На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
приятного аппетита
хороший аппетит
хорошим аппетитом
хорошем аппетите
хорошего аппетита
отличный аппетит
приятного вам аппетита
buon appetito
большим аппетитом
Бон Аппетит
Bon Appétit
наслаждайтесь
En voici la recette… Bon appétit !
Faut-il dire « Bon appétit » ?
Malgré leur bon appétit, ces bébés prennent peu de poids.
Такие младенцы несмотря на хороший аппетит плохо набирают вес.
Un bon appétit est considéré comme l’un des signes fondamentaux de la santé.
Врачи указывают на хороший аппетит как на один из основных признаков здоровья.
Je l’ai ouvert et mangé de bon appétit.
J’avais faim et mangeais de bon appétit.
Bon appétit, pour les yeux et le ventre !
Bon appétit à vous et vos enfants !
Tout cela était dans une boîte en carton, sur lequel était inscrit «Bon appétit«.
Все это находилось в картонной коробке, на которой была надпись «Приятного аппетита».
Joignez-vous à nous pour une expérience amusante — Bon appétit!
« Bon appétit » dans toutes les langues
Bon appétit et à bientôt dans l’un de nos 3 restaurants !
Bon appétit, mais gardez l’œil !
Essayez notre recette — Bon appétit!
Bon appétit pour le ventre et pour les yeux !
« Bon appétit ! »J’hésite.
Bon appétit ! Vous avez déjà commencé ?
Bon appétit à tous (et pas seulement le 2)
Montgomery sourit et dit : «Bon appétit.»
Sans aucun doute. Bon appétit!
Результатов: 458. Точных совпадений: 458. Затраченное время: 189 мс
Ça dit «bon appétit» en arabe.
Там написано «приятного аппетита» на арабском.
Alors vous pouvez essayer vous_même aujourd’hui, et je vous dirais bon appétit.
Вы можете попробовать уже сегодня, я бы сказал, насладиться ими.
Bon, la chose la plus belle que j’ai trouvée, du moins je pense que c’est la plus belle, dans ce livre, c’est une valve cardiaque.
Итак, самая прекрасная вещь, которую я нашла, по крайней мере, я считаю ее самой прекрасной в книге, это вот этот сердечный клапан.
Notre appétit pour la viande, les produits laitiers et les glucides raffinés — chaque jour, le monde boit un milliard de cannettes ou bouteilles de Coca — notre demande pour ces choses, pas nos besoins, mais nos désirs — nous amènent à consommer bien plus de calories qu’il ne nous en faut.
Наш спрос на мясо, молочные продукты, и рафинированные углеводы, — мир потребляет миллион банок или бутылок кока-колы в день — наш спрос на эти продукты, не потребность, а желание, ведет к потреблению большего числа калорий, чем нам необходимо.
Bon, il y a d’autres bonnes nouvelles qui sont venues plus tard au cours de l’évolution, une deuxième sorte de logique évolutive.
Так вот, попозже, в ходе эволюции, хороших сторон всё-таки прибавилось благодаря эволюционной логике второго типа,
J’aimerai finir en disant que personne ne va changer notre vision, mais qu’ensemble nous pouvons changer son appétit.
Я бы хотел завершиться со словами, что никто не изменит наше видение, но вместе мы можем изменить его аппетит.
Bon, ce que je vais faire, c’est que je vais vous donner une minute, et je veux que vous transformiez autant de cercles que possible en objets de forme quelconque.
Вот что я собираюсь сделать, я дам вам минуту, и я хочу чтобы вы превратили как можно больше этих кругов, в некие объекты.
C’est cet appétit inextinguible et intrépide pour l’apprentissage et l’expérience, aussi risible soit-elle, aussi ésotérique soit-elle, aussi séditieuse peut-elle sembler.
За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться.
Bon, il est logique que vous en ayez un là, sur la voie secondaire qui débouche sur la principale.
Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной.
Ça été fait par un banc de poissons perroquets qui avaient commencé à le manger, mais qui heureusement ont perdu leur appétit avant de le tuer.
Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить.
Bon, maintenant que je vous ai bien fichu la trouille.
Теперь, когда я вас до смерти запугал.
Grâce à toi j’ai perdu mon appétit.
