Ничего не найдено.
См. также в других словарях:
-
Theodor von Dufving — était un officier allemand de la Seconde Guerre mondiale. Né en 1907 et décédé en 2001, son dernier grade fut celui de colonel. Berlin, 1945 Le colonel von Dufving était le chef d état major du général Helmut Weidling alors que celui ci… … Wikipédia en Français
-
Theodor von dufving — était un officier allemand de la Seconde Guerre mondiale. Né en 1907, son dernier grade fut celui de colonel. Berlin, 1945 Le colonel von Dufving était le chef d état major du général Helmut Weidling alors que celui ci commandait le LVI… … Wikipédia en Français
-
Theodor von Dufving — was a German officer during World War II.Berlin, 1945During the Battle for Berlin, Colonel von Dufving was the military Chief of Staff for General Helmuth Weidling. Von Dufving had also been Weidling s Chief of Staff when Weidling commanded the… … Wikipedia
-
Anna Semenovic — Anna Semenovitch Anna Semenovich Naissance 1er mars 1980 Moscou, Russie Profession(s) Chanteuse, Actrice … Wikipédia en Français
-
Anna Semenovich — Anna Semenovitch Anna Semenovich Naissance 1er mars 1980 Moscou, Russie Profession(s) Chanteuse, Actrice … Wikipédia en Français
-
Anna Semenovitch — Anna Semenovich Biographie Nationalité Russie … Wikipédia en Français
-
Liste der Germanismen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
-
Liste deutscher Fremdwörter in anderen Sprachen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
-
Liste deutscher Wörter im Russischen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
-
Liste von Germanismen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
-
Vasistas — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… … Deutsch Wikipedia
Выражение «Гитлер капут» и по сей день не выходит из речи русских людей, хотя война уже осталась далеко позади. Но не все знают, что ее придумали и впервые начали произносить сами фашисты, причем нарушив правила немецкого языка!
Откуда появилось выражение?
Есть две версии, откуда появилось данное выражение. Наиболее популярной из них является та, что связывает возникновение фразы с речью, произнесенной Юрием Левитаном. Другая легенда говорит, что первый раз «Гитлер капут» сказал военный начальник Фридрих Паулюс, который капитулировал под Сталинградом.
Но на самом деле эти две версии не соответствуют действительности. Те, кто пережил ВОВ, утверждают, что это выражение произнесли впервые сами немцы.
При этом сначала они говорили просто «капут», относя это слово к Иосифу Сталину, а не к Гитлеру. Даже было так, что когда русские попадали в плен, их заставляли поднимать немецкие листовки и произносить «Сталин капут!». Хотя, стоит отметить, что слово «kaputt» нельзя употреблять по отношению к живым существам.
Почему немцы использовали слово «капут»?
Зачем же тогда фашисты решили нарушить нормы своего же родного языка? Есть версия, что «капут» — это одно из немногих слов, которое всегда было на слуху и было известно русским людям. Оно даже употреблялось в произведениях российских и советских писателей, и везде имело только один смысл — конец.
Даже великий Владимир Даль ввел это слово в свой словарь в таком же значении. Также при его жизни присутствовало еще такое выражение как «задать кому-либо капут», которое использовалось как извести, разорить, погубить.
Также среди любителей карточных игр часто применяли слово «капут», к примеру, когда нужно было обозначить завершение игры, необходимость сдаваться. Поэтому слово было очень распространено среди советских людей, и они сразу поняли, что им хотели донести фашисты.
Реальный перевод слова «капут»
Сами же немцы используют слово «капут» в значении разбиться, сломаться, выйти из строя. И, правда, «kaputt» можно перевести на русский язык как «разбитый». Отсюда следует, что фраза «Гитлер капут» имеет значение «Гитлер разбит».
Однако все равно выражение не соответствует правилам немецкого языка, так как слово «капут» употребили с одушевленным предметом, что недопустимо. Также есть ошибка в составлении предложения, ведь оно должно было быть следующим: «Hitler ist kaputt!». Возможно, фашисты ее так и произносили, но русские сами сократили.
Фраза «гитлер капут»
Фраза состоит из двух слов и 11 букв без пробелов.
