it is used as an adverb, it will immediately follow a verb and can be replaced by words like “only” or “just”. For example, in the title Life Is But a Dream, “but” is capitalized because it describes the verb “is”.[12]
Advertisement
-
1
Avoid capitalizing conjunctions. Conjunctions are words that join together other words, or groups of words. Common conjunctions are words such as “and,” “or,” and “nor”. [13]
Conjunctions should only be capitalized if they are five letters or more in length.- For example, in the novel The Old Man and the Sea, the word “and” remains un-capitalized because it is a conjunction that is of lesser importance and is only used to join together groups of words.
- Regardless of length, conjunctions should be capitalized if they are the first or last word of the title.[14]
-
2
Don’t capitalize prepositions. The word preposition means “positioned before,” so prepositions are words that precede a noun, and demonstrate a relationship between two words. Common prepositions include: in, on, at, around, above, from, of and for.[15]
Avoid capitalizing prepositions, unless they are five letters or longer.- To demonstrate, in the novel The Wizard of Oz, “of” is the preposition which shows the relationship between the Wizard, and the land of Oz. It remains lowercase because it is a preposition that is less than five letters.
- Prepositions that are five letters or longer should be capitalized. For instance, the preposition “among” is capitalized in the novel, A Walk Among the Tombstones.
- Regardless of length, prepositions should be capitalized if they are the first or last word of the title.[16]
-
3
Leave articles lowercase. Articles are used to demonstrate to the reader whether a noun is specific or non-specific. Articles in English include “the,” which is a definite article, and “a,” and “an,” which are indefinite articles.[17]
- To illustrate, in the novel To Kill a Mockingbird, “a” is an indefinite article, and is therefore not capitalized.
- The only time articles should be capitalized is when they are the first or last word of the title.[18]
For instance, in The Great Gatsby, the article “the” is capitalized as the first word of the title.
Advertisement
Add New Question
-
Question
Should pronouns in a book title be capitalized?
Yes.
-
Question
If I use the word «as» in a book title, should the first letter be capitalized?
If it’s the first word of the title, yes. Otherwise, it doesn’t have to be capitalized unless it’s deemed to be as important as the title’s other words.
-
Question
How do I capitalize the title of a book called Pluma book?
Capitalize both words.
See more answers
Ask a Question
200 characters left
Include your email address to get a message when this question is answered.
Submit
Advertisement
-
The word “I” is always capitalized.
-
Book titles are abundant so go to a local library and browse the shelves to familiarize yourself with book titles, and how they are written.
-
Try determining each word’s part of speech first so you’ll be able to follow the rules that are based on parts of speech.
Thanks for submitting a tip for review!
Advertisement
-
Sometimes the font used on the cover of a book is written in all caps. You should never write a title in all capital letters unless the font you are using has no lower-case letters.
Advertisement
References
About This Article
Thanks to all authors for creating a page that has been read 125,965 times.
Reader Success Stories
-
Doris Rivera
Apr 11, 2017
«I was teaching my daughter about the use of capital letters. I had doubts as to the use of capital letters in the…» more
Did this article help you?
Get all the best how-tos!
Sign up for wikiHow’s weekly email newsletter
Subscribe
You’re all set!
Download Article
Download Article
Not knowing how to capitalize book titles can often present a problem. However, by learning and following the rules of capitalization, you can ensure that your writing will be both formal and correctly formatted.
-
1
Make all words five letters and longer capital. Even if the words are prepositions or conjunctions, which are not usually capitalized, they should be capitalized if they are five letters or more.[1]
- To demonstrate, the conjunction “between” is capitalized, such as in the novel The Light Between the Oceans.
- There are some styles that take exception to this rule. Associated Press and MLA capitalize words with four or more letters, APA with five or more, and Chicago Manual of Style doesn’t base capitalization on word length.[2]
Always be aware of what style is required.
-
2
Capitalize the first and last words of the book title. Despite word length, and whether the word is a conjunction, preposition, or an article, the first and last words should always be capitalized.[3]
- For example, in the novel Of Mice and Men, the word “of” is capitalized even though it is a preposition that is less than five letters.
Advertisement
-
3
Capitalize the following words each time: also, be, if, than, that, thus, and when. Regardless of word length, part of speech, or position of the word within the title, these words are always capitalized.[4]
-
4
Apply all of the same rules when a book contains parentheses as part of the title. The content within the parentheses should follow the same rules regarding parts of speech and word length. However, they do not follow the rule about capitalizing the first and last words within a title, unless the parentheses actually appear at the beginning or end of the book title.[5]
- To illustrate, in the book (Un)arranged, the prefix “un” is capitalized because it appears as the first “word” of the book title.
- However, when the parentheses appear in the middle of the title, such as in the book How Carrots Won the Trojan War: Curious (but True) Stories of Common Vegetables, all capitalization rules apply. The word “but” is not capitalized because it is a conjunction, while the word “true” is capitalized because it is an adjective.
Advertisement
-
1
Locate all nouns and capitalize them. A noun is defined as a word that identifies a person, animal, place, thing, or idea.[6]
Capitalize all nouns, even if they are less than five letters.[7]
- For instance, in the title Animal Farm the word “animal” is capitalized because it is an animal, and “farm” is capitalized because it is a thing (despite being less than five letters).
-
2
Find all verbs and capitalize them. Verbs are “doing” words that express a physical action, a mental action, or a state of being.[8]
Capitalize all verbs, even if they contain fewer than five letters.[9]
- For example, in the novel To Kill a Mocking Bird, “kill” is capitalized because it is an action verb, even though it is less than five letters.