По твоей вине я потерял аппетит.
Bon, vous voyez où je veux en venir.
В общем, вы меня поняли.
Lorsque le pire sera derrière nous, notre monde sera quelque peu dé-mondialisé, le rythme du commerce international se sera ralenti, les financements externes seront amoindris et les pays riches auront perdu leur appétit pour les comptes courant déficitaires.
Даже после устранения худших последствий данного кризиса мы, вероятно, окажемся в несколько де-глобализованном мире — в мире, в котором международная торговля будет развиваться более медленными темпами, объёмы внешнего финансирования снизятся и значительно уменьшится аппетит богатых стран создавать крупный дефицит по текущим счетам.
Donc qu’est-ce qui fait qu’un mouvement est bon ou mauvais ?
Так что же в движении хорошо и что плохо?
En revanche, la stratégie de la Chine en Afghanistan s’est principalement concentrée sur le développement de l’activité économique et sur l’effort de satisfaction de son gros appétit pour les ressources énergétiques et minérales.
Но стратегия Китая в этой стране, в основном, была сосредоточена на развитии бизнеса и на удовлетворении своего огромного аппетита к энергетическим ресурсам и минеральному сырью.
Mais bon, cette personne, Laura, a fini par m’écrire un peu après le projet.
В общем, после окончания проекта, эта же девушка, Лаура, пару раз присылала мне письма.
Si la Russie se rapproche de la France révolutionnaire sous Napoléon ou si elle revient à une forme soviétique — sans l’idéologie totalitaire, mais avec le même appétit de conquête — une «ligue des démocraties» que proposent certains conservateurs américains ne suffira pas pour y faire face.
Если Россия становится тем, чем была наполеоновская Франция, или возвращается к советской модели — лишённой тоталитаристской идеологии, но со вкусом к новому и повторному завоеванию, — то требуется отнюдь не «лига демократий», поддерживаемая консерваторами в Америке.
Bien que j’étais attachée à cet animal hideux, non désiré, coûteux et mécanique, ma vie ressemblait à la partie heureuse d’un opéra — très compliqué, mais dans le bon sens.
Хотя я была привязана к этой уродливой, мешающей мне, требующей внимания механической игрушке, моя жизнь была похожа на весёлую оперную арию — очень сложную, но в хорошем смысле.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
bon appetite — перевод на русский
Have a good game and bon appetit.
Приятной игры. Приятного аппетита.
Bon appetit!
— Приятного аппетита!
— Bon appetite.
— Приятного аппетита.
Bon appetite!
Приятного аппетита.
There you go, bon appetite.
Пожалуйста, приятного аппетита.
Показать ещё примеры для «приятного аппетита»…
Bon appetit.
Бон аппетит.
Bon appetit, Adolph.
Бон аппетит, Адольф.
Bon appetit.
Бон аппетит! Бон аппетит!
— Bon appetit.
— Бон аппетит.
Показать ещё примеры для «бон аппетит»…
Отправить комментарий
1. )
1) ) из (+
G
) в +
P
);
venir de l’école — приходи́ть/ прийти́ из шко́лы être à l’école — быть в шко́ле, aller à l’école — идти́/пойти́ в шко́лу);
retirer de l’argent de la banque — брать/взять де́ньги из ба́нка;
de ma chambre, je vois le Kremlin — из мое́й ко́мнаты я ви́жу Кремль
d’où êtes-vous?— De Provence — отку́да вы? — Из Прова́нса;
des étudiants de Volgograd — студе́нты из Волгогра́да
surtout quand il s’agit d’une occupation);
il est revenu de la gare — он верну́лся с вокза́ла;
rentrer de son travail — возвраща́ться/ верну́ться с рабо́ты;
du marché — с ры́нка;
d’une exposition — с вы́ставки;
du front — с фро́нта
du Caucase — с Кавка́за;
d’Ukraine — с Украи́ны;
de Cuba — с Ку́бы
║ из-за ) за +);
tomber de l’arbre — па́дать/ упа́сть с де́рева
nous sommes à 100 kilomètres de Paris — мы [нахо́димся] в ста киломе́трах от Пари́жа
║
d’un sujet animé):
je n’ai rien reçu de lui — я от него́ ничего́ не получи́л
aller de l’autre côté — идти́/пойти́ в другу́ю сто́рону
1) (à ) с (+
G
);
or );
du 1er janvier — от пе́рвого января́;
de… à…
2) ) or (+
G
);
3) ) в тече́ние (+
G
); за (+
A
) ();
A seult.
