«Дорогу осилит идущий» — на латыни и на русском. Кто это сказал, откуда выражение? Значение и смысл. Какая есть русская пословица с таким же смыслом?
Дорогу осилит идущий — крылатое выражение, означающее, что для достижения цели важно двигаться к ней, не сдаваться. Даже трудный путь можно одолеть, идя шаг за шагом. Аналогичная русская пословица: терпение и труд всё перетрут.
Выражение это, судя по всему, появилось в русском языке лишь в XX веке, но иногда его выдают за древнюю античную мудрость и приводят на латыни в виде viam supervadet vadens. У олимпийского чемпиона по фигурному катанию Евгения Плющенко на руке есть татуировка со словами viam supervadet vadens.
Откуда эта цитата на самом деле?
Этот фразеологизм не относится к классическим латинским выражениям. Он широко известен только на территории бывшего СССР.
Похоже, что его ввел в оборот советский писатель и журналист Михаил Лоскутов в книге «Тринадцатый караван» с заметками о путешествии по Средней Азии. В тексте сообщается, что это туркменская пословица. Это первое упоминание выражения «дорогу осилит идущий» в корпусе текстов русского языка:
― Но не падайте духом. «Дорогу осилит идущий», ― говорит туркменская пословица. Через пару дней я выезжаю на верблюдах.
М. П. Лоскутов. «Тринадцатый караван»
В 1977 году эта фраза появилась в книге воспоминаний Леонида Ильича Брежнева «Целина».
Дорогу осилит идущий ― есть такая хорошая восточная пословица.
Л.И. Брежнев. «Целина»
Произведения генерального секретаря ЦК КПСС были обязательны для изучения, поэтому большинство советских людей, вероятно, именно с подачи лидера СССР впервые узнали выражение «дорогу осилит идущий».
И вот уже в 1983 году Сергей Довлатов в «Заповеднике» иронично вкладывает эту мудрость в уста своему пьяному собеседнику:
Все расплывалось у меня перед глазами. Из того, что говорил Марков, долетали лишь отдельные слова:
— Вперед, на Запад!.. Танки идут ромбом!.. Дорогу осилит идущий!..
С.Д. Довлатов. «Заподвеник»
Сенека этого не говорил
Иногда авторство этих слов приписывают древнеримскому философу-стоику Сенеке. На самом деле, в его работах слова «дорогу осилит идущий» не встречаются. Хотя философ высказывал похожую мысль: порой долгий путь впереди кажется непреодолимым, но человек проходит его и, оглядываясь назад, видит, что подъемы оказались не такими уж крутыми.
Вообще, мысль о том, что упорство вознаграждается, не слишком оригинальна. Звучит эта идея и в Евангелии — о спасении души: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят».
Иногда приводят и отрывок из индийского сборника божественных гимнов — Ригведы: «Того, кто пашет, плуг делает сытым, пусть осилит тот, кто идет пешком».
«Дорогу осилит идущий»: как это правильно сказать на латыни?
Viam supervadet vadens — это явно не оригинальная латинская фраза, а перевод, причем не самый удачный, отмечают знатоки древнего языка.
«Скорее всего, ни в древнем Риме, ни в средневековой Европе такого варианта не существовало, — писал однажды пользователь Inscius в ЖЖ-сообществе ru-lingualatina. — Если бы мне предложили перевести это выражение, то я попытался бы выразить его по-другому».
Возможные варианты: viam absolvet iens или viam iens superabit.
Кто сказал «Дорогу осилит идущий»? По одной из существующих версий это выражение взято из Библии. Однако это утверждение не совсем верно и правильно, так как в священных текстах именно такой фразы не существует. Так кто сказал «Дорогу осилит идущий»? И какое значение у этого мудрого высказывания? Во всем мы постараемся разобраться в нашей статье.
Откуда цитата «Дорогу осилит идущий»? Кто сказал такие слова?