- Common verbs that cause difficulty are: be, been, am, are, is, was, and were. For instance, in the title I Am the Walrus, “am” is capitalized because it is a verb that demonstrates the action of being.[10]
-
3
Capitalize all the adjectives in the title. Adjectives are words that describe or modify a noun. They are used to describe what kind, what color, or how many nouns are being described. Capitalize any words that describe nouns, even if they are less than five letters in length.
- To demonstrate, in the book One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish’‘, all numbers are capitalized because they are adjectives and describe how many fish are present. Additionally, the colors “red” and “blue” are capitalized because they describe the looks of the fish.
-
4
Locate all adverbs and capitalize them. Adverbs modify verbs and describe when, where, or how an action is completed.[11]
Adverbs will often end in “ly” but they do not always. Capitalize any adverbs, even if they are less than five letters long.- To illustrate, the word “barefoot” in the novel, Running Barefoot, is capitalized because it describes how one is running.
- Occasionally, the conjunction/preposition “but” will function as an adverb and should be capitalized in these situations. When it is used as an adverb, it will immediately follow a verb and can be replaced by words like “only” or “just”. For example, in the title Life Is But a Dream, “but” is capitalized because it describes the verb “is”.[12]
Advertisement
-
1
Avoid capitalizing conjunctions. Conjunctions are words that join together other words, or groups of words. Common conjunctions are words such as “and,” “or,” and “nor”. [13]
Conjunctions should only be capitalized if they are five letters or more in length.- For example, in the novel The Old Man and the Sea, the word “and” remains un-capitalized because it is a conjunction that is of lesser importance and is only used to join together groups of words.
- Regardless of length, conjunctions should be capitalized if they are the first or last word of the title.[14]
-
2
Don’t capitalize prepositions. The word preposition means “positioned before,” so prepositions are words that precede a noun, and demonstrate a relationship between two words. Common prepositions include: in, on, at, around, above, from, of and for.[15]
Avoid capitalizing prepositions, unless they are five letters or longer.- To demonstrate, in the novel The Wizard of Oz, “of” is the preposition which shows the relationship between the Wizard, and the land of Oz. It remains lowercase because it is a preposition that is less than five letters.
- Prepositions that are five letters or longer should be capitalized. For instance, the preposition “among” is capitalized in the novel, A Walk Among the Tombstones.
- Regardless of length, prepositions should be capitalized if they are the first or last word of the title.[16]
-
3
Leave articles lowercase. Articles are used to demonstrate to the reader whether a noun is specific or non-specific. Articles in English include “the,” which is a definite article, and “a,” and “an,” which are indefinite articles.[17]
- To illustrate, in the novel To Kill a Mockingbird, “a” is an indefinite article, and is therefore not capitalized.
- The only time articles should be capitalized is when they are the first or last word of the title.[18]
For instance, in The Great Gatsby, the article “the” is capitalized as the first word of the title.
Advertisement
Add New Question
-
Question
Should pronouns in a book title be capitalized?
Yes.
-
Question
If I use the word «as» in a book title, should the first letter be capitalized?
If it’s the first word of the title, yes. Otherwise, it doesn’t have to be capitalized unless it’s deemed to be as important as the title’s other words.
-
Question
How do I capitalize the title of a book called Pluma book?
Capitalize both words.
See more answers
Ask a Question
200 characters left
Include your email address to get a message when this question is answered.
Submit
Advertisement
-
The word “I” is always capitalized.
-
Book titles are abundant so go to a local library and browse the shelves to familiarize yourself with book titles, and how they are written.
-
Try determining each word’s part of speech first so you’ll be able to follow the rules that are based on parts of speech.
Thanks for submitting a tip for review!
Advertisement
-
Sometimes the font used on the cover of a book is written in all caps. You should never write a title in all capital letters unless the font you are using has no lower-case letters.
Advertisement
References
About This Article
Thanks to all authors for creating a page that has been read 125,965 times.
Reader Success Stories
-
Doris Rivera
Apr 11, 2017
«I was teaching my daughter about the use of capital letters. I had doubts as to the use of capital letters in the…» more
Did this article help you?
Get all the best how-tos!
Sign up for wikiHow’s weekly email newsletter
Subscribe
You’re all set!
1. Назначение
Список литературы на английском языке — References — служит, в первую очередь, для отслеживания цитируемости авторов и журналов. Правильное описание используемых источников в списках литературы является залогом того, что цитируемая публикация будет учтена при оценке научной деятельности ее авторов, а следовательно и организации, региона, страны. По цитированию журнала определяется его научный уровень, авторитетность, эффективность деятельности его редакционного совета и т.д.
2. Структура
Структура списка литературы на английском языке отличается от предписанной российским ГОСТом. Тире, а также символ // в описании на английском не используются.
Основные структурные элементы списка литературы на английском языке:
- Авторы
Перечисляются все авторы материала через запятую. Фамилия и инициалы транслитерируются. Инициалы от фамилии запятой не отделяются.
Пример: Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V.
- Название источника
Название статьи (раздела книги): перевод на английский.
Пример: Considering the economical nature of investment agreement when deciding practical issues (on example of the lease agreement) Pravo [Law]
Название книги (журнала): транслитерированное название выделяется курсивом, затем идет перевод на английский язык в квадратных скобках.
Пример: Poslednee pravitel’stvo SSSR [Last government of the USSR]
- Выходные сведения
Для книги: город издания (на английском языке), название издательства (транслитерация с добавлением сокращения Publ.), год издания.
Пример: Moscow, Krom Publ., 2013.
Для статьи из журнала: том, выпуск журнала или год, номер.
Пример: vol. 5, i. 2. или 2013, no. 7.
- Объем
Указание на общее количество страниц или диапазон «от-до».
