Как правильно написать иншалла

Иншааллах, машаллах и аль-хамдулиллях

как правильно написать слово иншааллах

Пожалуй, в каждом языке есть свои устойчивые выражения, и, конечно же, самый богатый словарным запасом арабский язык не исключение. В арабском языке есть фразеологизмы, пользующиеся широкой популярностью в виду того, что имеют религиозную основу. Речь идёт о таких устойчивых выражениях, как: иншааллах, машаллах и аль-хамдулиллях. Их устное использование не вызывает никаких вопросов в отличие от их отображения на письме. Причиной этому является то, что в русском языке нет тех букв и звуков, что есть в арабском. И поэтому, прежде всего, нужно понимать, что не все арабские слова можно правильно написать и прочитать русским языком.

Машаллах. Это словосочетание тоже состоит из трёх слов: ( ما شاء الله ). Поэтому более верными будут следующие варианты: «машаа-л-Лаh» и «машаа Аллаh» или с небольшим искажением «машаа-л-Лах» и «машаа Аллах». Значение у этого фразеологизма следующее «[как же прекрасно] то, что пожелал Аллах».

Аль-хамдулиллях. Это словосочетание состоит из двух слов: الحمد لله, которое переводится как «вся хвала Аллаху». В слове الحمد («вся хвала»), есть буква «ха» ( ح ), которой нет ни в русском, ни в английском языках. Поэтому здесь без искажения, как минимум, при писании вообще не обойтись. Близким к правильному будет – «аль-хамду ли-л-Ляh» или с небольшим искажением «аль-хамду ли-л-Лях».

Хочется ещё раз отметить, что написание этих слов (буквами русского алфавита) – вопрос не принципиальный. Писать не так, как здесь предложено, не будет ни грехом, ни даже не нежелательным действием. Самое главное, чтобы при писании или произнесении не было пренебрежения.

как правильно написать слово иншааллах

Самые интересные статьи «ИсламДага» читайте на нашем канале в Telegram.

Источник

Ин шаа Аллах: значение, перевод

Как известно, вера мусульманина держится на 5 основах, одна из которых вера в предопределение судьбы. Это значит, что все происходящее с нами, все что мы переживаем, хорошее или плохое было предписано. «На все воля Аллаха», — говорят мусульмане, полностью полагаясь на Него.

Выражение Ин Ша Аллах (إن شاء الله) у мусульманина в повседневном использовании говорят о планах на будущее и грядущих событиях, в независимости от их масштаба. Например: «Ин Ша Аллах, летом мы с семьей поедем отдыхать в Турцию», «Завтра увидимся, Ин Ша Аллах».

Переводится выражение как «Если будет на то воля Всевышнего», «если Аллах пожелает», или всем привычное «Дай Бог».

В Священном Коране сказано:

«И никогда не говори: «Я сделаю это завтра». Если только этого не пожелает Аллах! Если же ты забыл, то помяни своего Господа и скажи: «Быть может, Господь мой поведет меня более правильным путем»» (сура 18, аят 23-24).

Употребление фразы ин шаа Аллах в жизни

Произносить эти слова очень важно, в любой ситуации, даже если вы уверены на сто процентов, что то, что вы собираетесь сделать, произойдет. Даже в таких простых ситуациях, как «Через пять минут буду дома», мы не можем быть уверенными, что за эти пять минут не случится аварии, землетрясения или кирпич с крыши на голову не упадет. Только Аллах знает, когда мы будем дома, встретимся с друзьями или отправимся в путешествие.

Скажи: «Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он — наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха» (Коран, сура 9, аят 51).

Говоря «Ин Ша Аллах», вы подразумеваете то, что у вас есть полное намерение выполнить обещанное другим или себе, и единственное препятствие, которое может быть, это если Аллах решит по другому, это уже не в вашей власти.

К сожалению, некоторые мусульмане используют эту фразу для того, чтобы не обещать кому-то сделать что-то. Например, ваш коллега попросил вас помочь с работой, но вам очень не хочется тратить свое время на это. Чтобы не давать обещания (ведь не сдержав его, за это будет спрос в судный день) вы говорите «Если Аллах пожелает/Дай Бог я помогу тебе», естественно, при этом, не собираясь помогать ему. Таким образом, фразу, означающую, что будущее не в наших руках, мы превратили в «я снимаю с себя ответственность». Это уже считается игрой со словами Всевышнего, что непозволительно.