Откуда появилось данное выражение? Ответ на данный вопрос интересует многих людей. Его нет в книге Даля за 1853 год под названием «Пословицы русского народа». Однако имеется информация, что это выражение является старинной фразой, пришедшей к нам из языка древних римлян: Viam supervadet vadens (смежно с высказыванием «Дорогу осилит идущий»). Кто сказал эту фразу и как она дословно переводится?
Также бытует мнение, что данная цитата взята из латинского языка, однако оказалась она там из индийской «Ригведы» (коллекция гимнов на ведийском языке, которые входят в число 4 религиозных индуистских текстов, известных как Веды). В индийскую «Ригведу» высказывание попало из древней русской литературы. Получается, что эта цитата является исконно русской пословицей.
Значение высказывания
Некоторые люди задаются вопросом о том, что обозначает высказывание и какой в нем скрыт тайный смысл. Старинная поговорка «дорогу осилит идущий» выражает основную мысль, суть которой состоит в том, что для того чтобы преодолеть препятствия, возникающие на пути, необходимо в первую очередь действовать. Или его нужно понимать так, что тот, кто идёт, рано или поздно, но все равно найдёт себе верную дорогу.
Под дорогой, как правило, подразумевают непрерывное движение, неосознанное желание двигаться вперёд, возможность выбора, а также свободное познание как окружающего мира, так и самого себя. Дорога – это, по сути, и есть жизнь. Она интересна ещё и тем, что можно путешествовать по миру, с помощью проложенных заранее маршрутов по различным дорогам.
Путь – это философский параметр, который очень похож на жизнь, где существует конец и цель (пусть и воображаемая). Нет никакой разницы, откуда кто пришёл, главное, куда идёт. Дорога – это своеобразная бесконечная борьба, это проложенный кем-то другим путь, но открытый лично каждым заново.
Кто сказал «Дорогу покоряет идущий»?
Кроме известной поговорки иногда можно услышать подобное, немного измененное выражение. Самопроизвольно появляется вопрос – это другое выражение или немного некорректный перевод цитаты «дорогу осилит идущий»? Кто сказал и что подразумевал под этой фразой?
Данное мудрое высказывание появилось благодаря неправильному переводу строк из «Ригведы», как и основное выражение, о котором идёт речь в начале нашей статьи. Точный перевод с латинского языка на русский звучит как «дорогу осилит пешком идущий». Однако, как правило, гимны и стихи конкретно (дословно) не переводятся.
Согласно другой имеющейся теории, это высказывание было взято из Библии и немного интерпретировано. Так, в Новом Завете в Евангелие есть известная фраза, которая имеет смежный смысл: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам».
Такая простая, но в тоже время гениальная цитата. В этой статье мы постараемся открыть все её смыслы, узнать авторство и происхождение. Готовы? Тогда пусть истину (или дорогу) осилит идущий!
Содержание:
1. Дорогу осилит идущий – откуда эта цитата?
2. Смысл фразы Дорогу осилит идущий
3. Притча о Двух Путниках
В обычных условиях многим людям с большим трудом удается работать над собой – они ищут помощи. На просторах сети-интернет для этого есть соответствующие площадки: форумы, группы по интересам в социальных сетях Вконтакте, Фэйсбуке, Одноклассниках, Инстаграмме и др. Главная задача таких площадок – вдохновлять посетителей, мотивировать к свершению важных поступков, пробуждать в них силу, необходимую для саморазвития. Духовная пища, которая встречается на таких площадках, носит различную форму: от занятных картинок с подписями, до самых настоящих притч, сказаний, легенд и мифов. Иногда встречаются и интересные цитаты, побуждающие коренным образом изменить свою жизнь. Иногда авторство таких мотивирующих высказываний очевидно, а иногда над определением источника приходится поразмыслить.