- Ассоциации к фразе
- Написание фразы наоборот
- Написание фразы в транслите
- Написание фразы шрифтом Брайля
- Передача фразы на азбуке Морзе
- Произношение фразы на дактильной азбуке
- Остальные фразы из 2 слов
35:12
Der Untergang (Бункер) 2004
57:17
[BadComedian] — Бабушка лёгкого поведения (Гитлер Капут и Ржевский против Наполеона)
30:47
ГИТЛЕР КАПУТ! / Комедия. Фильм.
06:11
Фильм «Гитлер капут!». В клубе.
02:59
Гитлер Капут — «Речь Гитлера»
18:56
[BadComedian] — Гитлер Капут (обзор)
Ассоциации к фразе «гитлер капут»
Какие слова мужского и женского рода, а также фразы ассоциируются с этой фразой.
Нейтральные слова
Ваша ассоциация добавлена!
Написание фразы «гитлер капут» наоборот
Как эта фраза пишется в обратной последовательности.
тупак релтиг 😀
Написание фразы «гитлер капут» в транслите
Как эта фраза пишется в транслитерации.
в армянской🇦🇲 գիտլեր կապուտ
в греческой🇬🇷 γειθλαιρ καπουθ
в грузинской🇬🇪 გითლერ კაპუთ
в еврейской🇮🇱 גיטלאר כאפוט
в латинской🇬🇧 gitler kaput
Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN
xn--c1aeim0aj xn--80atqme
Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.
ubnkthrfgen
Написание фразы «гитлер капут» шрифтом Брайля
Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.
⠛⠊⠞⠇⠑⠗⠀⠅⠁⠏⠥⠞
Передача фразы «гитлер капут» на азбуке Морзе
Как эта фраза передаётся на морзянке.
– – ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – ⋅ – ⋅ – ⋅ – – ⋅ ⋅ ⋅ – –
Произношение фразы «гитлер капут» на дактильной азбуке
Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).
Передача фразы «гитлер капут» семафорной азбукой
Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.
Остальные фразы из 2 слов
Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.
- а вдобавок
- а вдруг
- а ведь
- а вот
- а если
- а ещё
- а именно
- а капелла
- а каторга
- а ну-ка
- а приятно
- а также
- а там
- а то
- аа говорит
- аа отвечает
- аа рассказывает
- ааронов жезл
- аароново благословение
- аароново согласие
- аб ово
- абажур лампы
- абазинская аристократия
- абазинская литература
1
×
Здравствуйте!
У вас есть вопрос или вам нужна помощь?
Спасибо, ваш вопрос принят.
Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.
Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.
Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.
По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.
Кто же в действительности сказал впервые «Гитлер капут», кому и по какому случаю? В России иногда говорят, что впервые эти слова произнес Левитан — легендарный диктор радио Москвы. Другое часто встречающееся объяснение: они принадлежат немецкому фельдмаршалу Паулюсу (Paulus), который, мол, произнес их в момент капитуляции своей армии под Сталинградом. И то и другое — легенда. В историографии пока нет какого-то событийного фактора, который бы мог служить отправной точкой. Она не знает конкретного человека, который ввел выражение в употребление.
Если считать установленным, что выражение «Гитлер капут» имеет не русское происхождение, то остается выяснить, каким образом оно попало в солдатский словарный запас красноармейцев. В словаре немецких команд (таких, например, как столь же легендарное словосочетание «Хэнде хох»), которые должны были знать советские фронтовые разведчики и бойцы передовых отрядов, выражения «Гитлер капут» не было. Россияне — свидетели того времени рассказывают, что они слышали его от солдат союзных с Германией армий, например, от итальянцев, когда те перебегали на сторону Красной Армии или попадали в плен. С другой стороны, более чем вероятно, что слова такого содержания, как «Наши войска вот-вот будут разбиты. Гитлер капут» можно было услышать в разговорах уставших от войны немецких солдат: в немецких окопах или в котле, во время отступления или в плену, когда фразу, сокращенную до одного глагола, могли перенять русские часовые.