Но не всегда использование в таком контексте является крайне порицательным. В случае, если просьба действительно может быть затруднительной для выполнения, а отказав, вы можете показаться бестактным, фраза «Ин Ша Аллах» может выступать вежливым отказом.

Правописание в транскрипции

Строгого правила написания, как такового, нет. Есть несколько устоявшихся вариантов: Ин Ша Аллах, ИншаАллах, Ин Шаа Аллах, иншАллах.

Ин шаа Аллах на Арабском

Стоит разобрать написание выражения в арабском языке, чтобы было более понятно, как же, все-таки, правильно писать.

إن شاء الله – это изначальный вариант, в котором три слова.

إن (Ин) – означает «если», شاء (Ша(а)) – в переводе «воля», الله (Аллах).

Исходя из этого, более правильным вариантом считается «Ин Ша(а) Аллах».

Ин шаа Аллах в Коране и хадисах

В Священном Коране сказано:

«Скажи: «Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах» (сура 10, аят 49)

Передают со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, навестил одного заболевшего бедуина, и как обычно, при посещении больного, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:

«Не беда, (болезнь тебя) очистит, Ин Шаа Аллах» (аль-Бухари «Сахих», «аль-Адабуль-муфрад», Ибн Хиббан).

меется ввиду, что болезнь для человека становится испытанием свыше. В случае, если болеющий проявит терпение, то это может очистить его от многих грехов.

Сообщается, что Абу Хурайра (да будет им доволен Аллах) сказал:

— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Каждый день Яджудж и Маджудж пытаются подкопать стену. Когда они начинают видеть солнечный свет через неё, тот, который у них во главе, говорит: «Идёмте назад: вы можете продолжить подкоп завтра», и когда они приходят обратно, стена становится ещё крепче, чем ранее. Это продолжится до прихода их времени, когда Аллах пожелает выпустить их наружу. Они будут копать до того, как увидят солнечный свет, тогда тот, кто во главе, скажет: «Идёмте назад; вы можете продолжить подкоп завтра, Ин ша Аллах». В этом случае он сделает исключение, говоря «Ин ша Аллах», так, относя исход на волю Аллаха. Они возвратятся на следующий день и найдут дыру, как они оставили. Они продолжат копание и выйдут наружу против людей…» (Ахмад, ат-Тирмизи, Ибн Маджах).

В других религиях

«А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе.» (Пс. 70:14)

В новозаветном Послании Иакова (гл. 4, стихи 13-17) осуждаются люди, которые слишком самоуверенно говорят о своих планах, забывая, что ничтожны и на все воля Божья. «Вместо того, чтобы вам говорить: «если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», – вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло».

Давид (Давуд), побуждая народ обращаться к Богу за помощью, говорит: Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит (то есть все приведет в порядок, поможет и защитит тебя) (Пс 36,5)

“Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование – Господь.” (Иер.17:7)

Поделитесь с друзьями в социальных сетях:

Источник

Что значит «иншалла»? Перевод. Как правильно говорить?

как правильно написать слово иншааллах

Когда говорят «иншалла»?

Мусульмане непременно добавляют «иншалла», когда говорят о том, что намерены сделать в ближайшем или отдаленном будущем. И вообще, если речь о чем-то желаемом.

Произнести можно в любом месте, до или после озвученного намерения.

Некоторые мусульмане шутят, что если не хочешь отвечать на вопрос определенно, то сказав «иншалла», снимаешь с себя ответственность.

Например: «Хабиби, помоешь посуду? – Иншалла». И думай, помоет или не помоет.

Зачем говорить «иншалла»?

Так велит Коран: «И никогда не говори: «Я сделаю это завтра» без того, чтобы сказать: «Если только на то будет воля Аллаха»» (сура 18, аяты 23-24).

Как правильно писать и произносить? Где ставить ударение?

По-арабски слова «ин шаа Алла(х)» произносятся слитно, но гласные не сокращаются – сохраняется и долгое «аа» в слове «шаа», и начальное «а» в слове «Аллах». А вот конечная «х» практически не слышна (как если бы вы собирались выдохнуть через горло, но едва начав, передумали).

