Как правильно на английском написать название школы

Обновлено: 04.03.2023

Я хочу, чтобы вы доставили эту куклу Мне-Быстрее-Надо-Пописать Джейсону Уайту в среднюю школу имени Флойда.

школа имени — elementary

. вы бы немедленно покинули эту пронизанную высокомерием клоаку, позорящую академическую среду и потребовали бы снова открыть начальную школу имени Букера Девиса!

You would quit this hoity-toity cesspool of an academic environment and demand that Booker Davis Elementary reopen!

школа имени — другие примеры

Мы, ученики и преподаватели начальной школы имени Уильяма Доуса, проводим захоронение этой капсулы времени в честь нашей новой школы, и мы поручаем нашим потомкам открыть это хранилище истории через 50 лет.

We, the students and faculty of William Dawes Elementary, hereby bury this time capsule in dedication of our new school, and we charge our descendents to open this vault of history 50 years from today.

Я звоню из начальной школы имени Джи Ди Пирса в Меццо Хайтс по поводу 17-го ежегодного сбора средств.

I’m calling from the JD Pierce Elementary School in Mezzo Heights regarding our 17th Annual Fund Drive.

Subsequently, on 18 November 1913, the name of the school was changed to King Edward VII Medical School.

Предоставьте им список информации, которую они не могут разглашать через Интернет, такую как их полное имя, дата рождения, адрес и название школы.

Provide them with a checklist of the information that they are not allowed to give out over the internet, such as their full name, birth date, address, and school name.

Другая сторона флага аналогична, за исключением того, что французский флаг заменён эстонским флагом, а название школы написано по-эстонски.

The other side of the flag is similar except that the French flag is replaced by the Estonian flag and the school name is written in Estonian.

В благодарность, попечители изменили название школы в Академию Вашингтона; в 1813 году он был переименован в Вашингтон-колледж.

In gratitude, the trustees changed the school’s name to Washington Academy; in 1813 it was chartered as Washington College.

The name of the school was taken from among the names of special breed Spanish horses bred for the horse-breeding art.

Поэтому Вы должны указать официальное название школы, емейл школы, а также свой личный адрес электронной почты.

You shall specify some official school name and also your personal email for faster communication if case you don’t have access to official school email.

Чтобы это сделать, зарегистрируйтесь в Личном кабинете абитуриента и напишите напрямую в вуз, указав название школы.

To apply, create a personal account and write to the university designating the name of the Summer School.

Также будет указано название школы, в которой проводились занятий, даты курса, а также достигнутый уровень.

The name of the school in which the class(es) were given, dates of enrollment and level achieved will also be included.

Степень была изменена на степень магистра делового администрирования в 1960 году, а институт получил название Школы бизнеса.

The degree was changed to Master of Business Administration in 1960 and the Institute was renamed the School of Business.

British Council.Само название школы говорит о том, что здесь можно не только выучить язык, но и подготовиться к международным экзаменам.

British Council. The very name of the school says that you can not only learn the language but also to prepare for the international exams.

В Vasilliki области есть работает школа верховой езды, название школы верховой езды является «НИК» и проводит 20 лошадей в приятной обстановке.

In Vasilliki area there is an operating Riding School, the name of the Horse Riding School is «NICK» and hosts 20 horses in a pleasant environment.

Types of Schools En-Ru — Английские слова на тему Типы школ

Типы высших образовательных учреждений должен знать любой уважающий себя человек [тем более на английском]. Мы предоставляем вам не уникальную, но все же возможность изучить такие слова с помощью нашего ресурса.

Названия типов школ на английском языке с переводом

College — колледж
Elementary school — начальная школа
Graduate school — аспирантура
High school — средняя школа
Junior college — колледж с двухгодичным неполным обучением
Junior high school — младшие классы средней школы
Kindergarten — детский сад
Nursery — ясли, детский сад
Technical school — техникум
University — университет

college ˈkɒlɪdʒ колледж
elementary school ˌelɪˈmentəri skuːl начальная школа
graduate school ˈɡrædʒʊeɪt skuːl аспирантура
high school ˈhaɪ skuːl средняя школа
junior college ˈdʒuːnɪə ˈkɒlɪdʒ колледж с двухгодичным неполным обучением
junior high school ˈdʒuːnɪə ˈhaɪ skuːl младшие классы средней школы
kindergarten ˈkɪndəɡɑːtn̩ детский сад
nursery ˈnɜːsəri ясли, детский сад
technical school ˈteknɪkl̩ skuːl техникум
university ˌjuːnɪˈvɜːsɪti университет

Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.

В Москве обучение русскому языку иностранцев, как в во всей России много учреждений названых в честь кого-либо. От этого ни гостям столицы, ни тем более, местным жителям, не скрыться. Музеи имени Пушкина, Тимирязева, МГУ имени Ломоносова, Метрополитен и Библиотека имени Ленина, Университеты имени Губкина, Шолохова, Лумумбы, Парк имени Горького, колледж имени Гнесиных, Театральный институт имени Бориса Щукина, институт скорой помощи имени Н. В. Склифосовского, Больница имени Кащенко.

Конечно, москвичи, со свойственной им страстью к сокращениям давно придумали Склиф, Щепку, Шолоховку, Лумумбарий, Ленинку, Гнесинку. Щуку, Горбушку (Дворец культуры имени Горбунова).