;
de tout le voyage — за всё путеше́ствие, в тече́ние всего́ путеше́ствия;
elle n’a pas dormi de toute la nuit — она́ всю ночь не спа́ла;
de jour — днём;
de nuit — но́чью
● de bon matin — ра́но у́тром
■ de… à… ) от (+
G
)… до (+
G
); с (+
G
)… до (+
G
); с (+
G
)… по (+
A
) из (+
G
)… в (+
A
)
il y a 2 kilomètres de notre village au lac — от на́шей дере́вни до о́зера два киломе́тра;
de la tête aux pieds — с головы́ до ног;
compter de 10 à 20 — счита́ть/со= от десяти́ до двадцати́;
de juillet à décembre — от ию́ля до декабря́, с ию́ля по дека́брь;
du matin au soir — с утра́ до ве́чера;
de 9 à 11 — с девяти́ до оди́ннадцати [часо́в];
de… en… ) из (+
G
)… в (+
A
) с (+
G
)… на ); от (+
G
)… к (+
D
);
de ville en ville — из го́рода в го́род; из одного́ го́рода в друго́й;
sauter de branche en branche — пры́гать с ве́тки на ве́тку;
de place en place — с ме́ста на ме́сто, с одного́ ме́ста на друго́е;
d’année en année — из го́да в год; от го́да к году́
rouge de honte — кра́сный от стыда́;
rougir de honte — красне́ть/по= от стыда́;
bailler d’ennui — зева́ть от <со> ску́ки;
mourir de soif — умира́ть/умере́ть от жа́жды
«»
4. ) 1
seult.
;
entouré de gens — окружённый людьми́;
couvert de neige — покры́тый сне́гом
se nourrir de légumes — пита́ться о́вощами;
orner de fleurs — украша́ть/укра́сить цвета́ми;
un coup d’épée — уда́р шпа́гой
6. )
1 seult. (), с (+) (),
marcher d’un pas sûr — идти́ уве́ренным ша́гом <уве́ренно>;
écrire d’une main hâtive — писа́ть/на= торопли́во;
de cette façon — таки́м о́бразом, так;
de concert — совме́стно;
il est photographié de côté — он был сфотографи́рован сбо́ку
la maison du père — отцо́вский <о́тчий> дом, дом отца́;
un trou de rat — крыси́ная нора́;
des larmes de crocodile — крокоди́ловы слёзы
║
G
, s’il y a un déterminant du nom;
une poésie de Hugo — стихотворе́ние Гюго́
l’anse de la théière — ру́чка ча́йника
le guidon d’une bicyclette — руль [от] велосипе́да;
il a trouvé un bouton de sa veste — он нашёл пу́говицу от свое́й ку́ртки
une citation de Molière — цита́та из Молье́ра;
êtes-vous de ce groupe? — вы из э́той гру́ппы?;
un de ses amis — оди́н из его́ друзе́й, оди́н его́ друг
║ une tasse de thé — ча́шка ча́я <ча́ю>;
un panier de pommes — корзи́на я́блок <с я́блоками>
une série d’événements — ряд собы́тий
regard de pitié — жа́лостливый взгляд;
objet de luxe — предме́т ро́скоши;
un homme d’honneur — челове́к че́сти;
poisson de mer — морска́я ры́ба;
des souliers de dame — да́мские ту́фли;
le ministre des Finances — мини́стр фина́нсов;
le Ministre de la Guerre — вое́нный мини́стр;
les gens d’ici — зде́ш ние [жи́тели];
le journal du soir — вече́рняя газе́та
║ )
G seult.