Послушайте, как учит правильному произношению известный лондонский имам шейх Хасан Али:

Что касается русского написания, то по нынешним временам строгой нормы нет. В разных словарях встречаются разные варианты.

Например, в орфографическом словаре на сайте ТекстоЛогия.ру (на основе самого полного академического издания «Pyccкого opфoгpaфичecкого cлoвapя» Ивановой и Лопатина, 2004 г.) – иншaAллax (именно так, с заглавной А посередине слова).

Источник

Ин ша Аллах: значение, история и смысл этой фразы

ИншАллах (ин ша’ Аллах, иншАлла) – одна из наиболее употребляемых мусульманами фраз. В переводе с арабского она означает «Если пожелает Аллах». Это выражение используют применительно к событиям и действиям, которые должны произойти в будущем.

Всё происходящее в нашем мире случается исключительно с ведома Всевышнего, а говоря «ин ша Аллах», человек признаёт это и заявляет о готовности смириться с Волей Создателя. Ясное доказательство необходимости произношения этих слов мы можем найти в Священном Коране. В суре «Пещера» сказано:

И никогда не говори: «Я сделаю это завтра». Если только этого не пожелает Аллах (18:23-24)

Эти аяты были ниспосланы после того, как мекканские многобожники, стремившиеся очернить Пророка Мухаммада (с.г.в.), по совету иудеев задали ему вопросы, а Посланник Аллаха (с.г.в.) пообещал дать ответ на следующий день, но не смог этого сделать, так как откровение ему пришло через 15 дней. Именно после ниспослания этих аятов мусульмане начали использовать фразу, которую иногда обозначают также в виде «иншАлла».

Когда лучше говорить «иншАллах»

Произношение этой фразы не относится к числу обязательных (фард) действий, а значит, если вы не говорите её, то греха не последует. Желательно это выражение ставить в начало предложения. Например, «ИншАллах, в пятницу я встречусь со своим другом». Если же вы по небрежности забыли употребить его, то в данном случае работает правило «лучше поздно, чем никогда».

Допустимо ли сказать «инша Аллах» на родном языке?

Дозволено проговаривать фразу «Если позволит Аллах» на русском или любом другом языке (например, «Алла(h) бирса или боерса» – на татарском), это не запрещено. Но всё же лучше использовать арабский вариант, так как наш Пророк (с.г.в.) и его сахабы использовали язык Корана.

Когда нельзя говорить «иншАллах»

1. Если речь идёт о запретном. Например, мы не можем сказать: «Ин ша Аллах, я выпью рюмку водки». Да, всё, в том числе и греховное, происходит по Воле Господа миров, но в данном случае употреблять эту фразу будет некорректно.

2. При совершении дуа. Когда мы произносим мольбу к Всевышнему, то здесь также не следует использовать слова «инша Аллах». То есть мы не можем просить у своего Творца: «Прости мне грехи, если пожелаешь». Дуа должно произноситься в повелительном наклонении и без частиц «если пожелаешь», «если посчитаешь нужным» и т.д. То есть в мольбе мы должны говорить: «помоги мне», «прости мои грехи», «защити моих родных по Своей Милости» и т.д.

3. Если мы говорим о том, чего делать не собираемся (или попросту лжём). То есть мы не можем сказать: «ИншАллах, я пойду завтра на работу», если мы точно не пойдём по причине нежелания или лени. Но бывают такие ситуации, когда человек что-то хочет сделать, но не может в силу каких-либо причин. В таком случае допустимо использовать «ин ша Аллах», так как здесь нет намерения врать, а имеются объективные причины, которые могут решиться с дозволения Всевышнего.

Понравился материал? Отправь его братьям и сестрам по вере и получи саваб!

Источник

Значение слова «иншаллах»

как правильно написать слово иншааллах

Иногда произносится как вежливый отказ, в ответ на вопрос или просьбу, которую трудно или невозможно выполнить. В арабских странах считается невежливым отказывать прямо, говоря «Нет». В таких случаях Иншаллах примерно может означать, «То, о чём вы меня просите, к сожалению, неосуществимо, если только не вмешается Бог».

Выражение восходит к Корану, где в суре Аль-Кахф 23, 24 написано: «И никогда не говори: „Я сделаю это завтра“, (а говори:) „Если только этого не пожелает Аллах!“».