Однако, от необходимости донести до иностранцев названия учреждений не уйти.

Часто на уроке английского дистанционно при переводе используется фраза «named after». Например, пензенский «The Museum of One Painting named after G. V. Myasnikov». Вместо просто » Myasnikov Museum of One Painting » И таких пример настолько много, что «named after» стало привычкой перевода на пост-советском пространстве.

Но так ли оно правильно? Глагол «name» вместе с предлогом «after» в английском языке действительно существует. Только означает она «назван в честь». Казалось бы, всё правильно, но рассмотрим реальный пример, для экзотики, из Эфиопии:

A renovated and expanded Modern Art Museum named after Gebre Kristos Desta, who lived and painted from 1932 to 1981, opened on Friday, October 10, 2008.

Обновлённый и расширенный музей современного искусства НАЗВАННЫЙ В ЧЕСТЬ Гебре Кристоса Десты, который жил и творил с 1932 до 1981, открыт в пятницу, 10 октября, 2008.

При этом, на самом здании написано: Modern Art Museum. Gebre Kristos Desta center.

Есть, конечно, ещё sacred to. Но его точно так не используют.

То есть, само название музея фразы «named after» не содержит. Мы употребляем её, когда рассказываем о том, почему в честь кого-то назвали то или иное здание.

В США учебное заведение, которое мы называем «Университет имени Вашингтона» именуется просто «Washington University». Но только не «Washington’s University» ибо это уже означает «университет, в котором обучался Вашингтон». «Named after» непривычно для английского слуха, поэтому и Парк имени Горького называется Gorky Park. Ведь мы уже и сами говорим «Парк Горького».

«Именами» стали наряду с фамилиями партийные клички: Санаторий имени Артёма, Мариупольский металлургический комбинат имени Ильича.

Давать такие имена начали не только в честь людей, и даже не событий, а юбилеев этих событий: Парк имени 60-летия Октября.

В компьютерной игре Half-Life 2 присутствует локация: Шахта Победы им. 50-летия. Прочитайте внимательно. Шахта Победы им. 50-летия , а не Шахта им. 50-летия Победы.

Да и объекты стали немалыми: географическими объектами. Существует Село имени Калинина (Дагестан), Район имени Полины Осипенко в Хабаровском крае, Посёлок имени Цюрупы (Подмосковье), Хутор имени Тельмана (Ставропольский край). А в этом случае, «имени» стоит транслитеровать, так как это имя собственное. Imeni Tsuryupy.

Традиция дошла до смешного. В частности, появились шутки про «хор имени мальчиков», «Парк культуры имени отдыха», а во времене десталинизации, когда всё, названное в честь Сталина срочно меняли на Ленина шутили, что Институт стали превратился в Институт лени.

Однако, добавлять слово «имени» к названиям университетов, школ, музеев и прочих учреждений начали даже не в Советском Союзе, а ещё до революции.

Полное собрание законов Российской Империи 1898 года указывает на:

  • Гатчинское реальное училище имени императора Александра III,
  • Приюта имени братьев Петра, Александра и Василия Бахрушиных
  • Санкт-Петербургская школа пивоварения имени С.Ю. Витте

И главный вопрос, следует ли прекратить использовать это «named after», до которого носители сами просто не додумаются, ставшее уже своего рода русизмом или советизмом в английских текстах, раскрывающих родной язык пишущего?

Конечно, если с этими названиями не иметь дела, это всегда будет несколько коробить нерусского слушателя, но разве такое необычное для англичан использование причастия внутри официального названия не является достойным изобретением русских, говорящих на английском? Вероятность того, что англичане «заимствуют» этот оборот, крайне мала. Использовать «named after» как национальную фишку или принести этот феномен в жертву правильности современного (пока ещё) английского (хотя теперь на нём говорят не только англо-саксы) языка ещё нужно решить.

общеобразовательная школа — bendrojo lavinimo mokykla statusas T sritis švietimas apibrėžtis Mokykla, vykdanti priešmokyklinio, pradinio, pagrindinio, vidurinio ar atitinkamo specialiojo ugdymo programas. atitikmenys: angl. comprehensive school vok. allgemeinbildende Schule … Enciklopedinis edukologijos žodynas

Общеобразовательная школа — с углубленным изучением отдельных предметов вид государственного или муниципального учрежде­ния, реализующего целостную образовательную программу, направ­ленную на углубленное изучение одного из учебных предметов од­ной выбранной области знаний… … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины

Общеобразовательная школа №43 (Симферополь) — Общеобразовательная школа I III ступени №43 (Симферополь) Автономной Республики Крым) … Википедия

Общеобразовательная школа-интернат — общеобразовательное учебное учреждение с частичным или полным содержанием за счет государства детей, нуждающихся в социальной помощи. Источник: МОДЕЛЬНЫЙ ЗАКОН О СРЕДНЕМ ОБЩЕМ ОБРАЗОВАНИИ … Официальная терминология