Цитаты великих (и не очень великих) людей в интернете, к слову, представлены в самом широком диапазоне серьезности. От «завёрнутости» некоторых из них зубы сводит, другие – попроще, вызывают улыбку. Некоторые мотивирующие цитаты тиражируют всем известные истины, другие наоборот — заставляют взглянуть на свою жизнь под новым углом. Одни такие высказывания были популярны в прошлом десятилетии, другие – только в текущем году. Однако некоторые мысли могут похвастаться такой глубиной, что они востребованы всегда. Из их числа и цитата Дорогу осилит идущий (на латыни Viam supervadet vadens). Эта фраза вдохновляла и вдохновляет миллионы людей по всему миру. Не случайно известные деятели культуры, спорта (и других областей применения человеческого опыта) часто цитируют ее и более того – накалывают в качестве татуировки на различные участки своего тела. Даже известный фигурист Евгений Плющенко и тот не удержался и выгравировал фразу Viam supervadet vadens у себя на руке.
Дорогу осилит идущий – откуда эта цитата?
Несмотря на широкую распространенность данной фразы определить истинного ее автора – задача не из простых. Происхождение цитаты «Дорогу осилит идущий» теряется в жарких спорах на страницах интернета. Поищите в поисковиках и чего только не найдете! Как правило, у спорщиков просто диаметрально противоположные взгляды на данный вопрос. Скажем, в списке латинских фраз Википедии содержится и интересующая нас цитата Viam supervadet vadens – откуда она, правда, там взялась информация умалчивается.
Главная версия происхождения высказывания «Дорогу осилит идущий» упирает на древнеиндийское происхождение. Сторонники этой теории ссылаются на один из первых памятников литературы старой Индии — «Ригведы». Этот сборник религиозных гимнов, где в «Гимне щедрости» встречается любопытный стих, имеющий отношение к интересующей нас фразе. Приведем дословный английский перевод написанного на санскрите фрагмента:
«The ploughshare ploughing makes the food that feeds us, and with its feet cuts through the path it follows (точный перевод этой фразы Дорогу осилит пешком идущий). Better the speaking than the silent Brahman: the liberal friend outvalues him who gives not».
Если этот отрывок перевести на русский язык, то выглядеть он будет следующимобразом:
Пашущего сытым делает плуг,
Дорогу осилит пешком идущий,
Говорящий брахман лучше молчаливого.
Более ценен щедрый друг, чем скупой.
Впрочем, есть масса других версий происхождения цитаты Дорогу осилит идущий. Выше мы привели только самую распространенную из них. В действительности немало последователей есть у версии, что фразу Дорогу осилит идущий впервые произнес известный римский философ-стоик Луций Анней Сенека. Что интересно, серьезные исследователи творчества этого древнего ученого авторство упомянутой фразы Сенеке приписывать не спешат. При этом они отмечают, что в одном из ученых трактатов Сеники «О стойкости мудреца, или О том, что мудреца нельзя ни обидеть, ни оскорбить» схожая мысль все-таки проскальзывает. Так, философ отмечает, что если человек бросит беглый взгляд на извилистую дорогу, то в ее начале он воспримет ее как чрезвычайно сложную, практически непреодолимую, однако дойдя до конца пути, ему открывается истина: «то, что на расстоянии казалось обрывом, в действительности — пологий склон». Так что те, кто приписывает авторство фразы Viam supervadet vadens Сенеке, с большой долей вероятности делают это, находясь под впечатлением диалога философа «О стойкости мудреца…».
Есть еще одна любопытная версия происхождения фразы Дорогу осилит идущий. Востоковеды считают, что это перефраз высказывания Конфуция, утверждавшего, что «Путь в тысячу ли начинается с одного шага». В таком случае получается, что в латынь выражение Viam supervadet vadens попало из Древнего Китая.