Пример: 221 p. или pp. 54-57.
- Язык
Описание статей и материалов конференций на русском языке заканчиваются указанием языка (in Russian).
- DOI
Если есть, обязательно указывается DOI.
Пример: DOI: 10.12737/2156
Стоит обращать внимание на следующие моменты:
- Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, готовящемся в романском алфавите.
- При описании переводного издания предпочтительней описание оригинальной его версии. Переводная версия может быть описана в скобках — как дополнительные сведения. Когда не удается выявить сведения об оригинальной версии книги, либо переводная версия является, например, сборником из нескольких зарубежных изданий, в основном описании остается переводное издание.
- В описаниях русскоязычных учебников, учебных пособийне надо указывать тип изданий.
- Описание нормативных документов, патентов, отчетов и т. д. предпочтительней приводить в переводе на английский с указанием в скобках (in Russian).
- Названиеконференций приводится транслитерированным, в квадратных скобках дается перевод.
- Для неопубликованных документов, имеющих автора, указывается название с указанием в скобках (unpublished). Если авторство в документе отсутствует указывают название и «Unpublished Source» или «Unpublished Report».
3. Примеры описаний
Описание статьи:
ZagurenkoA.G., KorotovskikhV.A., KolesnikovA.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. Techno-economic optimization of the design of hydraulic fracturing. Neftyanoekhozyaistvo[Oil Industry], 2008, no.11, pp. 54-57. (in Russian)
Sergeev A., Tereshchenko T. Considering the economical nature of investment agreement when deciding practical issues (on example of the lease agreement) Pravo[Law], V. 1, I. 4, p. 219-223. (in Russian)DOI: 10.12737/985
Описание статьи из электронного журнала:
Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange. Journal of Computer-Mediated Communication, 1999, vol. 5, no. 2. Available at: http://www.ascusc.org/jcmc/vol5/issue2/ (Accessed 28 April 2011).
Описание статьи из продолжающегося издания (сборника трудов)
Astakhov M.V., Tagantsev T.V. Experimental study of the strength of joints «steel-composite». Trudy MGTU«Matematicheskoemodelirovanieslozhnykhtekhnicheskikhsistem» [Proc. of the Bauman MSTU “Mathematical Modeling of Complex Technical Systems”], 2006, no. 593, pp. 125-130
Описание материалов конференций:
Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., MuhametshinaR.Ju., Chervyakova A.N., Sveshnikov A.V. Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing. Trudy 6 MezhdunarodnogoSimpoziuma “Novyeresursosberegayushchietekhnologiinedropol’zovaniyaipovysheniyaneftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267-272.(In Russian).
Описание книги (монографии, сборники):
Nenashev M.F. Posledneepravitel’stvo SSSR [Last government of the USSR]. Moscow, Krom Publ., 1993. 221 p.
Kanevskaya R.D. Matematicheskoemodelirovaniegidrodinamicheskikhprotsessovrazrabotkimestorozhdeniiuglevodorodov[Mathematical modeling of hydrodynamic processesof hydrocarbon deposit development]. Izhevsk, 2002. 140 p.
Latyshev V.N., Tribologiyarezaniya. Kn. 1: Friktsionnyeprotsessyprirezaniemetallov
[Tribology of Cutting, Vol. 1: Frictional Processes in Metal Cutting]. Ivanovo, IvanovskiiGos.
Univ., 2009.
Описание переводной книги:
Timoshenko S.P., Young D.H., Weaver W. Vibration problems in engineering. 4th ed. New York, Wiley, 1974. 521 p. (Russ. ed.: Timoshenko S.P., IangD.Kh., Uiver U. Kolebaniia vinzhenernom dele. Moscow, Mashinostroenie Publ., 1985. 472 p.).
Brooking A., Jones P., Cox F. Expert systems. Principles and case studies. Chapman and Hall, 1984. 231 p. (Russ. ed.: Bruking A., Dzhons P., Koks F. Ekspertnyesistemy. Printsipyrabotyiprimery. Moscow, Radio isviaz’ Publ., 1987. 224 p.).
Описание неопубликованного документа:
Latypov A.R., Khasanov M.M., Baikov V.A. Geology and Production (NGT GiD). The Certificate on official registration of the computer program. No. 2004611198, 2004. (In Russian, unpublished).
Generator davleniia GD-2M. Tekhnicheskoeopisanieiinstruktsiiapoekspluatatsii[Pressure generator GD-2M. Technical description and user manual]. Zagorsk, Res. Inst. OfAppl. Chem. Publ., 1975. 15 p.
Описание Интернет—ресурса:
APA Style (2011). Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (accessed 5
February 2011).
PravilaTsitirovaniyaIstochnikov(Rules for the Citing of Sources) Available at:
http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed 7 February 2011)
Описание диссертации или автореферата диссертации:
Semenov V.I. Matematicheskoemodelirovanieplazmy v sistemekompaktnyi tor. Dokt, Diss. [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Doct. Diss.].Moscow, 2003. 272 p.
Описание ГОСТа:
State Standard 8.586.5–2005. Method of measurement. Measurement of flow rate and volume of
liquids and gases by means of orifice devices. Moscow, Standartinform Publ., 2007. 10 p. (In
Russian)
Описание патента:
Palkin M.V., e.a. Sposoborientirovaniiapokrenuletatel’nogoapparata s opticheskoigolovkoisamonavedeniia[The way to orient on the roll of aircraft with optical homing head]. Patent RF,no. 2280590, 2006.