общеобразовательная школа-лаборатория — 3.7 общеобразовательная школа лаборатория: Учреждение, реализующее образовательные программы общего (полного) среднего образования и экспериментальные программы. Состав помещений и режим обучения разрабатываются по специальной авторской программе … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА-ИНТЕРНАТ — – учреждение, создающееся в целях оказания помощи семье в воспитании детей, в первую очередь, из многодетных, неполных семей, детей, находящихся под опекой. Виды школ интернатов: общеобразовательные школы интернаты начального общего, основного… … Словарь терминов по социальной статистике

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА-ИНТЕРНАТ — – учреждение, создающееся в целях оказания помощи семье в воспитании детей, в первую очередь, из многодетных, неполных семей, детей, находящихся под опекой. Виды школ интернатов: общеобразовательные школы интернаты начального общего, основного… … Социальная статистика. Словарь

Янтиковская средняя общеобразовательная школа — Основана: 1862 год Директор: Кириллов Анатолий Николаевич Тип: Средняя общеобразовательная школа Учеников: 841 Адрес: Чувашская Республика, Янтиковский район, с. Янтиково, пр. Ленина, д. 22 … Википедия

Читайте также:

      

  • Чем школа человеческих отношений отличается от остальных
  •   

  • Какие мысли и чувства стремились выразить в своих произведениях средневековые архитекторы и кратко
  •   

  • Будут ли работать музыкальные школы с 9 ноября в спб
  •   

  • Как пушкин сдавал экзамен в лицее кратко
  •   

  • Какие предметы нужно сдавать в школе чтобы поступить на автомеханика

Средняя школа является двухступенчатым учебным заведением, в котором каждая ступень включает три года обучения. The secondary school is a two-stage educational institution and each of the stages comprises three years. Средняя школа поделена на 4 главных типа. Secondary school is divided into four general types.
средняя школа cуществительное, жен. род

high school сущ. middle school сущ. secondary education сущ.

Как на английском будет общеобразовательная школа?

Средняя общеобразовательная школа – перевод с русского на английский средняя общеобразовательная школа. средняя общеобразовательная школа. secondary school.

Как на английском написать школу?

«общеобразовательная школа» на английском

  • comprehensive school.
  • general education school.

Как по английски будет начальная школа?

начальная школа — primary school.

Как будет на английском класс?

класс {мужской род}

Какие классы в средней школе?

CBSE определяет среднюю школу как учреждения начального (1—5 классы) и высшего начального образования (5—8 классы), однако каждый штат определяет собственные стандарты, и они могут отличаться от решений центрального управления. В некоторых учреждениях средними школами называют те школы, где учатся с 5 по 10 класс.

Как расшифровывается слово Гбоу сош?

ГОУ СОШ — государственное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа, например ГОУ СОШ № 1931 … МОУ СОШ или МОУСОШ — муниципальное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа, например: МОУ СОШ № 9 Перми, МОУ СОШ № 37

Что значит школа 1 3 ступени?

school. Осуществляется образовательный процесс в соответствии с уровнями общеобразовательных программ трех ступеней общего образования: первая ступень – начальное образование, срок обучения 4 года; … третья ступень – среднее (полное) общее образование, срок обучения 2 года.

Как перевести на английский аттестат о среднем образовании?

«аттестат о среднем образовании обязателен». «high school diploma required.»

Как переводится слово Primary School?

primary school. primary school. начальная школа.

Когда используется am is are?

Am/is/are употребляется в Present Simple в качестве глагола-связки. Он связывает подлежащее со следующим за ним существительным или прилагательным и является частью составного сказуемого. В таких предложениях глагол-связка на русский язык обычно не переводится.

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Lingvotutor.RU

Изучаем слова и не только…

Types of Schools En-Ru — Английские слова на тему Типы школ

Типы высших образовательных учреждений должен знать любой уважающий себя человек [тем более на английском]. Мы предоставляем вам не уникальную, но все же возможность изучить такие слова с помощью нашего ресурса.

Названия типов школ на английском языке с переводом

College — колледж
Elementary school — начальная школа
Graduate school — аспирантура
High school — средняя школа
Junior college — колледж с двухгодичным неполным обучением
Junior high school — младшие классы средней школы
Kindergarten — детский сад
Nursery — ясли, детский сад
Technical school — техникум
University — университет

Слова по теме «Типы школ» на английском с транскрипцией

college ˈkɒlɪdʒ колледж
elementary school ˌelɪˈmentəri skuːl начальная школа
graduate school ˈɡrædʒʊeɪt skuːl аспирантура
high school ˈhaɪ skuːl средняя школа
junior college ˈdʒuːnɪə ˈkɒlɪdʒ колледж с двухгодичным неполным обучением
junior high school ˈdʒuːnɪə ˈhaɪ skuːl младшие классы средней школы
kindergarten ˈkɪndəɡɑːtn̩ детский сад
nursery ˈnɜːsəri ясли, детский сад
technical school ˈteknɪkl̩ skuːl техникум
university ˌjuːnɪˈvɜːsɪti университет

Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.

Источник

Урок 76. School and university life. Школьная и университетская лексика английского языка

Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Учеба занимает большую часть нашей жизни, и очень часто английский необходим именно для обучения. Поэтому сегодня мы поговорим о школьной и университетской лексике.