Интересно, что Служба русского языка Института русского языка Российской Академии Наук считает, что рассматриваемая нами фраза имеет прямое библейское происхождение. При этом поиск соответствующих цитат, проведенный по электронной версии текста Библии результатов не дает. В таком случае может мы имеем дело с поздней «авторской» интерпретацией некого священного стиха из «смежных» религиозных документов ? Исследователи священных христианских текстов указывают на сходство выражения Дорогу осилит идущий с рядом христианских крылатых фраз. К примеру в Евангелии от Матфея (7:7) черным по белому написано:
Просите, и дано будет вам,
ищите, и найдете,
стучите, и отворят вам.
Смысл фразы Дорогу осилит идущий
Мир, в котором мы живем, постоянно меняется. Даже самые современные технологии устаревают с устрашающей скоростью. Чтобы выжить, оставаться успешным – нужно самосовершенствоваться, осваивать новые навыки и умения. Стояние на месте смерти подобно. Потому для тех из нас, кто стремится шагать в ногу со временем, цель саморазвития – одна из главнейших. Пришедшая с запада тема self-made – чрезвычайно востребована. Но тут есть одно «но». Если хочется добиться зримого результата – одним желанием не обойтись. Процесс усвоения информации, обучения новому — сложен и требует значительного времени. Не стоит забывать и о врожденной или приобретенной способности довести любое начинание до его логического финала, а также — о усидчивости в учебе.
Так что же хочет сказать нам эта древняя индийско-китайско-римско-библейская фраза. Каким бы ни было ее происхождение, для тех, кто ее произносит или слышит, она сообщат о поступательном движении к цели и пути к ней. И если копнуть глубже, то она говорит о жизни. Действительно, Жизнь – это дорога, которую каждый человек проходит по-своему. Как бы ты ни уставал, как бы ни опускались руки – идти все равно придется. Таков закон мироздания и выживания человека и человечества – как вида, как народа, как личности.
Фраза Дорогу осилит идущий – прямое указание к появлению у вас активной жизненной позиции, той самой, когда, собрав волю в кулак, без всяких понуканий, нытья и помощи – ты сам становишься творцом своего счастья. Твой выбор – есть твой путь. Что ж тут еще сказать? Любые преграды, встреченные в дороге – не повод отчаиваться, но — преодолеть их, стать сильнее, обрести ценный жизненный опыт, найти свое счастье, и при случае – разбогатеть.
Если в пути вы упали – имейте мужество встать и продолжать идти! Ведь только идущий осилит дорогу! Волноваться не стоит – в любом деле необходима размеренность и упорство. Ни один писатель не написал гениального романа без кропотливой работы над черновиками, ни один участник соревнований не установил мировой рекорд, если до этого ни разу не занимался спортом.
Гениальность фразы Дорогу осилит идущий в ее простоте и универсальности – ее можно применить к самым разным областям деятельности человека. Для тех из нас, кто жаждет перемен в жизни, она дает короткий но эффективный ответ – «действуй, если хочешь достичь цели». Сделай первый шаг, а дальше – только держись! Не случайно образ дороги популярен не только в отечественной литературе, но и среди поэтов, а также прозаиков и деятелей киноискусства из самых разных стран. В связи с этим вспоминается стишок, сочиненный Бильбо Бэггинсом и представленный на страницах романа «Властелин Колец» Джона Рональда Руэла Толкиена:
Бежит дорога все вперед.
Куда она зовет?
Какой готовит поворот?
Какой узор совьет?
Сольются тысячи дорог
В один великий путь.
Начало знаю; а итог —
Узнаю как-нибудь.
Знаете ли вы, что у фразы «Дорогу осилит идущий» есть немало аналогов? «Колокол не услышишь, пока не ударишь в него» из их числа. В родном, отечественном фольклоре также имеется нечто похожее: «Без труда, не вытащишь и рыбку из пруда». Или вот еще: «Под лежачий камень вода не течет». Перечень похожих крылатых выражений, цитат из произведений самых различных авторов можно продолжать до бесконечности.