4. Правила транслитерации
Систем транслитерации достаточно много. Предлагаем Вам использовать Систему Board of Geographic Names (BGN)
Буква | Траслит |
А | A |
Б | B |
В | V |
Г | G |
Д | D |
Е | E |
Ё | E |
Ж | ZH |
З | Z |
И | I |
Й | Y |
К | K |
Л | L |
М | M |
Н | N |
О | O |
П | P |
Р | R |
С | S |
Т | T |
У | U |
Ф | F |
Х | KH |
Ц | TS |
Ч | CH |
Ш | SH |
Щ | SHCH |
Ъ | “ |
Ы | Y |
Ь | ‘ |
Э | E |
Ю | YU |
Я | YA |
На сайте http://www.translit.ru/ можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу.
Входим в программу Translit.ru. Выбираем вариант системы BGN, получаем изображение всех буквенных соответствий. Вставляем в специальное поле весь текст библиографии на русском языке и нажимаем кнопку «в транслит».
Если спросить у ученых “Какую часть научной работы вы считаете самой сложной при оформлении?”, то в ответ, скорее всего, услышите вздох и обреченное: “Список литературы”. Те, кто писал статью, монографию, диссертацию или, по крайней мере, реферат, знают, оформление библиографии — это кропотливая работа, которая требует колоссальной усидчивости и внимания.
И если в русском научном мире существует единый ГОСТ, который при известной доле терпения и практики все же можно запомнить, то английский язык просто беспощаден: MLA, APA, Chicago, Vancouver, Harvard — 5 стилей цитирования и оформления. Причем, это пятерка самых распространенных, а сколько еще дополнительных…
У каждого стиля оформления своя “армия поклонников” среди научных журналов. Так что, если вы хотите публиковаться не только в русскоязычных сборниках, но и выйти на международную арену, то просто перевести список литературы на английский язык не получится. Нужно понять, как правильно оформлять References и обязательно переписать его в соответствии с тем стилем, который поддерживает редполитика издания.
Кстати, не обольщайтесь по поводу многочисленных сервисов для оформления References — большинство из них не рассчитано на русский язык. Чтобы ими воспользоваться, вам придется сначала перевести список литературы, затем прогнать его по сервису, а потом 15 раз перепроверить каждую букву, запятую и кавычку.
Так что проще будет найти в этой статье нужный стиль и оформить англоверсию библиографии в соответствии с ним собственноручно.
Содержание статьи
- Разница между References и Bibliography
- 1. Оформление списка литературы в стиле APA
- 2. Как оформить Works-Cited List в стиле MLA
- 3. Как оформить Reference list на английском языке в формате Harvard
- 4. Как оформить список источников (References) в формате Chicago
- 5. Оформление References на английском языке в формате Vancouver
- Вместо заключения: общие правила для всех форматов оформления References
Разница между References и Bibliography
Прежде чем мы перейдем к правилам оформления списка литературы в разных стилях, следует уточнить, что References и Bibliography — это разные вещи.
References — это список тех источников, прямые цитаты из которых приводятся в тексте научной работы.
Bibliography — это список всех материалов, которые изучал автор при подготовке к написанию труда, независимо от того, приводятся цитаты из них в работе или нет.
И References, и Bibliography располагаются в конце документа. Причем, в работе можно указывать оба вида списка литературы.
Однако, в этой статье мы будем говорить о References, поскольку именно этот вид списка литературы обязателен и представляет большую сложность для авторов научных работ и переводчиков.
1. Оформление списка литературы в стиле APA
APA (American Psychological Association) — это стиль оформления References, который чаще всего используется в общественных науках, например, психологии, антропологии, социологии, а также в сфере образования и других гуманитарных областях знания.
Основные правила оформления References в APA-формате — список литературы должен быть в конце работы, на новом листе, с источниками, расположенными в алфавитном порядке. Просто, не правда ли? Конечно, ведь это верхушка айсберга. А теперь самое интересное — подробности о том, как оформить библиографию в APA:
Тип источника | Рекомендации по оформлению в APA-формате | Пример |
Книга | Фамилия автора, инициалы. (Год издания). Название книги (курсивом, с заглавными буквами для имен собственных, для первого слова заголовка, первого слова после “:” или “ — ”) (издание, если книга издавалась не один раз). Место издания: Издательство. | Lincoln, M. (2010). A guide for travellers. London, England: Penguin Book.
или Megan, T. & Richter, K.T. (2014). Rebellious way. (3rd ed.). San Jose, Costa Rica: Celebrity House. или Lyonell, K.J., Marks, R.K., & Karoll, I.P. (2016). Perfect night for a picnic: The peculiarities of night birds. New York, NY: Great Publisher. |
Отредактированная книга | Правила в основном совпадают с предыдущим типом источника, за исключением вставки (Ed.) или (Eds.) после инициалов автора. Первый вариант — для обозначения одного редактора, второй — для нескольких редакторов. | Lincoln, M. (Ed.). (2010). A guide for travellers. London, England: Penguin Book. |
Раздел книги, в которой объединены работы разных авторов под чей-либо редакцией | Фамилия, инициалы автора раздела. (Год издания). Название раздела (без курсива). Инициалы, фамилия редактора (Ed.). Название книги (издание, страницы — диапазон раздела). Место издания: Издательство | Marry, K.N. (2005). Rules for translation. In S.T, Hamburg (Ed.). A guide to scientific translation (2nd ed., pp. 70-87). London, England: Penguin Books. |
Электронная книга | Правила те же, что и для печатной книги, за исключением места издания и названия издательства. Вместо этого используется фраза “Retrieved from”, за которой следует URL-адрес. | Hershill, J.A., Richards, M., & Troy, R.P. (2014). The scientific notes. Retrieved from https://www.free-ebooks.net/psychology/The-Scientific-Notes |
Раздел электронной книги | Источник указывают в Reference по аналогии с разделом печатной книги, но вместо места и названия издательства приводят URL-адрес | Marry, K.N. (2005). Rules for translation. In S.T, Hamburg (Ed.). A guide to scientific translation (2nd ed., pp. 70-87). Retrieved from https://www.free-ebooks.net/translation/A-Guide-To-Scientific-Translation |
Статья в электронном или печатном научном журнале | Фамилия автора, инициалы. (Год). Название статьи. Название журнала, номер тома (номер выпуска по желанию), страницы. Если издание электронное, то указывают URL после “Retrieved from” | Brady, J.A. (2016). Rescue on the water. Rescue Journal, 54(4), 78-89.