ou adjectif +
des questions de politique extérieure — внешнеполити́ческие вопро́сы, вопро́сы вне́шней поли́тики
║ )
G
ou adjectif, selon la tradition;
le Bois de Vincennes — Венсе́нский лес;
la gare de Lyon — Лио́нский вокза́л
le train de Paris — пари́жский по́езд, по́езд из Пари́жа ); — по́езд на Пари́ж );
une maison de campagne — дере́венский до́мик, до́мик в дере́вне;
l’appartement du sixième étage — кварти́ра на седьмо́м эта́же;
le bruit de la rue — у́личный шум, шум с у́лицы;
les gens de son village — лю́ди из его́ дере́вни;
la bataille de Trafalgar — Трафальга́рское сраже́ние; сраже́ние при Трафальга́ре;
la bataille d’Austerlitz — би́тва под А́устерлицем, А́устерлицкое сраже́ние;
la bataille des Pyramides — сраже́ние у Пирами́д;
le passage de la Bérésina — перехо́д че́рез Березину́;
la bataille de Stalingrad — Сталингра́дская би́тва;
l’eau de la citerne — вода́ в цисте́рне; вода́ из цисте́рны );
le café du coin de la rue — кафе́ на углу́ у́лицы
10. ) adjectif, из (+
G
);
une table de bois — дере́вянный стол, стол из де́рева;
de la confiture de groseille — сморо́диновое варе́нье, варе́нье из сморо́дины
l’arrivée du train — прибы́тие по́езда;
la lutte des travailleurs — борьба́ трудя́щихся;
la circulation du sang — циркуля́ция кро́ви
1)
rêver de qch. — мечта́ть о чём-л.;
jouer de qch. — игра́ть на чём-л.;
remercier de qch. — благодари́ть/по= за что-л.,
2) )
G
(pour le nom correspondant à l’objet du verbe transitif);
la lecture d’un roman — чте́ние рома́на
║ ):
les préparatifs du voyage — приготовле́ния к пое́здке se préparer au voyage — гото́виться к пое́здке);
l’entrée du métro — вход в метро́;
à la sortie du métro — при вы́ходе из метро́;
la pensée de la mort — мысль о сме́рти;
les soins de la peau — ухо́д за ко́жей;
la direction d’une entreprise — управле́ние <руково́дство> предприя́тием diriger une entreprise — управля́ть предприя́тием);
direction руково́дство предприя́тия)
║ ):
le contrôle de l’exécution — контро́ль за исполне́нием contrôler l’exécution — контроли́ровать исполне́ние);
l’amour de la patrie — любо́вь к ро́дине;
le respect des vieux — уваже́ние к старика́м
les voyageurs du Kon-Tiki — путеше́ственники на Кон-Ти́ки
1) в (+
A
), «»;
un enfant de 5 ans — пятиле́тний ребёнок, ребёнок пяти́ лет
2) ) по (+
D
) ), по (+
A
) по (+
G
)
5);
2 billets d’un rouble — две банкно́ты по рублю́
augmenter de 10% — увели́чиваться/увели́читься на де́сять проце́нтов;
augmenter de plus de 10% — увели́читься бо́льше, чем на де́сять проце́нтов
le meilleur de tous [— са́мый] лу́чший из всех
le moins bon de l’année [— са́мый] ху́дший за год
la République du Sénégal — Респу́блика Сенега́л;
le mois de mai — ме́сяц май, май ме́сяц
le mot de liberté — сло́во «свобо́да»
║ ):
au moi de mai — в ма́е [ме́сяце
dans la République de Cuba — в Респу́блике Ку́ба, на Ку́бе
║ un amour d’enfant — ми́лый ребёнок, чу́до ребёнок;
une chienne de vie — соба́чья жизнь;
nous avons 3 jours de libres — у нас три свобо́дных дня;
une heure de perdue — поте́рянный час
traiter qn. de menteur — счита́ть/счесть кого́-л. лжецо́м
● être de:
1) )
G
;
A
;
quoi de neuf? — что но́вого?;
il veut trouver quelque chose de plus facile — он хо́чет найти́ что-нибу́дь поле́гче <попро́ще>
de
8.
18. )
1) ) 1, в (+
P
);
pauvre de talent — не бле́щущий тала́нтом;
2) ) v. de
3.
19. )
heureux de vous voir — рад вас ви́деть;
20. )
G seult.