Слова по теме «Школа»

Школьные предметы окружают нас не только пока мы учимся, а значит знать их будет особенно полезно:

classroom — класс, классная комната

blackboard — доска

desk — парта

chalk — мел

rubber (BrE)/eraser (AmE) — ластик

pen — ручка

pencil— карандаш

pencil case — пенал

sharpener — точилка

ruler — линейка

textbook — учебник

school lunch— школьный обед

teacher — учитель

headmaster/headmistress – директор/директриса

timetable — расписание

uniform – школьная форма

lesson — урок

break – перемена

year/form (BrE)/grade (AmE) – класс

Чтобы сказать, в каком классе учится школьник, необходимо использовать предлог in:

I am in year five./I am in fifth grade.

Немаловажная часть школьной жизни — это школьные предметы. Обратите внимание: их названия всегда пишутся с заглавной буквы:

school subject — школьный предмет

Art — ИЗО

P.E. (Physical Education) — физкультура

History – история

Social Studies — обществознание

Geography — география

Biology — биология

Chemistry — химия

Physics — физика

Music — музыка

Maths – математика

Algebra — алгебра

Geometry — геометрия

Часто употребляемые фразы по теме «Школа»

Помимо отдельных слов, незаменимыми будут и такие фразы, как:

go to school/attend school — ходить в школу

excuse from class — отпустить с урока

be home-schooled — обучаться на дому

graduate from school — закончить школу

skip school — прогуливать уроки

be kept in after school — остаться после уроков

repeat a year — остаться на второй год

drop out of school — вылететь из школы

be expelled from school — быть исключенным из школы

В выражениях «ходить в школу», «закончить школу» со словом school артикль не употребляется.

А выразить свое мнение о предмете и школе можно так:

My favourite subject is…/My favourite subjects are… — Мой(и) любимый(е) предмет(ы)…

Most of all, I like…/I like… most of all. — Больше всего, мне нравится….

I am (not) interested in… — Я (не) интересуюсь…

I have difficulties/problems in… — У меня есть сложности/проблемы…

Это интересно! Очень часто зарубежные школьники не сразу идут в университет после окончания школы, а берут год перерыва, чтобы поработать и определиться с будущей профессией. Такой год называется gap year.

Слова и часто употребляемые фразы по теме «Университет»

Университетская жизнь отличается от школьной, а потому и основные понятия там иные:

degree – ученая степень

bachelor’s degree – степень бакалавра

master’s degree – степень магистра

PhD (Doctor of Philosophy) – доктор (любых) наук

course — курс

credit — зачет, зачетная единица

enroll — записаться, поступить

exam — экзамен

faculty — кафедра

pass — cдать (экзамен, зачет)

fail — провалить (экзамен, зачет)

financial aid — финансовая помощь, материальная поддержка

tuition (fees) – плата за обучение

scholarship — стипендия

GPA (Grade Point Average) — средний балл успеваемости

prerequisite — необходимые условия поступления

prospective student — абитуриент

matriculate — студент, принятый в вуз

graduate — выпускник

postgraduate — выпускник вуза, аспирант

freshman – студент первого курса

professor — преподаватель

dean — декан

academic adviser – научный руководитель

lecture – лекция

seminar – семинар, практическое занятие

major — специальность

quiz — тест, диктант

take a test — сдавать тест

sit an exam — сдавать экзамены

Важно! Для слова «учить» в английском языке существуют сразу три варианта: teach, learn, study. В чем же разница?

teach – это то, что делает учитель;

learn – это то, что делает ученик. Иными словами, учиться, получать какое-то умение;

study – изучать, исследовать.

Если сравнивать между собой слова learn и study, отличить их очень просто. Learn всегда обозначает что-то практическое, а study больше относится к теории. Очень хорошо проследить разницу можно на таком примере:

I studied hard but I didn’t learn anything.

Задания к уроку

Задание 1. Дополните предложения.

Задание 2. Дополните глаголом teach/study/learn в нужной форме.

Ответ 2.

Источник

общеобразовательная школа

1 общеобразовательная школа

2 общеобразовательная школа

3 общеобразовательная школа

4 общеобразовательная школа

5 общеобразовательная школа

6 общеобразовательная средняя школа

7 общеобразовательная средняя школа

8 общеобразовательная средняя школа

См. также в других словарях:

Общеобразовательная школа — Школьник в школьной форме (Пакистан) Медресе в Серекунде (Гамбия) Файл:Iran s school.jpg Иранская школа Школа (от греч … Википедия

Общеобразовательная школа — см. в статьях Начальная школа, Восьмилетняя школа, Средняя общеобразовательная школа … Большая советская энциклопедия

общеобразовательная школа — bendrojo lavinimo mokykla statusas T sritis švietimas apibrėžtis Mokykla, vykdanti priešmokyklinio, pradinio, pagrindinio, vidurinio ar atitinkamo specialiojo ugdymo programas. atitikmenys: angl. comprehensive school vok. allgemeinbildende Schule … Enciklopedinis edukologijos žodynas

Общеобразовательная школа — с углубленным изучением отдельных предметов вид государственного или муниципального учрежде­ния, реализующего целостную образовательную программу, направ­ленную на углубленное изучение одного из учебных предметов од­ной выбранной области знаний… … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины

Общеобразовательная школа №43 (Симферополь) — Общеобразовательная школа I III ступени №43 (Симферополь) Автономной Республики Крым) … Википедия