или Brady, J.A. (2016). Rescue on the water. Rescue Journal, 54(4), 78-89. Retrieved from https://www.rescue.com/rescue-journal |
Статья из газеты | Фамилия автора, инициалы. (Год, месяц, день). Название статьи. Название газеты, колонка/раздел, страница или диапазон страниц. Retrieved from и URL, если это электронное издание. | Brady, J.A. (2016, September 15). Rescue on the water. Daily Telegraph, Help Yourself, p. 32. Retrieved from https://www.dailytelegraph.com/help-yourself |
Статья из околонаучного журнала | Фамилия автора, инициалы. (Год, месяц, день). Название статьи. Название журнала, страницы. | Brady, J.A. (2016, September 15). Rescue on the water. Entertainment, pp. 18-22. |
Картина | Фамилия автора, инициалы. (Дата создания). Название картины [тип источника]. Retrieved from URL | Picasso, P. (1897). Science and charity [painting]. Retieved form https://www.pablopicasso.org/science-and-charity.jsp |
Фильм | Фамилия, инициалы продюсера (Producer), & Фамилия, инициалы режиссера (Director). (Год выхода в прокат). Название фильма. Страна: Киностудия. | Bender, L. (Producer), & Tarantino, Q. (Director). (1994). Pulp fiction. United States of America: Miramax Films. |
Песня | Фамилия, инициалы или сценический псевдоним автора. (Год оформления авторского права). Название песни [Recorded by имя артиста]. On Название альбома [носитель, на котором записан альбом]. Расположение лейбла: Название лейбла. (Дата записи) | Sting. (1992). Shape of my heart [Recorded by Sting]. On Ten Summoner’s Tales [visual album]. London, England: A&M Records. (August 1) |
Веб-сайт | Фамилия, инициалы автора. (Год, месяц, день). Название. Retrieved from и URL | Mermaks, J.Q. (2021, March 9). Details on cats’ behaviour. Retrieved from https://www.catslife.com/detailsoncatsbehaviour |
2. Как оформить Works-Cited List в стиле MLA
MLA (Modern Language Association) — это стиль оформления работы, который чаще всего используется в гуманитарных дисциплинах, таких как язык и литература.
Обратите внимание, что в MLA-формате (Modern Language Association) список литературы называется не References, как в APA, а Works-Cited List или Works Cited. Но на этом его отличия от предыдущего стиля оформления не заканчиваются. В таблице мы привели основные правила оформления библиографии в MLA-стиле, изучив которые вы заметите разницу:
Тип источника | Рекомендации по оформлению в MLA-формате | Пример |
Книга |
|
|
Книга в переводе или под редакцией |
|
|
Электронная книга | Правила те же, что и для печатных книг, но после названия добавляют слово e-book. | Bachman, Richard. The Dark Wisdom. 2nd ed, e-book, My Publisher, 2018. |
Раздел книги или сборника с работами разных авторов | Фамилия, имя автора (авторов). Название раздела в кавычках. Название книги (курсивом), издатель, год, страницы (диапазон). | Green, Rachel, et al. “Bird’s song”. Tales of England, My Publisher, 2009, pp. 114-134. |
Статья в научном журнале, сборнике | Фамилия, имя автора. Название статьи в кавычках. Название журнала (курсивом), редакторы или переводчики статьи, том, номер, сезон и год публикации, страницы, на которых опубликована статья. Название базы данных, DOI или URL, если это электронная статья. | Merdok, April. “The Black Prince”. Non Fiction, vol. 6, no. 45, Autumn 2006, pp. 123-145. |
Статья в газете или околонаучном журнале | Оформление такое же, как и для научного журнала, но в дате указывают не просто время года, а день и месяц. | Merdok, April. “The Black Prince”. Non Fiction, vol. 6, no. 45, 7 October 2006, pp. 123-145. |
Картина или фотография | Фамилия, имя художника/фотографа. Название картины в кавычках. Название сайта, реставраторы или другие люди, внесшие вклад в создание картины, репродукция, номер, дата, URL. | Chhachhi, Sheba. “Urvashi”. Tate, P81174, 1990-1991, https://www.tate.org.uk/art/artworks/chhachhi-urvashi-anti-dowry-sit-in-1982-p81174 |
Фильм | Имя режиссера, director. Название фильма в кавычках. Главные роли, дистрибьютор, год выпуска. Носитель или URL.
Если в фокусе именно фильм, а не режиссер, то название можно поставить на первое место, а затем указать Directed by и имя режиссера. |
Curtiz, Michael, director. “Casablanca”. Performances by Humphrey Bogart and Ingrid Bergman, Warner Brothers, 1942. DVD. |
Музыка | Имя исполнителя. Название песни в кавычках. Название альбома, лейбл, год выпуска. | Rihanna. “Umbrella”. Good Girl Gone Bad, Def Jam, 2007. |
Веб-сайт | Фамилии, имена авторов. Название документа/страницы в кавычках. Название веб-страницы. Дата, URL | Mitchell, Mary. “Guide for referencing”. Academic English. 12 Apr: https://www.guidefor referencing |
Важно: в MLA-формате, в отличие от APA, не используется значок &. Вместо него применяют союз “and”.