Исламский богослов Ибн Аббас (619—686) сказал, что произнесение Иншаллах является обязательным для мусульманина в том случае, когда речь идёт о совершении каких-либо дел в будущем. Если, по небрежности, фраза Иншаллах не была произнесена вовремя, то её можно произнести и позже.

иншалла́х

1. религ. ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, используемое в арабских и других мусульманских странах, как знак смирения мусульманина перед волей Аллаха ◆ И пусть помнит поспешный Булат-бек: если утаит хоть медную монетку весом в пух голубя, будет укорочен ровно на одну голову. Иншаллах! — Иншаллах! — согласились ханы. А. А. Антоновская, «Великий Моурави», 1957 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

как правильно написать слово иншааллахПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: практикум — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

Перейти к контенту

Содержание

  1. Правильно пишется
  2. Перевод на русский
  3. Какое правило?
  4. Примеры предложений:
  5. Неправильно пишется
  6. А как бы написали вы?

Легко запомнить как правильно пишется “Иншаллах” или” ин ша аллах”, стоит лишь узнать и запомнить несложное правило, давайте разберемся вместе.

Правильно пишется

Ин ша Аллах.

Перевод на русский

«Во имя Аллаха».

Какое правило?

Написание этого устойчивого сочетания тесно связано с правилами арабской транскрипции на русском языке. «Ин ша Аллах» состоит из трех полнозначных слов: «ин» – если, «ша» – желать и «Аллах».

Примеры предложений:

  • Ин ша Аллах, Ахмед добьется успеха в жизни.
  • Он выздоровеет, ин ша Алллах.
  • Я мечтал вслух, говорил о своих планах, а моя подруга-азербайджанка ответила только: «Ин ша Аллах!»

Неправильно пишется

Иншааллах, иншалах, иншала.

А как бы написали вы?

  1. «Иний или иней?» 
  2. «Именинница или имениница?» 
  3. «Инцидент, инцедент?»

( 5 оценок, среднее 4.4 из 5 )

From Wikipedia, the free encyclopedia

(Redirected from Inshaalah)

In sha’Allah (; Arabic: إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ, romanized: ʾIn shāʾ Allāh Arabic pronunciation: [ʔin ʃaː.ʔa‿ɫ.ɫaːh]), also spelled In shaa Allah, In sha Allah, Insya Allah and İn şa Allah is an Arabic language expression meaning «if God wills» or «God willing».[1] It was mentioned in the Quran[2] which required the use of it when speaking on future events.[3][4] The phrase is commonly used by Muslims, Arab Christians and Arabic-speakers of other religions to refer to events that one hopes will happen in the future.[5][6] It expresses the belief that nothing happens unless God wills it, and that his will supersedes all human will.[5]

Other languages[edit]

  • In Adyghe, the terms тхьэм ыIомэ, thəm yı’omə and иншаллахь, inshallah are widely used by Circassians, with the meaning «hopefully» or «if god wills».
  • The word oxalá in Asturleonese, Galician (more rarely in this language ogallá) and Portuguese. In Spanish, the word is ojalá. They all come from the Arabic لو شاء الله (law šā’ l-lāh[7][8] (using a different word for «if»), from the time of Muslim presence and rule on the Iberian Peninsula. It means «we hope», «I hope», «we wish», «I wish».
  • The Bulgarian and Macedonian Дай Боже/дај Боже and Serbo-Croatian ако Бог да (ako Bog da) are the South Slav versions of the expression, calqued from Arabic, owing to Ottoman rule over the Balkans. They are used extensively in Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Croatia, Slovenia, North Macedonia, and Montenegro, even sometimes used by non-theists. They are also widely used in Ukraine and Russia.
  • In Cypriot Greek, the word ίσσαλα (ishalla) is used with the meaning «hopefully».[9]
  • In Esperanto, dio volu means «god willing».
  • Finnish interjection: Jos Luoja suo, meaning «god willing», is used by some artists in popular music to express leaving life to chance/faith/luck.
  • The term is used in the Indonesian and Malay languages with very similar meanings and spellings, i.e. insyaallah (Indonesian) and insya’Allah (Malay), and is used in the same manner, meaning «god willing». It is a very common expression in both languages.
  • A similar expression exists in Maltese: jekk Alla jrid («if god wills it»).[10] Maltese is descended from Siculo-Arabic, the Arabic dialect that developed in Sicily and later in Malta between the end of the 9th century and the end of the 12th century.
  • In Persian language the phrase is nearly the same, ان‌شاءالله, being pronounced formally as en shâ Allah, or colloquially as ishâllâ.
  • In Polish, Daj Boże and Jak Bóg da are similar expressions to the South Slav versions. They mean «god, give» and «If god will give/allow».
  • In Romanian, Să dea Dumnezeu! or Să dea Domnul! means the same.
  • In Russian, Дай Бог! (dai bog) is a similar expression with the meaning «god Willing».
  • In Tagalog, sana means «I hope» or «we hope». It is the synonym of the Tagalog word nawa.
  • In Turkish, the word inşallah or inşaallah is used in its literal meaning, «If god wishes and grants», but is also used in an ironic context when the speaker does not put too much faith in something.
  • In Urdu, the word is used with the meaning «god willing».