Общеобразовательная школа-интернат — общеобразовательное учебное учреждение с частичным или полным содержанием за счет государства детей, нуждающихся в социальной помощи. Источник: МОДЕЛЬНЫЙ ЗАКОН О СРЕДНЕМ ОБЩЕМ ОБРАЗОВАНИИ … Официальная терминология

общеобразовательная школа-лаборатория — 3.7 общеобразовательная школа лаборатория: Учреждение, реализующее образовательные программы общего (полного) среднего образования и экспериментальные программы. Состав помещений и режим обучения разрабатываются по специальной авторской программе … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА-ИНТЕРНАТ — – учреждение, создающееся в целях оказания помощи семье в воспитании детей, в первую очередь, из многодетных, неполных семей, детей, находящихся под опекой. Виды школ интернатов: общеобразовательные школы интернаты начального общего, основного… … Словарь терминов по социальной статистике

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА-ИНТЕРНАТ — – учреждение, создающееся в целях оказания помощи семье в воспитании детей, в первую очередь, из многодетных, неполных семей, детей, находящихся под опекой. Виды школ интернатов: общеобразовательные школы интернаты начального общего, основного… … Социальная статистика. Словарь

Янтиковская средняя общеобразовательная школа — Основана: 1862 год Директор: Кириллов Анатолий Николаевич Тип: Средняя общеобразовательная школа Учеников: 841 Адрес: Чувашская Республика, Янтиковский район, с. Янтиково, пр. Ленина, д. 22 … Википедия

Основная общеобразовательная школа Мариинского Посада — МБОУ «Основная общеобразовательная школа, г.Мариинский Посад» Основана 1883 Учеников 230 Адрес 429572, Россия, Чувашская республика, Мариинский Посад, ул.Ломоносова, д.9 Телефон Work(8 3542): 2 18 44 … Википедия

Источник

Школа на английском языке

Тема «Школа» (School) на английском языке» может подразумевать знания одной из следующих областей: система школьного образования Великобритании (education in schools of Great Britain), система школьного образования США или принципы школьного обучения в своей родной стране (мы будем говорить об Украине и России). В зависимости от выбранной вами области знаний будет строиться ваш рассказ на тему «Школа на английском языке». Хотя, в принципе, изучая английский язык, в обязательном порядке стоит обратить внимание на эту информацию, чтобы в дальнейшем ориентироваться в поставленном вопросе. Кроме того, если вы ненароком собираетесь жить заграницей или отправить своего ребенка в школу за рубежом, стоит четко разобраться, что к чему, так как наше школьное образование существенного отличается от образования упомянутых стран.

Школа на английском языке — Британский вариант

Обязательным (obligatory) в этом государстве является образование с 5 до 16 лет. В 5 лет – это подготовительный класс (reception class), годом позже – школа на английском языке для малышей (infant school). Начальная школа (junior / primary school) начинается с 7 и продолжается до 11-12 лет. Ранее, по окончании начальной школы ученики сдавали экзамен 11+ (Eleven-plus — он еще остался в некоторых областях Англии), по результатам они продолжали обучение либо в классической средней школе (grammar school), либо в средней современной школе (secondary modern school). Но в наши дни все ученики получают среднее образование в единых общеобразовательных школах (comprehensive school).

В 12 лет дети поступают в первый класс этой средней школы и учатся до пятого. Затем после сдачи экзаменов обычного уровня (Ordinary–Level exam / General Certificate of Secondary Education), количество которых варьируется от 3 до 10 и больше, ученики получают аттестат о среднем образовании. Эти экзамены лишь дают право продолжить обучение в колледжах или приступить к работе в возрасте 16 лет. Те, кто желает поступить в дальнейшем в университет, остаются в шестом классе на 2 года (sixth-form). Завершая обучение, ученики сдают экзамены повышенного уровня (Advanced-Level exam), которые вместе с предыдущими и являются вступительными в высшие учебные заведения.

Школа на английском языке – Американский вариант

В этой стране обязательно придется отучиться с 6 до 14-16 лет. Первый класс (kindergarten) – 6 лет, со второго класса идет начальная школа на английском языке (elementary school). Этот этап завершается шестым классом в возрасте 11-12 лет. Средней школой (junior high school, затем high school) именуются классы с седьмого до двенадцатого класса (с 12 до 17 лет). Ученики изучают предметы повышенного уровня (advanced level) и готовятся к поступлению в колледж. Проверочными экзаменами являются тесты SAT (Scholastic Aptitude Test) и ACT (American College Testing programm test), которые рассылаются в университеты. Но для поступления в высшие учебные заведения комиссия также рассматривает оценки ученика (marks / grades) и характеристики.

Школа на английском языке – Русско-украинский вариант

В этих государствах обязательным является обучение с 6-7 до 15-16 лет, то есть с первого по девятый класс. После девятого класса ученики получают аттестат о неполном среднем образовании и могут продолжить обучение в техникумах, училищах или колледжах. Если необходим аттестат о полном среднем образовании, придется отучиться еще 10-й и 11-й класс (до 17-18 лет). Сейчас не утихают споры по поводу внедрения старой 10-летней системы обучения или новой 12-летней, но этот вопрос еще не решен.