Еще одно отличие: использование кавычек для названий статей и заглавных букв для всех значимых частей речи. Невнимание к этим важным деталям часто становится причиной множественных ошибок в оформлении Works-Cited List.
3. Как оформить Reference list на английском языке в формате Harvard
Первое, что стоит узнать о формате Harvard — в списке литературы не используются двойные кавычки. Чтобы выделить название раздела, например, применяют одиночные кавычки ‘ ’. Кроме того, год выпуска, издания и т.д. выделяют скобками и располагают после имени автора. Поэтому Harvard относят к формату “автор-дата”, равно как APA, описанный выше, а также Chicago и Vancouver, о которых мы поговорим позже.
Все слова в названиях книг и статей, кроме первого слова, пишутся со строчной буквы. Заглавными буквами выделяют значимые слова в названиях журналов и издательств.
В остальном отличия от предыдущих стилей оформления списка литературы невелики, поэтому не будем приводить подробный разбор элементов. Вместо этого, ограничимся примерами оформления Reference list в формате Harvard:
Тип источника | Пример оформления в стиле Harvard | Примечание |
Книга | Geller, R. (2015) Real space trip. 2nd edn. London: My Publisher.
Geller, R. and Thompson, K. (2016) A guide on paleontology. London: My Publisher. |
Обратите внимание, что после даты публикации точка не ставится.
Имена всех авторов пишутся инициалами, а не полностью, как в MLA. |
Книга-сборник под редакцией одного или нескольких редакторов | Geller, R. and Thompson K. (eds.) (2015) Real space trip. 2nd edn. London: My Publisher. | Перед and между именами двух авторов запятая не ставится. |
Раздел в книге-сборнике | Legend, N.K. (2013) ‘Harvard among universities’ in Richards, S.T. (ed.) A guide on the best universities. New York: NY Publishers, pp. 45-89. | Название раздела выделяют одиночными кавычками. |
Электронная книга | Levin, A.J., Lewis, O. and Cooper, R.P. (2019) Citation: Main rules. E-book library [online]. Available at: https://www.citation.com/citetion-rules (Accessed: 10 March 2021) | После “Accessed” необходимо указать дату вашего обращения на сайт, где размещена статья. |
Статья в научном журнале | Raidman, A.J. ‘How modern inventions changed the world’, The Scientific World, 54(6), pp. 80-99. | Все знаменательные части речи в названии журнала пишут с заглавной буквы, а номер журнала указывают в скобках. |
Статья в научном онлайн-журнале | Raidman, A.J. ‘How modern inventions changed the world’, The Scientific World, 54(6) [online]. Available at: https://www.inventions.com/scientific-world (Accessed: 10 October 2020) | |
Статья в газете | Raidman, A.J. ‘How modern inventions changed the world’, The Scientific Telegraph (Weekend edition), 8 May, pp.6-9. | Указывать издание необходимо только там, где это важно. |
Фотография или картина | Chhachhi, S. (1990-1991) Urvashi [online]. Available at: https://www.tate.org.uk/art/artworks/chhachhi-urvashi-anti-dowry-sit-in-1982-p81174
(Accessed: 10 March 2021) |
|
Фильм | Casablanca (1942) Directed by Michael Curtiz [Film]. Los Angeles: Warner Brothers. | |
Музыка | Rihanna (2007) Umbrella [Visual Album] New York: Def Jam. Available at: https://www.rihanna.com/album/good-girl-visual-album/ (Accessed: 18 May 2020) | |
Веб-сайт | Richman, A.J. (2019) What to write in a research paper [Online]. Available at: https://www.whattowriteinaresearchpaper.com/ (Accessed: 15 June 2020) |
Кстати, обратили внимание, что список литературы в стиле Harvard называется Reference List? Не забудьте об этом, когда будете оформлять свою работу.
4. Как оформить список источников (References) в формате Chicago
Chicago — один из самых популярных стилей оформления цитирования внутри текста и списка использованной литературы в конце научной работы. Чаще всего по его требованиям оформляют статьи в области социальных, гуманитарных наук и искусства.
Порядок в расположении фамилий и имен авторов здесь совпадает со стилем MLA, то есть, сначала указывают фамилию, затем через запятую имя автора. Если авторов несколько, то после имени первого ставят and и начинают с имени второго автора, а затем указывают его фамилию.
Для обозначения раздела книги или статьи в журнале используют двойные кавычки, как и в MLA.
В остальном отличия от MLA сложно заметить, если не присматриваться. Но мы присмотрелись, и вам советуем:
Тип источника | Пример оформления в стиле Chicago | Примечание |
Книга | Andrews, Jeffrey, and Lucas Scott. The Student’s Guide to Translation. London: My Publisher, 2017. | Имя автора или авторов пишут полностью, а не только инициалы, за исключением случаев, когда полное имя неизвестно.
Все знаменательные части речи в названиях пишут с заглавной буквы, кроме названий источников из Интернета, например, статей на сайтах или материалов из Wikipedia |
Раздел сборника | Lincoln, David. “England.” In The Guide on Great Britain, edited by Liza Gregorovitz, Jack Daniels and Peter Falcone, 70-85. Oxford: Oxford University Press, 2009. | Название раздела выделяют двойными кавычками, а название сборника — курсивом. |
Книга под редакцией, без указания автора раздела | Gregorovitz, Liza, Jack Daniels and Peter Falcone, ed. The Guide on Great Britain. Oxford: Oxford University Press, 2009. | |
Статья в журнале | Ackles, Robert. “Problems in Modern Translation.” Language Studies 39, no. 2 (2010): 106-123. | |
Электронная статья в журнале | Ackles, Robert. “Problems in Modern Translation.” Language Studies (2010) 39: 106-123. Accessed Sep 5, 2020. http://www.language-studies. | Месяц в дате обращения к электронной статье указывается в сокращенном варианте.