;
21. ) де
d’Artagnan — д’Артанья́н;
Guy de Maupassant — Ги де Мопасса́н;
François de Guise — Франсуа́ Гиз
DE %=2 »
- Онлайн-переводчик
- Грамматика
- Деловой английский
- Видео уроки
- Учебники
- Лексика
- Специалистам
- Английский для туристов
- Рефераты
- Тесты
- Диалоги
- Английские словари
- Статьи
- Биографии
-
Разное
Разное
- Программы
- Переводы песен
- Игры
- Анекдоты
- Онлайн словарь
- Орфография
- Транслитерация
- Аудио уроки
- Презентации
- Передачи онлайн
- Радио
- Фильмы
- Мультфильмы
- Разговорники
- Тематические словари
- Обратная связь
- О проекте
Bon appetite!: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
0Вы посмотрели только
% информации
Во многих языках, например, в русском, французском, есть фразы, буквально выражающие пожелание приятного аппетита. У нас это «приятного аппетита», во французском «bon appétit», но в английском нет такого выражения, где речь шла бы именно об аппетите. В английском говорят «Enjoy your meal», что буквально значит «Наслаждайтесь вашей едой» — по функции это выражение выполняет ту же роль, что и «приятного аппетита» в русском языке.
Итого: «Приятного аппетита» по-английски = «Enjoy your meal»
Как сказать «Приятного аппетита» на английском?
Выражение «Enjoy your meal» поддается небольшим модификациям. Вместо «meal» можно подставить название конкретного блюда или напитка. Например, если собеседник собирается есть пирог, можно сказать: «Enjoy your cake». Пусть вас не смущает, что по-русски это значило бы буквально «наслаждайся своим пирогом» — различные разговорные шаблоны, фразы вежливости часто переводятся не дословно.
Другие примеры:
Enjoy your dinner.
Enjoy your salad.
Enjoy your sandwich.
При переводе на русский язык, если бы это были, допустим, реплики в книге, все эти предложения можно было бы перевести как «Приятного аппетита».
«Bon Appétit» в английском языке
Еще один вариант — сказать «bon appetit», причем стараясь именно имитировать французское произношение. Это заимствованное выражение, но его все понимают. Можно сказать, что оно вошло в английский язык, его даже можно найти в словаре Cambringe Dictionary. Пишется оно либо по-французски «bon appétit», либо без надстрочного знака «bon appetit».
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.
Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.
У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.
Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна
BON APPETIT
Перевод:
{͵bɒnɑ:peʹti:} фр.
приятного аппетита!
Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна
BON APPETIT контекстный перевод и примеры
BON APPETIT контекстный перевод и примеры — фразы |
|
---|---|
BON APPETIT фразы на английском языке |
BON APPETIT фразы на русском языке |
Bon appétit | Бон апети |
bon appetit | Бон аппети |
Bon Appétit | Бон Аппетит |
Bon appétit | Приятного аппетита |
Bon appetit, everyone | Приятного аппетита |
BON APPETIT — больше примеров перевода
BON APPETIT контекстный перевод и примеры — предложения |
|
---|---|
BON APPETIT предложения на английском языке |
BON APPETIT предложения на русском языке |
Bon appétit. The f*k you call me? | Что сказал, твою мать? |
Have a good game and bon appetit. | Приятной игры. Приятного аппетита. |
Right, bon appétit. And have a good holiday. | Приятного аппетита и отличных выходных. |
I’ll take it in the booth. Bon appétit. | Приятного аппетита.Прошу меня извинить. |
Bon Appetit to all. | Солнце светит очень ярко. |
Bon appetit! | — Приятного аппетита! |
Bon appetit. | ѕри€тного апетита. |
— Bon Appetit. | — Приятного аппетита. |
Bon Appétit. Yeah, that’s me. | O, «Бон Аппетит». |
Bon appetit. | Бон аппетит. |
Mesdames… monsieur… bon… appetit! | MesdamesЕ monsieurЕ bonЕ appetit! |
Bon appetit, Adolph. | Бон аппетит, Адольф. |
Bon appétit. | Мадам, месьё, приятного аппетита. |
«Good evening, good night» «Bon appétit, dear general» | «Доброй ночи, приятного сна, вкусных снов, господин генерал!» |
Bon appetit! | Приятного аппетита! |
BON APPETIT — больше примеров перевода