Изучив эти три абзаца, вы можете сравнить систему школьного образования в различных странах и представить это в теме «Школа на английском языке». А для того, чтобы ваш ответ был полным, вам следует с легкостью оперировать следующими понятиями:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Lingvotutor.RU

Изучаем слова и не только…

School Rooms En-Ru — Английские слова на тему Школьные комнаты

Иногда нам кажется, что вскоре мы не найдем такую тематическую подборку, которой не было бы на нашем ресурсе. И это действительно может произойти, но только в очень далеком будущем. Лексика любого языка на столько обширная, что нам еще будет над чем работать. Вот, например, подборка «School Rooms En-Ru — Английские слова на тему Школьные комнаты», казалось, очень простая и элементарная, но это не всегда так. Названия школьных комнат нужно знать каждому, и мы вам в этом поможем.

Названия школьных комнат на английском языке с переводом

Baseball field — бейсбольная площадка
Bathroom — туалет, уборная, санузел
Cafeteria — кафетерий
Classroom — класс
Gym — спортивный зал
Lab — лаборатория
Library — библиотека
Locker room — раздевалка
Office — кабинет
Playground — детская площадка
Principal’s room — кабинет директора
Soccer field — футбольное поле
Swimming pool — бассейн
Teacher’s room — учительская

Слова по теме «Школьные комнаты» на английском с транскрипцией

baseball field ˈbeɪsbɔːl fiːld бейсбольная площадка
bathroom ˈbɑːθruːm туалет, уборная, санузел
cafeteria ˌkæfəˈtɪərɪə кафетерий
classroom ˈklæsruːm класс
gym dʒɪm спортивный зал
lab læb лаборатория
library ˈlaɪbrəri библиотека
locker room ˈlɒkə ruːm раздевалка
office ˈɒfɪs кабинет
playground ˈpleɪɡraʊnd детская площадка
principal’s room ˈprɪnsəpəlz ruːm кабинет директора
soccer field ˈsɒkə fiːld футбольное поле
swimming pool ˈswɪmɪŋ puːl бассейн
teacher’s room ˈtiːtʃərz ruːm учительская

Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать название школы на английском языке, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как написать название школы на английском языке», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

school name

name of the school

the school’s name

name of school

renamed the School

The Spanish Riding School


Непривычное название школы и новое погружение для ребенка.



An unusual school name and a new dive for a child.


Напишите на бумаге название школы и размер суммы… и они получат деньги.



Write the school name and the amount of money upon a paper… and it shall be received.


В 1988г. очередной раз изменилось название школы.


Имя студента, номер и название школы часто вышивается на блузке или рубашке.



The student’s name, number, and name of the school are often embroidered on the blouse or shirt.


Кажется, пора менять название школы.


В 2013 году поменялось название школы.


Также будет указано название школы, в которой проводились занятий, даты курса, а также достигнутый уровень.



The name of the school in which the class(es) were given, dates of enrollment and level achieved will also be included.


Название моей школы — это (напишите название школы).



My school’s name is (write the school name here).


Каждый файл должен быть подписан (фамилия, имя, возраст, название школы сокращённо, город).



Each file must be signed (name, surname, age, school name abbreviation, city).


Это тот случай, когда название школы говорит само за себя.


первую очередь было изменено название школы.


Имеет ли название школы на дипломе действительно имеет значение?


Это включает ваш домашний адрес, название школы и места, где они часто проводятся.



This includes your home address, school name, and frequently used places.


Насколько большой проблемой это, если я сокращу название школы?



How big of a deal is it if I abbreviate a school name?


Перейдите по ссылке (название школы).


И соответственно это определяет название школы.


Тогда Белых не указал название школы, однако суммы трат на учебу сына всплыли в суде.



Back then, Belykh did not specify the name of the school, but the amount spent on studying his son surfaced in court.


Например, на главной странице название школы наиболее важно, чтобы сообщить пользователям, что они нашли официальный веб-сайт школы.



For example, on the home page, the school’s name is most important to inform users that they have found the school’s official website.


Если вы выбираете для отображения средней школы, включает только название школы и дату вы посещали.



If you do choose to display your high school, only include the school name and the dates you attended.


Имеет ли название школы на дипломе действительно имеет значение?

No results found for this meaning.

Results: 145. Exact: 145. Elapsed time: 88 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

школа имени — перевод на английский

Школа имени Линкольна!

Lincoln High School!

Последние 11 лет, я преподавал в средней школе имени Томаса Эдисона.

The last 11 years, I’ve been at Thomas Alva Edison High School.

Учился в школе имени брата Райса, окончил в 1969 году.

Attended brother rice high school, graduating class of 1969.

В 1962-м Томпкинс было 17, она заканчивала школу имени Сэма Хьюстона.

In 1962, Thompkins was a 17-year-old junior at Sam Houston High School.

— Знаешь, где школа имени Джексона?

-You know where Jackson High is?

Конечно, кому охота ходить в школу имени «Red Bull»?

Sure, who’d wanna go to Red Buff High?

А вот школа имени нашего фильма, это звучит потрясающе!

But The Greatest Movie Ever Sold High? That sounds like a winner.

Ты учился в школе имени Юрия Гагарина.