See also[edit]

  • Besiyata Dishmaya
  • By the Grace of God
  • Deo volente
  • Dhikr
  • Mashallah
  • Predestination in Islam
  • Shahada
  • Tahmid
  • Tahlil
  • Takbir
  • Tasbih

References[edit]

  1. ^ Clift, Rebecca; Helani, Fadi (June 2010). «Insha’allah: Religious invocations in Arabic topic transition». Language in Society. 39 (3): 357–382. doi:10.1017/S0047404510000199. S2CID 146788629.
  2. ^ [Quran 37:102]
  3. ^ [Quran 18:23-24]
  4. ^ Abdur Rashid Siddiqui (10 December 2015). Qur’anic Keywords: A Reference Guide. Kube Publishing Ltd. ISBN 9780860376767.
  5. ^ a b John L. Esposito, ed. (2014). «Insha Allah». The Oxford Dictionary of Islam. Oxford: Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195125580.001.0001. ISBN 9780195125580.
  6. ^ Anthony Shadid (11 January 2010). «Allah – The Word». The New York Times.
  7. ^ Asociación de academias de la lengua española (2021). «ojalá». Real Academia Española. Real Academia Española. Retrieved 22 May 2021. Del ár. hisp. law šá lláh ‘si Dios quiere’.
  8. ^ Dicionário Estraviz (2021). «oxalá». e-Estraviz. Dicionário Estraviz. Retrieved 2 October 2021.
  9. ^ Γιαγκουλλής, Κωνσταντίνος (2002). Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου Ερμηνευτικός και ετυμολογικός — Από το 13ο αι. μέχρι σήμερα-Κωνσταντίνος. Λευκωσία. p. 113. ISBN 9963-555-41-1.
  10. ^ Azzopardi-Alexander, Marie; Borg, Albert (15 April 2013). Maltese. Routledge. ISBN 9781136855283.

External links[edit]

Look up inshallah in Wiktionary, the free dictionary.

From Wikipedia, the free encyclopedia

(Redirected from Inshaalah)

In sha’Allah (; Arabic: إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ, romanized: ʾIn shāʾ Allāh Arabic pronunciation: [ʔin ʃaː.ʔa‿ɫ.ɫaːh]), also spelled In shaa Allah, In sha Allah, Insya Allah and İn şa Allah is an Arabic language expression meaning «if God wills» or «God willing».[1] It was mentioned in the Quran[2] which required the use of it when speaking on future events.[3][4] The phrase is commonly used by Muslims, Arab Christians and Arabic-speakers of other religions to refer to events that one hopes will happen in the future.[5][6] It expresses the belief that nothing happens unless God wills it, and that his will supersedes all human will.[5]

Other languages[edit]