После ссылки ставится точка, в отличие от других форматов оформления списка литературы. |
Статья в газете, околонаучном журнале | Ackles, Robert. “Problems in Modern Translation”. Teacher’s Telegraph. Oct 16, 2019, 5-6. | |
Статья на веб-сайте | Singer, Robert. “Archeological Findings.” The Archeology Today. Nov 7, 2018. Accessed Aug 12, 2019. http://www.archeology-today.
Или, если автор статьи не указан на сайте: Association of Archeologists. “Archeological Findings.” Thу Archeology Today. Association of Archeologists. Aug 12, 2019. Accessed June 17, 2020. https://www.archological-findings. |
Если автор статьи не указан на сайте, то на первом месте указывают название организации, которой принадлежит сайт, затем в кавычках название конкретной страницы, на которой находится статья.
Затем курсивом указывают название сайта. |
Фильм | Pulp Fiction. Directed by Quentin Tarantino. Miramax Films, 1994. Film. | |
Песня | Rihanna. “Umbrella.” Good Girl Gone Bad. Def Jam, 2007. CD. | |
Картина или фотография | Monet, Claude. “The Water-Lily Pond.” jpeg image of painting. National Gallery, London, 1889. |
Как видно из примеров, особенность стиля оформления списка литературы Chicago в том, что точки после названий ставятся внутри кавычек. Это маленькая деталь, которую часто упускают из виду и которая точно не делает редактора счастливым.
5. Оформление References на английском языке в формате Vancouver
Стиль Vancouver чаще всего можно встретить в медицинских журналах и изданиях, посвященных точным наукам.
Первое его отличие от вышеперечисленных стилей в том, что источники располагают не в алфавитном порядке, а в том, в котором их упоминали в тексте работы.
Второе отличие — отсутствие кавычек и курсива. Названия разделов, статей в газете и прочих материалов просто разделяют точками. С заглавной буквы пишутся только имена собственные и первые слова в названиях.
И третье отличие, которое бросается в глаза — после инициалов не ставят точки. И никаких союзов and или знаков &.
Менее заметные особенности формата Vancouver и отличия от других стилей оформления мы включили в таблицу:
Тип источника | Пример оформления в стиле Vancouver | Примечание |
Книга | Rogers K. Pneumonia treatment: modern approaches. 3rd ed. California: My Publisher; 2018. | Имя автора расположено в инверсионном порядке без разделения фамилии и инициалов запятой |
Сборник без автора, с указанием редакторов | Leibnits L, Roberts JK, Frederick JC, editors. Cell pathology. 8th ed. California: My Publisher; 2017. | Инициалы не разделяют точками. |
Раздел в сборнике с указанием автора и редакторов | Norbert A. Airway management. In: Rowling W, Nickson HT, Herbert LK, editors. Fundamentals of medical care. 9th ed. London: My Publisher; 2019. p. 116-98. | Обратите внимание на номера страниц: 116-98 — это диапазон, в котором находится статья, где 116 — начало, а 98 — 198, то есть конец. |
Статья в научном журнале | Clark K, Hakamura NE, Bram LK. Issues of chemical reaction. J Science. 2017 Dec;35(2):111-28. | |
Статья в электронном журнале | Brabus O, Richards M, Ulanova M. Issues of population. Rural Med [Internet]. 2015 Summer [cited 2015 Dec 27];18(3):135-41. Available from: http://www.rural-med | |
Статья из газеты | Nevill J. Coronavirus is stepping fast. Luisvill Star. 2020 May 26:Sect. GT:1 (col. 3). | |
Материал из Wikipedia | Wikipedia: the free encyclopedia [Internet]. St. Petersburg (FL): Wikimedia Foundation, Inc. 2001 – Ebola virus epidemic in West Africa; [modified 2015 May 28; cited 2015 May 28]; [about 34 screens]. Available from: http://en.wikipedia.org/wiki/Ebola_virus_epidemic_in_West_Africa | |
Веб-сайт | Alzheimer Society of Ireland [Internet]. Dublin: The Society; 2018. Benefits of staying active; 2019 Dec 14 [cited 2020 May 29];[about 1 screen]. Available from: http://www.alzheimer-society-of-ireland | В стиле Vancouver, в отличие от других форматов, часто используется точка с запятой, а запятая, напротив, — редкая гостья |
Фильм | Sitch R, Kennedy J, Gleisner T,; Cilauro S. The castle [motion picture]. Sitch R, director. Choate D, producer. Sydney, NSW: Village Roadshow Picture; 1997. 1 reel: 85 min., sound, colour, 16 mm. | В случае использования фильма как источника, нужно указать массу подробностей: режиссера, продюсера, город, лейбл, длительность, цветной или черно-белый. |
Музыка | Lennon J. Out the Blue. Apple; 1973. |
“Дотошность” в указании деталей источника в Vancouver References — это дань точным наукам, которые чаще всего используют этот стиль оформления списка литературы. Поэтому, вероятно, авторы стиля сделали послабление в использовании кавычек, запятых и курсива.
Стили APA, MLA, Chicago и Harvard объединяет отсутствие нумерации источников и расположение их в списке литературы по алфавиту. Для выделения каждого отдельного источника используются отступы, как это видно на примерах выше.