Write this down: School Education EOS Juri Gagarin. Write this down:

Я был в школе имени Гёте.

I went to the school.

СРЕДНЯЯ ШКОЛА ИМЕНИ А. Е. НОЙЕСА, ИСТ-АЛЛЕГЕЙНИ АВЕНЮ, РАЙОН ФЭЙРХИЛЛ, ПЕНСИЛЬВАНИЯ

A.E. NOYES HIGH SCHOOL EAST ALLEGHENY AVENUE, FAIRHILL, PA

Я хочу, чтобы вы доставили эту куклу Мне-Быстрее-Надо-Пописать Джейсону Уайту в среднюю школу имени Флойда.

I want you to deliver this «Baby-I-Have-To-Tinkle» doll to Jason White, Floyd Middle School.

А теперь, средняя школа имени Мэлвина Лэйрда представляет команду робо-болельщиков из будущего!

ANNOUNCER: And now, Melvin Laird Middle School presents the robot cheer team from the future!

Хорошо, в худшем случае – отведем ее в Начальную школу имени Брэндона, это прямо на нашей улице.

Okay, worst-case scenario-— we can always go to Brandon Elementary, right down the street.

…вы бы немедленно покинули эту пронизанную высокомерием клоаку, позорящую академическую среду и потребовали бы снова открыть начальную школу имени Букера Девиса!

You would quit this hoity-toity cesspool of an academic environment and demand that Booker Davis Elementary reopen!

-Начальная школа имени Честера Артура?

— Chester A Arthur Elementary School?

Школа имени Линкольна!

Lincoln High?

Я не должен говорить это, но я учился в школе имени Зефрана Кохрейна.

I shouldn’t say this, but I went to Zefram Cochrane High School.

Средняя школа имени Гарольда Томаса.

Harold Thomas High.

Старшеклассник в школе имени Теслы.

That’s my daughter’s boyfriend.

Показать ещё примеры…

Отправить комментарий

Без названия невозможно зарегистрировать компанию. С одной стороны, придумать яркое имя не так сложно. Однако не стоит относиться к данному процессу легкомысленно, ведь именно наименование определяет дальнейшее развитие бизнес проекта. 

Хотите узнать сколько размер среднемесячного дохода автошколы? Рекомендуем почитать нашу статью. Желаете тоже выйти на такой уровень дохода? Тогда уделите время изучению тонкостям нейминга, ведь только так можно понять принципы формирования запоминающихся названий для учебных центров и школ.

Актуальную информацию про креативные названия и ниши для бизнеса смотрите в нашем телеграм канале.

Получите бесплатный бизнес-план, чтобы сэкономить время

Получить


Как найти подходящее название для учебного заведения или школы

Существует большое количество вариантов названий для учебных заведений и школ. Однако не каждое придуманное имя сможет отложиться в памяти. 

Детальный анализ названий действующих учебных центров поможет выбрать правильную стратегию ведения бизнеса. Важно понимать, что стилистическое оформление учебного центра в большинстве случаев должно соответствовать выбранному наименованию. 

В нейминге существует несколько важных критериев, с помощью которых можно придумать наиболее подходящее название для будущего центра или школы:

10 бизнес-идей для 2023 года с минимальными вложениями (до 3-5 миллионов на точку)

Список ниш, о которых знает меньше 100 предпринимателей в СНГ.

Посмотреть

  • ассоциативные названия;
  • названия, связанные с детством;
  • названия, подчеркивающие успех и индивидуальные особенности обучающихся;
  • оригинальные названия.

В наименованиях некоторых учебных центров используются личные данные его основателей (например: Международная школа Л. Л. Васильевой). Если речь идет об уникальной методике преподавания, то такой вариант названия вполне оправдывает себя. В остальных случаях, не стоит делать акцент на авторитете руководителя учебного заведения, лучше сосредоточиться на учениках.

Учебный центр с 75% чистой прибылью. Опыт бизнес-леди.


Ассоциативные названия

Такие варианты обычно содержат в себе дополнительные уточняющие слова (академия, гимназия, центр, школа). Увидев подобное название в объявлении, родитель сразу может сделать вывод о том, какие услуги предоставляет данная организация. Если вам хочется открыть свой образовательный центр, то у нас вы можете ознакомиться с примером франшизы.

  1. The International School of Moscow.
  2. Genesis.
  3. Premium School (PS). 
  4. Маленький Оксфорд.
  5. Botanik school.
  6. IT Princess Academy.
  7. Super smart.
  8. Inter School.
  9. New school. 
  10. Sunsi. 
  11. United school.
  12. Schoolford.
  13. International Language School.
  14. A-Academy.
  15. Школа дизайна DH.
  16. Smart School.
  17. Galevich Art School.
  18. YS (Your School). 
  19. My school.
  20. AcademKids.
  21. Академия Монсиков.
  22. My Academy
  23. British Lyceum 
  24. Russian International School
  25. Балтика-колледж.
  26. Школа этикета и всестороннего развития. 
  27. Русский Гарвард
  28. ASPECT British School.
  29. Эпишкола.
  30. Academy. 
  31. Now & How school union.
  32. International Kids Club.
  33. Высшая школа стилистики.
  34. Sun School.
  35. Академическая гимназия. 
  36. Lancman School.