  • In Adyghe, the terms тхьэм ыIомэ, thəm yı’omə and иншаллахь, inshallah are widely used by Circassians, with the meaning «hopefully» or «if god wills».
  • The word oxalá in Asturleonese, Galician (more rarely in this language ogallá) and Portuguese. In Spanish, the word is ojalá. They all come from the Arabic لو شاء الله (law šā’ l-lāh[7][8] (using a different word for «if»), from the time of Muslim presence and rule on the Iberian Peninsula. It means «we hope», «I hope», «we wish», «I wish».
  • The Bulgarian and Macedonian Дай Боже/дај Боже and Serbo-Croatian ако Бог да (ako Bog da) are the South Slav versions of the expression, calqued from Arabic, owing to Ottoman rule over the Balkans. They are used extensively in Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Croatia, Slovenia, North Macedonia, and Montenegro, even sometimes used by non-theists. They are also widely used in Ukraine and Russia.
  • In Cypriot Greek, the word ίσσαλα (ishalla) is used with the meaning «hopefully».[9]
  • In Esperanto, dio volu means «god willing».
  • Finnish interjection: Jos Luoja suo, meaning «god willing», is used by some artists in popular music to express leaving life to chance/faith/luck.
  • The term is used in the Indonesian and Malay languages with very similar meanings and spellings, i.e. insyaallah (Indonesian) and insya’Allah (Malay), and is used in the same manner, meaning «god willing». It is a very common expression in both languages.
  • A similar expression exists in Maltese: jekk Alla jrid («if god wills it»).[10] Maltese is descended from Siculo-Arabic, the Arabic dialect that developed in Sicily and later in Malta between the end of the 9th century and the end of the 12th century.
  • In Persian language the phrase is nearly the same, ان‌شاءالله, being pronounced formally as en shâ Allah, or colloquially as ishâllâ.
  • In Polish, Daj Boże and Jak Bóg da are similar expressions to the South Slav versions. They mean «god, give» and «If god will give/allow».
  • In Romanian, Să dea Dumnezeu! or Să dea Domnul! means the same.
  • In Russian, Дай Бог! (dai bog) is a similar expression with the meaning «god Willing».
  • In Tagalog, sana means «I hope» or «we hope». It is the synonym of the Tagalog word nawa.
  • In Turkish, the word inşallah or inşaallah is used in its literal meaning, «If god wishes and grants», but is also used in an ironic context when the speaker does not put too much faith in something.
  • In Urdu, the word is used with the meaning «god willing».

See also[edit]

  • Besiyata Dishmaya
  • By the Grace of God
  • Deo volente
  • Dhikr
  • Mashallah
  • Predestination in Islam
  • Shahada
  • Tahmid
  • Tahlil
  • Takbir
  • Tasbih

References[edit]

  1. ^ Clift, Rebecca; Helani, Fadi (June 2010). «Insha’allah: Religious invocations in Arabic topic transition». Language in Society. 39 (3): 357–382. doi:10.1017/S0047404510000199. S2CID 146788629.
  2. ^ [Quran 37:102]
  3. ^ [Quran 18:23-24]
  4. ^ Abdur Rashid Siddiqui (10 December 2015). Qur’anic Keywords: A Reference Guide. Kube Publishing Ltd. ISBN 9780860376767.
  5. ^ a b John L. Esposito, ed. (2014). «Insha Allah». The Oxford Dictionary of Islam. Oxford: Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195125580.001.0001. ISBN 9780195125580.
  6. ^ Anthony Shadid (11 January 2010). «Allah – The Word». The New York Times.
  7. ^ Asociación de academias de la lengua española (2021). «ojalá». Real Academia Española. Real Academia Española. Retrieved 22 May 2021. Del ár. hisp. law šá lláh ‘si Dios quiere’.
  8. ^ Dicionário Estraviz (2021). «oxalá». e-Estraviz. Dicionário Estraviz. Retrieved 2 October 2021.
  9. ^ Γιαγκουλλής, Κωνσταντίνος (2002). Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου Ερμηνευτικός και ετυμολογικός — Από το 13ο αι. μέχρι σήμερα-Κωνσταντίνος. Λευκωσία. p. 113. ISBN 9963-555-41-1.
  10. ^ Azzopardi-Alexander, Marie; Borg, Albert (15 April 2013). Maltese. Routledge. ISBN 9781136855283.

External links[edit]

Look up inshallah in Wiktionary, the free dictionary.

Как известно, вера мусульманина держится на 5 основах, одна из которых вера в предопределение судьбы. Это значит, что все происходящее с нами, все что мы переживаем, хорошее или плохое было предписано. «На все воля Аллаха», — говорят мусульмане, полностью полагаясь на Него.

Выражение Ин Ша Аллах (إن شاء الله) у мусульманина в повседневном использовании говорят о планах на будущее и грядущих событиях, в независимости от их масштаба. Например: «Ин Ша Аллах, летом мы с семьей поедем отдыхать в Турцию», «Завтра увидимся, Ин Ша Аллах».