…
В дополнение можно сказать, что, как ни странно, но вскоре после войны новый немецкий опыт нашел свое отражение даже в новых изданиях солидных толковых словарей. В 16-м издании этимологического словаря немецкого языка, подготовленном Фридрихом Клуге (Friedrich Kluge) и Альфредом Гетце (Alfred Goetze) и появившемся в 1953 году в Берлине, утверждается, что слово «капут» попало в восточные языки от немцев. Это опять типично немецкое преувеличение.
И вот после просмотра датского фильма «April 9th» (9 апреля 1940 года — оккупация Дании) задумался, откуда пошла фраза «Гитлер капут!»? Связь фразы с фильмом чисто ассоциативная, в самом фильме её нет. В нём сдающийся в плен датский офицер кричит на немецком языке:
— Нихт шиссен! Капитулирен!
Эта фраза отлично понимается солдатами вермахта, которые тут же прекращают огонь…
В этом эпизоде нет никакого «Капут!» или «Денмарк капут!».
А ведь фраза «Гитлер капут!» уже стала своеобразным штампом в литературе и кино — с ней немецкие солдаты в одиночку и группами сдаются в плен. Привычная картина!
Если с этой фразой действительно немецкие солдаты сдавались в плен, то возникает вопрос — кому эта фраза предназначалась? Сдаваясь в плен, солдат должен кричать фразу, понятную противнику (см. описанный выше эпизод с датчанином). В противном случае противник, не понимая его слов, просто нажмёт в пылу боя на спусковой крючок!
Будем считать, что ко времени боёв в Германии и самом Берлине эта фраза стала широко известной и могла быть паролем для спасения сдающихся в плен немецких солдат. Но тот, кто якобы кричал эту фразу первым, очень сильно рисковал быть не понятым противником!
Итак, возникает вопрос: что должен был знать солдат из лексикона своего противника?
В немецко-русском солдатском разговорнике, изданном в Берлине в 1942 году, такой фразы нет. И не удивительно! Так как сдачи в плен в планах немецкого командования не было. Есть только фразы, принуждающие сдаться в плен:
Halt! — Стой! (ss-toj!)
Hande hoch! — Руки вверх! (ruki w_wjarch!)
Но в прилагаемом к разговорнику словарике часть фразы всё-таки имеется:
Kaputt — разбитый (rasbituj)
Правда, предлагаемое её произношение в русской транскрипции совершенно иное — rasbituj. И следовательно, оно не предназначались для ушей русского солдата, и потому немецкие солдаты не могли быть авторами фразы «Гитлер капут».
Рассмотрим другие бытующие версии появления этой фразы.
Авторство приписывалось легендарному диктору Левитану, произнесшему её в очередной из сводок СовИнформБюро. По другой версии эта фраза принадлежала немецкому фельдмаршалу Паулюсу, якобы произнесшему её при подписании акта капитуляции своей армии под Сталинградом. Но подтверждения этим версиям нигде нет.
Среди большинства немцев старших поколений, прежде всего, тех, кто пережил войну, находясь в Восточной или Центральной Европе, бытует мнение, что «это говорили русские, когда в 1945 году входили в Германию».
Чтобы проверить эту версию, обратимся к «Краткому русско-немецкому военному разговорнику», составленному генерал-майором Н. Н. Биязи (Воениздат НКО СССР — 1941), как возможному источнику появления этой фразы среди русских солдат.
Но, увы! В разговорнике этой фразы нет.
В разделе «Захват и первичный опрос пленного» размещены следующие команды (размещены именно в такой последовательности):
Стой! — Halt! (Хальт!)
Сдавайся — Ergib dich! (Эргип дихь!)
Бросай оружие! — Waffen hinlegen! (Ваффн Хинлэгн!)
Руки вверх! — Hande hoch! (Хэнде хох!)
Далее в разговорнике следует примечание о необходимости отобрать документы и оружие.
В обороне и наступлении разговорник рекомендует употреблять первые три фразы: «Стой! Сдавайся! Бросай оружие!»
Обвинить автора разговорника в каких-либо ошибках невозможно, ибо он свободно общался на десятке языков и, как сугубо военный человек, прекрасно понимал, какие короткие и чёткие команды должны быть услышаны и (главное!) поняты противником в пылу боя.