Стиль Vancouver выделяется нумерацией источников в References в том порядке, в котором каждый из них был упомянут в тексте научной работы.
В целом же правила оформления списка литературы на английском языке в разных стилях объединяет следующее:
- Отсутствие кавычек-елочек, характерных для русского языка.
- Отсутствие знака “/” между источниками или авторами.
- Точки в конце каждого пункта с источником, за исключением ссылок. Однако, в стиле Chicago после URL требуется поставить точку.
- Всем стилям присущ инверсионный порядок указания автора — сначала фамилия, затем имя. Однако если автор не один, то второе и последующие имена располагаются в прямом порядке — имя (чаще всего полностью) и фамилия.
- Для источников с русскоязычными авторами отчество опционально. Если вы все же указываете отчество, не нужно писать его полностью, достаточно инициала.
- Иностранные источники указываются с обозначением языка, на котором они написаны, например, Kanaev E.A., Rodosskaya M. ASEAN as the “driving force» of RCEP: The Japanese factor. Yugo-Vostochnaya Aziya: aktual’nye problemy razvitiya.2016;(33):10-27. (In Russ.)
- Если источнику присвоен DOI, его нужно указывать в конце каждого такого источника.
Чтобы оформить список литературы на английском языке без ошибок, внимательно прочтите редакционную политику журнала, в котором планируете публиковаться. Выберите нужный формат оформления References и следуйте инструкциям. Не упускайте ни одной точки, запятой или кавычки из виду и обязательно перепроверьте библиографию хотя бы 2 раза.
Оформление Reference List — это то, чем нельзя пренебрегать. Поэтому рекомендуем отнестись к нему со всей серьезностью, чтобы повысить свои шансы на публикацию с первой попытки.
Присоединяйтесь, чтобы моментально узнавать о новых статьях в нашем научном блоге, акциях и получать только полезные материалы!
Очень многие русскоязычные (и не только) пользователи интернетов думают, что в английском языке в названиях все слова пишутся с большой буквы. Но это не так, далеко не все слова пишутся с большой буквы. Но даже те, кто знают, что не все слова пишутся с большой буквы часто допускают ошибки. Чтобы правильно написать название, нужно помнить следующие 4 правила:
1. Первое и последнее слово всегда писать с большой буквы.
2. Все существительные, местоимения, прилагательные, глаголы, наречия и подчинительные союзы («as», «because», «although») писать с большой буквы.
3. Все артикли («the», «a», «an»), сочинительные союзы («and», «or», «nor») и предлоги (вне зависимости от их длины), не стоящие в начале или конце, писать с маленькой буквы. (Примечание: Некоторые предпочитают писать предлоги, состоящие из 5 и более букв («after», «among», «between»), с большой буквы.)
4. Слово «to», стоящее перед инфинитивами (глаголами неопределённой формы), писать с маленькой буквы.
Примеры часто встречающихся ошибок:
Двухбуквенные слова
Некоторые люди, отталкиваясь от того что предлоги вроде «of», «to» и «up», а так же слово «to» перед инфинитивами пишутся с маленькой буквы, пишут все двухбуквенные слова с маленькой буквы. Но это ошибка, если двухбуквенное слово является существительным, местоимением, прилагательным или наречием, оно должно писаться с большой буквы. Примеры:
Go Tell it on the Mountain
(неверно; «it» — местоимение, которое следует писать с большой буквы)
When is a Spade a Spade?
(неверно; «is» — глагол, который следует писать с большой буквы)
Многоцелевые слова
Некотрые люди пишут с маленькой буквы слова, которые могут работать предлогами, но которые работают в другом качестве. Примеры:
The Man in the Moon Owns a Yellow Balloon
(верно; «in» работает в качестве предлога, который следует писать с маленькой буквы)
Bringing in the Sheaves
(неверно; «in» работает в качестве наречия, которое следует писать с большой буквы)
Фразовые глаголы
Для некоторых представляет трудность написание фразовых глаголов. Фразовый глагол — это глагол, который заканчивается на неизменяемую частицу. Например, глагол «to give» имеет совсем иное значение, нежели фразовый глагол «to give up».
Как и в случае других многоцелевых слов, следует отличать слова, служащие в качестве неизменяемых частиц, и слова, служащие в качестве предлогов. Неизменяемые частицы всегда пишутся с большой буквы, так как являются частью фразовых глаголов. Примеры:
My Travels up Nova Scotia’s South Shore
(верно; «up» работает в качестве предлога, который следует писать с маленькой буквы)
Setting up Your Computer
(неверно; «up» работает в качестве неизменяемой частицы, которую следует писать с большой буквы)
Ошибочный взляд
Некоторым кажется, что если если одно слово похоже на другое, то и правила написания у них одинаковые. Пример:
The Time of their Lives
(неверно; «their» — это прилагательное, которое следует писать с большой буквы, и неважно, что оно походит на «the»)
З.Ы.: Материал позаимствован с http://www.writersblock.ca/tips/monthtip/tipmar98.htm
-
April 22 2010, 15:50
- Музыка
- Cancel
последнее английское предупреждение
Меня выбешивает одна распространенная ошибка при написании англоязычных названий.
Люди, прошу вас: не пишите английские названия в кавычках! По-английски практически никакие названия: ни книг, ни фильмов, ни музыкальных групп, ни названия лейблов не пишутся в кавычках. Hamlet, The Beatles, The White Album, Star Wars, Canon — все эти названия пишутся просто с большой буквы, а если в нем несколько слов — все слова с большой буквы. Этого достаточно. Соблюдайте это несложное правило, вам проще жить будет.