Переводится выражение как «Если будет на то воля Всевышнего», «если Аллах пожелает», или всем привычное «Дай Бог».

В Священном Коране сказано:

«И никогда не говори: «Я сделаю это завтра». Если только этого не пожелает Аллах! Если же ты забыл, то помяни своего Господа и скажи: «Быть может, Господь мой поведет меня более правильным путем»» (сура 18, аят 23-24).

Употребление фразы ин шаа Аллах в жизни

Произносить эти слова очень важно, в любой ситуации, даже если вы уверены на сто процентов, что то, что вы собираетесь сделать, произойдет. Даже в таких простых ситуациях, как «Через пять минут буду дома», мы не можем быть уверенными, что за эти пять минут не случится аварии, землетрясения или кирпич с крыши на голову не упадет. Только Аллах знает, когда мы будем дома, встретимся с друзьями или отправимся в путешествие.

Скажи: «Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он — наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха» (Коран, сура 9, аят 51).

Говоря «Ин Ша Аллах», вы подразумеваете то, что у вас есть полное намерение выполнить обещанное другим или себе, и единственное препятствие, которое может быть, это если Аллах решит по другому, это уже не в вашей власти.

К сожалению, некоторые мусульмане используют эту фразу для того, чтобы не обещать кому-то сделать что-то. Например, ваш коллега попросил вас помочь с работой, но вам очень не хочется тратить свое время на это. Чтобы не давать обещания (ведь не сдержав его, за это будет спрос в судный день) вы говорите «Если Аллах пожелает/Дай Бог я помогу тебе», естественно, при этом, не собираясь помогать ему. Таким образом, фразу, означающую, что будущее не в наших руках, мы превратили в «я снимаю с себя ответственность». Это уже считается игрой со словами Всевышнего, что непозволительно.

Но не всегда использование в таком контексте является крайне порицательным. В случае, если просьба действительно может быть затруднительной для выполнения, а отказав, вы можете показаться бестактным, фраза «Ин Ша Аллах» может выступать вежливым отказом.

Правописание в транскрипции

Строгого правила написания, как такового, нет. Есть несколько устоявшихся вариантов: Ин Ша Аллах, ИншаАллах, Ин Шаа Аллах, иншАллах.

Ин шаа Аллах на Арабском

Стоит разобрать написание выражения в арабском языке, чтобы было более понятно, как же, все-таки, правильно писать.

إن شاء الله – это изначальный вариант, в котором три слова.

إن (Ин) – означает «если», شاء (Ша(а)) – в переводе «воля», الله (Аллах).

Исходя из этого, более правильным вариантом считается «Ин Ша(а) Аллах».

Ин шаа Аллах в Коране и хадисах

В Священном Коране сказано:

«Скажи: «Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах» (сура 10, аят 49)

Передают со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, навестил одного заболевшего бедуина, и как обычно, при посещении больного, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:

«Не беда, (болезнь тебя) очистит, Ин Шаа Аллах» (аль-Бухари «Сахих», «аль-Адабуль-муфрад», Ибн Хиббан).

меется ввиду, что болезнь для человека становится испытанием свыше. В случае, если болеющий проявит терпение, то это может очистить его от многих грехов.

Сообщается, что Абу Хурайра (да будет им доволен Аллах) сказал:

— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Каждый день Яджудж и Маджудж пытаются подкопать стену. Когда они начинают видеть солнечный свет через неё, тот, который у них во главе, говорит: «Идёмте назад: вы можете продолжить подкоп завтра», и когда они приходят обратно, стена становится ещё крепче, чем ранее. Это продолжится до прихода их времени, когда Аллах пожелает выпустить их наружу. Они будут копать до того, как увидят солнечный свет, тогда тот, кто во главе, скажет: «Идёмте назад; вы можете продолжить подкоп завтра, Ин ша Аллах». В этом случае он сделает исключение, говоря «Ин ша Аллах», так, относя исход на волю Аллаха. Они возвратятся на следующий день и найдут дыру, как они оставили. Они продолжат копание и выйдут наружу против людей…» (Ахмад, ат-Тирмизи, Ибн Маджах).

В других религиях

«А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе.» (Пс. 70:14)

В новозаветном Послании Иакова (гл. 4, стихи 13-17) осуждаются люди, которые слишком самоуверенно говорят о своих планах, забывая, что ничтожны и на все воля Божья. «Вместо того, чтобы вам говорить: «если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», – вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло».