И вот тут возвращаюсь к тому, с чего начал — к просмотренному фильму.
Вполне возможно, что, сдаваясь в плен, немецкие солдаты в ужасе могли забыть любые известные им русские слова и кричать могли на своём родном немецком языке: «Kapitulieren! Kapitulieren! Kapitulieren!»
А слова-то «Kapitulieren» и «Kaputt» — однокорневые, и по звучанию очень похожи! А в шуме и грохоте боя тем более их немудрено спутать!
Но это в том случае, если слово «Kaputt» уже было известным и понятным русским солдатам.
Так это или не так? Для ответа на этот вопрос следовало выяснить, откуда слово «Kaputt» могло быть известно русскому солдату? Чем я и занялся.
И вот тут-то меня ожидало самое неожиданное! Оказывается, у Ф. М. Достоевского в повести «Крокодил», написанной в 1865 г., есть такое слово (здесь и далее в цитатах выделено мной):
«Теперь капут нашему Ивану Матвеичу!»
А еще раньше, в 1846 году, в рассказе «Господин Прохарчин» Фёдор Михайлович писал:
«Вытащили Семёна Ивановича, протянули его на тюфяк, но сразу заметили, что много хлопотать было нечего, что капут совершенный».
Не обошёлся Достоевский без этого слова и в романе «Идиот» (1869 г.):
«Я туда ухожу, и в этот раз, кажется, серьезно. Капут! Я не для сострадания, поверьте…».
Но и это ещё не всё!
Н. В. Гоголь за четыре года до Достоевского, в 1842 году, применил это слово в повести «Шинель»:
«…когда явился доктор, то … тут же объявил ему чрез полтора суток непременный капут».
В повести «Защита Лужина» В. Набокова (а это уже за полтора десятка лет до сдачи Берлина) также есть такое слово:
«Значит, шахматам капут?»
Выходит, что в русском языке уже задолго до войны немецкое по происхождению слово «Kaputt» приобрело устойчивое значение «конец», «гибель». И под этим значением вошло в «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка» А. Н. Чудинова 1910 года и довоенный «Толковый словарь русского языка» Д. Н. Ушакова.
Вот и получается, что наиболее вероятной является версия рождения фразы «Гитлер капут» именно в среде русских солдат. И привнесённое в русский язык немецкое слово вернулось хлёсткой фразой в Германию. И, наверное, не так уж и важно, кто её первым произнес. Этого мы никогда не узнаем…
Предложения со словосочетанием «гитлер капут»
– Так да не так! А ну, хенде хох! Шнелль! Гитлер капут! Русские победили! – заорал он, щедро израсходовав весь известный ему запас немецких слов.
– Ну, чего вам ещё, ребятишки, сказать?.. Гитлер капут!
– Побежали отсюда, – говорю я. И потихоньку дверь в коридор приоткрываю. А из-за двери нам опять кричат: «Гитлер капут!» – и суют недозрелые бананы.
Мы же, дети, родившиеся через тридцать лет после войны, в наших дворовых играх продолжали делиться на «своих» и «немцев», и первыми немецкими фразами, которые мы выучили, были «хенде хох», «нихт шиссен», «Гитлер капут».
– Кончилась вода, граждане негры! – говорит нам проводник и почему-то по-иностранному добавляет: – Гитлер капут!
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: неуставной — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Я же в немецком ни в зуб ногой, кроме самых распространённых фраз вроде «Гитлер капут», «Хенде хох» или «Арбайтен».
Бывало, первые месяцы вслед нестройной колонне кричали кто что, кто «Гитлер капут», кто «Что, гады, съели?», кто «Вышел немец из тумана, вынул ножик из кармана».
Они озирались по сторонам, иногда доверительно сообщали хозяевам, у которых стояли: «Сталинград… немец капут, Гитлер капут, война плёхо!».
Приговаривая на немецком, одну выученную фразу, – Гитлер капут, ханды хох, – и учтиво лыбилась придурковатой улыбкой.
– Что такое «гитлер капут»? – с нескрываемым интересом поинтересовалась девушка.
– Я – бедная пожилая женщина! Я всегда хорошо относилась к русским, – потом подумала и добавила: – Гитлер капут!