Названия, связанные с детством

При таком подходе к неймингу, чаще всего используются наименования, в которых упоминаются известные герои сказок или мультфильмов. Кроме «мультяшных» названий, можно использовать шуточные или веселые словосочетания. Этот прием больше подходит для учебных заведений, в которых обучаются дети младшего школьного возраста.

  1. «Шкодим». 
  2. «Разноцветные цыплята». 
  3. «Василек». 
  4. «СоюзМультфильм». 
  5. «Озорная ромашка». 
  6. «Ману и Кеко». 
  7. «Сема». 
  8. «Вишенка». 
  9. «Изображуля». 
  10. «Город игрушек». 
  11. «Мое солнышко». 
  12. «Развивайка». 
  13. «Мультистория». 
  14. «Крошка Ру». 
  15. «Дашенька».
  16. «Муми-Тролль».
  17. «Человечек». 
  18. «Чудо радуга». 
  19. «Счастливое детство». 
  20. «Джамбо».
  21. «Ученый жираф». 
  22. «Алые паруса».
  23. «Маленький принц».

CRM для детского центра

Сервис Стоимость Тестовый период

Параплан
комплексная система для детских, учебных и спортивных клубов

от 900 ₽ 10 дней

Moyklass
CRM-система для автоматизации работы школ и детских центров

от 0 ₽ 14 дней

AlfaCRM
облачная CRM-система для автоматизации бизнеса

рассчитывается индивидуально 14 дней

МойСклад
CRM-система, особенно полезная и выгодная для торговли

от 0 ₽ 14 дней

OLLA BERKANA
система для автоматизации рабочих процессов в детских образовательных учреждениях

от 500 ₽ 10 дней


Названия, подчеркивающие успех

В данном случае учебное заведение делает акцент на личностных качествах детей, и улучшает его стартовые позиции при вступлении во взрослую жизнь.

  1. «Человек разумный». 
  2. «Англичанка». 
  3. IQ007
  4. «Академия гениев». 
  5. Baby Brain.
  6. «ГЕРОИ»
  7. «Точка роста». 
  8. «Мозга Школа». 
  9. Smartkids.
  10. «Уникальный ребенок». 
  11. «Скородум».
  12. «Президент»
  13. «Эрудит». 
  14. «Новое образование». 
  15. «Интеллектуал». 
  16. «Лидеры». 
  17. «Альфа-гений». 
  18. «Успех». 
  19. «Атмосфера развития».
  20. «Точка будущего». 
  21. «Нью Ньютоны». 
  22. «Звезды». 
  23. Kids Star.
  24. ЭKOПPOФ.
  25. «Личность». 
  26. «Талантвиль».

Как придумать название для своего бренда — 11 важных советов и 5 онлайн генераторов.


Названия, которые не несут в себе смысловой нагрузки

В данном случае, яркое имя используется в качестве привлечения внимания потенциальных клиентов. Оно может быть не связано с деятельность учебного центра или школы.

  1. «CHUK». 
  2. «MyDom». 
  3. «Boss club».
  4. «Helen Doron English».
  5. «Mini Mom».
  6. «Либери». 
  7. «INGIMA».
  8. «Tota»
  9. «Summer school.
  10. «Стихиаль». 
  11. «A-School». 
  12. «School №1». 
  13. «FOX SCHOOL». 
  14. «My Garden». 
  15. «Земляне».


Вывод

Правильно название бизнес проекта — это уже 50% успеха. Клиент в первую очередь обращает внимание на имя, и лишь потом переходит по ссылке на официальный сайт организации.

Если вы все еще не определились с тем, как должно выглядеть идеальное учебное заведение, вы всегда можете выбрать готовую франшизу и зарабатывать без дополнительных рисков.

10 бизнес-идей для 2023 года с минимальными вложениями (до 3-5 миллионов на точку)

Список ниш, о которых знает меньше 100 предпринимателей в СНГ.

Посмотреть

Получите бесплатную консультацию от представителей успешных предпринимателей из этой сферы

Получить

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


school name

существительное

мн.
school names

Контексты

Type the name of your school, then select the school name from the list that appears.
Введите название учебного заведения и выберите его из появившегося списка.

To find a University Page, type the school name in the Search bar at the top of the page and select it from the dropdown that appears.
Чтобы найти страницу учебного заведения, введите название учебного заведения в строку Поиск в верхней части страницы и выберите его в раскрывающемся списке.

The machine translations will be limited to certain public profile sections, including the headline, position title, school degree name, skills, and language.
Машинный перевод будет использоваться только для определённых разделов общедоступного профиля, включая заголовок, название должности, название степени, навыки и язык.

You may be signing in with the wrong account such as a work or school account name, or an account that isn’t a Microsoft account
Возможно, вы используете для входа неправильную учетную запись, например рабочую или учебную, либо учетную запись, которая не является учетной записью Майкрософт

That’s why this new school bears his name.
Именно поэтому новая школа носит его имя.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно музыке или музыки пишется
  • Как правильно мониторинг или маниторинг пишется
  • Как правильно монастырь или манастырь пишется
  • Как правильно молодожен или молодоженов пишется
  • Как правильно молдованин или молдаванин пишется