Не все братья по разуму могут воспринимать народную мудрость адекватно. Современным людям выражение Дорогу осилит идущий может показаться противоречивым. Еще бы! – в этой фразе нет никаких указаний точного направления движения. Дорогу?! Ведущую куда?! Зачем ее осиливать, если не знаешь, куда она ведет?! Но оставим особо одаренных наедине с их логикой.
Что должны усвоить мы с вами? А то, что если ты хочешь найти свое призвание, перестать заниматься нелюбимым делом – для этого нужно прилагать определенные усилия – иди по своему пути, искать для этого СВОЮ ДОРОГУ! Тут не обойтись без терпения и железных нервов. Ведь далеко не факт, что сделав всего два шага в выбранном направлении – вы сразу же достигните желаемой цели. И к слову… так ли важен финал пути? Может сам процесс движения тоже чего-то стоит?
Притча о Двух Путниках
В некоторой земле двое друзей стремились к заветной мечте. Дорога их шла извилистыми отвесными горными перевалами и сулила смертельную опасность. Сутками карабкаясь к своей мечте, в какой-то момент оба человека остановились. Еще издалека заприметили они, что избранный ими путь заканчивается, упираясь в подножье тяжелой скалы.
— Вот и конец мечтам и грезам! Дальше не пройти! — воскликнул один из путников. Развернувшись, он пошел обратной дорогой. Так страх, усталость и червь сомнения одолели его.
Однако его друг продолжил путь, так как верил тому, что подсказывало сердце. «Несбыточной не может оказаться моя мечта!», — решил он и мужественно продолжил двигаться вперед, несмотря на то, что дорога стала еще круче.
Дойдя до места, где ему с товарищем померещилось окончание пути, от удивления и радости путник чуть было не бросился в пляс . Выяснилось, что дорога, по которой они шли все эти дни, совсем не заканчивалась у подножья огромной скалы. Вместо этого она осторожно ныряла за неприметный выступ, огибала скалу и стелилась дальше к горизонту – докуда падал взгляд.
В дальнейшем неоднократно путнику казалось, что ведущая его тропа прервется, закончится у края пропасти или упрется в непробиваемую толщу камня. Однако при ближайшем рассмотрении всякий раз выяснялось, что все с дорогой впорядке. Радость наполняла сердце путника, и все более убыстряющимся шагом он шел к своей цели. В конце концов он достиг ее, а его друг, испугавшийся в самом начале пути, вернулся домой, так и не выполнив своего предназначения. Все что ему осталось работать в скудном поле, выращивая горький рис, как отец и дед его, забыть о мечте, и лишь в редкие минуты отдыха, любоваться издали горной цепью, сожалея о том, что сбился с пути. Он так и не осознал, что дорога человека – совсем не река, в которую нельзя войти дважды. Если раз не получилось – в будущем все может выйти по-другому. Так как Дорогу осилит идущий.
Похожие статьи
Поиск ответа: | ||
введите номер вопроса или поисковую фразу |
Всего найдено: 2
Вопрос № 258153 | ||
Здравствуйте. Вызвало затруднение выражение «Дорогу осилит идущий» — какая здесь часть речи «идущий»? А «проезжающий» в выражении «Чемодан забыл проезжающий»?
Спасибо вам за вашу работу.
Комбриг
Ответ справочной службы русского языка
Эти слова использованы в роли существительных.
Вопрос № 217714 | ||
дорогу осилит … рисующий!