В это время, идя быстрым маршем, мы пленили многих – или пленяли, в общем брали в плен, пожалуй, так будет вернее, – немцев, каждый из которых серьёзно и с тоской говорил: «Алес капут», «Гитлер капут», «Их бин коммунист, камраден».
Быстро и охотно называли они номера частей, вооружение, уверяли, что они – рабочие, сочувствовавшие коммунизму, сидевшие некогда в тюрьме за революционные идеи, и все в один голос говорили: «Гитлер капут, капут», хотя было совершенно очевидно, что внутренне они уверены в обратном.
Пытается крикнуть «Гитлер капут!», да петля не даёт.
Он назывался «Гитлер капут».
Как назло, кроме «Гитлер капут» и мерседесов, ничего в голову не приходило.
– О, я-я! Прибью! Гитлер капут!
Через несколько секунд из дзота вывалились восемь оглушённых и раненных фашистов без оружия, с поднятыми руками и с жалобными криками: – Гитлер капут!
Вот уж где кроме «хенде хох» и «Гитлер капут» он ничегошеньки не знает.
– Че, нерусский, что ли? Гитлер капут?
Мне очень хотелось сказать им: «Гитлер капут!», – но я сдержался.
Дразня фашистов, кричал им «хэндэ хок», «Гитлер капут» и ещё что-то.
Хоть я ж пацан деревенский, по-иностранному только «Гитлер капут» и умею.
Они подняли руки, гаркнули ординарный пароль: Гитлер капут!
Кричит – «Гитлер капут!» Сдаётся в плен, на его лице нервный тик, а вдруг пристрелим?
По-немецки, конечно, ничего не понимали, разве что на уровне школьного троечника, а это значит, что кроме „Хонде хох!“ и „Гитлер капут!“ ничего не знали…
Ассоциации к словосочетанию «гитлер капут»
Синонимы к слову «гитлер»
Синонимы к слову «капут»
Цитаты из русской классики со словосочетанием «гитлер капут»
- Если это соглашение состоится, думалось мне, то все кончено — либеральным идеям капут.
- — Ну, это пустяки, сентименты… — пренебрежительно отозвался он. — Поговорим лучше о деле… Старухе-то скоро капут…
- Василий Леонидыч (курит на мужиков). Ничего, мама, хотите я их окурю так, что всем микробам капут? А, что?
- (все
цитаты из русской классики)
Значение слова «капут»
-
КАПУ́Т, нескл., м.; в знач. сказ., кому-чему. Прост. Гибель, конец, смерть. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова КАПУТ
Отправить комментарий
Дополнительно
kokasonata
+20
Решено
2 месяца назад
Немецкий язык
Студенческий
как на немецком будет «гитлер капут»?
Смотреть ответ
Ответ
5
(2 оценки)
2
AinaB2
2 месяца назад
Светило науки — 6 ответов — 0 раз оказано помощи
дословно переводится Гитлер сломанный но если хотите сказать Гитлер умер/погиб то Hitler ist gestorben. Ну либо вы можете сказать Гитлер мертвый — Hitler ist tot.
(2 оценки)
Ответ
0
(0 оценок)
1
noyneummm
2 месяца назад
Светило науки — 20 ответов — 0 раз оказано помощи
Объяснение:
Hitler kaputt відповідь на ваше питання
(0 оценок)
Остались вопросы?
Задай вопрос
Найди нужный
Новые вопросы по предмету Математика
Допоможіть, будь ласка, скласти речення
Ergänze die Pluralformen und höre die Lösung. der Wald — die Wälder das Feld — … der Fluss — … der See — … der Baum — … der Strauch — … das Geb …
СРОЧНО Richtig oder Falsch?7. Das Wattenmeer gehört zu Deutschland und Holland8. Robben liegen auf Sandbänken, bis die Flut kommt9. Worüber erz …
СРОЧНО #7, 30 балов
Поставьте вопросы к выделенным словам( в кавычках) с помощью welch (-er, -es, -e)?, was für ein? 1.Wir haben “einen schönen Mantel” für meinen …
https://vashotvet.com/task/14620202