До или после многоточия (или и там, и там) ставится пробел?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _Дорогу осилит… рисующий!_
• As we do unto others, so it is done unto us — Каков дядя до людей, таково дяде от людей (K), Какой привет, такой и ответ (K)
• As you do to others, expect others to do to you — Каков дядя до людей, таково дяде от людей (K)
• Best of the sport is to do the deed and say nothing (The) — Меньше говори, да больше делай (M)
• Be the labor great or small, do it well or not at all — Авось да небось — хоть вовсе брось (A)
• By doing nothing we learn to do ill — Безделье — мать пороков (Б)
• Do as you may if you cannot as you would — Живи не так, как хочется, а так, как можется (Ж), Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь (H)
• Do as you would be done by — Не делай другим того, чего себе не желаешь (H)
• Doing is better than saying — Нужны дела, а не слова (H)
• Doing everything is doing nothing — За все браться — ничего не сделать (3)
• Doing nothing is doing ill — Лень до добра не доводит (Л)
• Do it right (well) or not at all — Авось да небось — хоть вовсе брось (A)
• Don’t do to others what you would not have done to you — Не делай другим того, чего себе не желаешь (H)
• Do or die — Или грудь в крестах, или голова в кустах (И), Или пан, или пропал (И), Либо в стремя ногой, либо в пень головой (Л), Либо сена клок, либо вилы в бок (Л)
• Double or quits — Или пан, или пропал (И)
• Do unto others as they do unto you — Как аукнется, так и откликнется (K), Каков дядя до людей, таково дяде от людей (K)
• Do unto others as you would have them do unto you — Не делай другим того, чего себе не желаешь (H)
• Do well, (and) have well — На добрый привет и добрый ответ (H), За добро добром и платят (3)
• He who can’t do what he wants must want what he can do — Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь (H)
• I do as I please — Как хочу, так и ворочу (K), Своя рука — владыка (C), Хочу, с кашей ем, хочу, масло пахтаю (X)
• If a thing is worth doing, it is worth doing well — Авось да небось — хоть вовсе брось (A)
• If there isn’t any, one (we) must do without/it/ — На нет и суда нет (H)
• In doing we learn — Всякое умение трудом дается (B), Дело делу учит (Д)
• It is better to do well than to say well — Нужны дела, а не слова (H)
• It is dogged as (that) does it — Дорогу осилит идущий (Д)
• It is one thing to say and another to do — Одно дело говорить, другое дело — делать (O)
• Let every man do what he was made for — Не в свои сани не садись (H)
• Man was never so happy as when he was doing something — Где труд, там и счастье (Г), Рукам работа — душе праздник (P)
• One can only do by doing — Дорогу осилит идущий (Д)
• Say well and do well end with one letter; say well is good, but do well is better — Нужны дела, а не слова (H)
• «Say well» is good, but «do well» is better — Нужны дела, а не слова (H)
• Speak little; do much — Меньше говори, да больше делай (M)
• That won’t do — Этот номер не пройдет (3)
• Things done cannot be undone — Кроеного не перекроить (K), Сделанного не воротишь (C)
• То do, one must be doing — Дорогу осилит идущий (Д)
• We learn to do by doing — Навык мастера ставит (H)
• Whatever man has done man may do — Не боги горшки обжигают (H)
• What is done cannot be undone (is done) — Кроеного не перекроить (K), Сделанного не воротишь (C)
• What man has done man can do — Не боги горшки обжигают (H)
• What’s doing? — Что за шум, а драки нет (4)
• When you are done, you can go — Мавр сделал свое дело, мавр может уходить (M)
• %u can do anything you want to if you want to bad enough — Где хотенье, там и уменье (Г)
Переводы пользователей (7)
-
1.
(?) <you just have to> keep putting one foot in front of the other
пример
People say that to get through tough times you just have to keep putting one foot in front of the other…it is possible that we have taken that advice too literally!
Комментарий переводчика
Встречается еще и «The one taking the road gains smth.», но редко и, похоже, перевод с русского
Перевод добавил grumbler
-
2.
The road is made by walking.
-
3.
(amE): You must run to win the race.
Перевод добавил ` AL
-
4.
(amE) Plodding wins the race.
Перевод добавил ` AL
-
5.
(amE): One can only do by doing.
Перевод добавил ` AL
-
6.
Walk and ye shall reach.
Перевод добавил ` AL
-
7.
Success comes with tenacity.
Перевод добавил ` AL