Давид (Давуд), побуждая народ обращаться к Богу за помощью, говорит: Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит (то есть все приведет в порядок, поможет и защитит тебя) (Пс 36,5)

“Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование – Господь.” (Иер.17:7)

Хочешь помочь сайту?

Поделитесь с друзьями в социальных сетях:

Сделай дуа в помощь редакторам сайта🙏

Пожалуй, в каждом языке есть свои устойчивые выражения, и, конечно же, самый богатый словарным запасом арабский язык не исключение. В арабском языке есть фразеологизмы, пользующиеся широкой популярностью в виду того, что имеют религиозную основу. Речь идёт о таких устойчивых выражениях, как: иншааллах, машаллах и аль-хамдулиллях. Их устное использование не вызывает никаких вопросов в отличие от их отображения на письме. Причиной этому является то, что в русском языке нет тех букв и звуков, что есть в арабском. И поэтому, прежде всего, нужно понимать, что не все арабские слова можно правильно написать и прочитать русским языком.

Иншааллах. Это словосочетание состоит из трёх арабских слов: «ин» (ان), частица условия, означающая «если»; глагола «шаа»» (شاء) – «желать» и имени собственного – «Аллах» (الله). Здесь немного остановимся на имени Всевышнего, рассмотрим, как оно образовалось. Корень или основа этого слова – «иляхун» (اله), что означает «бог». В виду того, что мы мусульмане и под богом подразумеваем истинного и Единственного Бога, к этому слову присоединили артикль аль ال, который в арабском языке служит частицей, придающей определённость, когда речь идёт о чём-то конкретном. А хамзу (ا), с которого начинается слово «иляхун», сбросили для облегчения, и в итоге образовалось слово الله (Аллах). И первой буквой этого слова является хамзатуль-васли (همزة الوصل) – ا, это такая буква, которая имеет огласовку, если речь начинается с этого слова, а если слово, начинающееся с этой буквы, попадает в середину речи, буква теряет свою огласовку. Кроме того, в слове اه (Аллах) последняя буква ه не имеет аналога в русском языке, однако такой звук даёт английская буква h, например, в слове hello. Поэтому, как и было в самом начале сказано, не все арабские слова можно правильно написать и прочитать на русском, но более или менее правильными вариантами будут: «ин шаа-лЛаh» и «ин шаа Аллаh» или с небольшим искажением «ин шаа-лЛах» и «ин шаа Аллах».

Машаллах. Это словосочетание тоже состоит из трёх слов: (ما شاء الله). Поэтому более верными будут следующие варианты: «машаа-л-Лаh» и «машаа Аллаh» или с небольшим искажением «машаа-л-Лах» и «машаа Аллах». Значение у этого фразеологизма следующее «[как же прекрасно] то, что пожелал Аллах».

Аль-хамдулиллях. Это словосочетание состоит из двух слов: الحمد لله, которое переводится как «вся хвала Аллаху». В слове الحمد («вся хвала»), есть буква «ха» (ح), которой нет ни в русском, ни в английском языках. Поэтому здесь без искажения, как минимум, при писании вообще не обойтись. Близким к правильному будет – «аль-хамду ли-л-Ляh» или с небольшим искажением «аль-хамду ли-л-Лях».

Хочется ещё раз отметить, что написание этих слов (буквами русского алфавита) – вопрос не принципиальный. Писать не так, как здесь предложено, не будет ни грехом, ни даже не нежелательным действием. Самое главное, чтобы при писании или произнесении не было пренебрежения.

ИншАллах (ин ша’ Аллах, иншАлла) – одна из наиболее употребляемых мусульманами фраз. В переводе с арабского она означает «Если пожелает Аллах». Это выражение используют применительно к событиям и действиям, которые должны произойти в будущем.

Всё происходящее в нашем мире случается исключительно с ведома Всевышнего, а говоря «ин ша Аллах», человек признаёт это и заявляет о готовности смириться с Волей Создателя. Ясное доказательство необходимости произношения этих слов мы можем найти в Священном Коране. В суре «Пещера» сказано:

И никогда не говори: «Я сделаю это завтра». Если только этого не пожелает Аллах (18:23-24)

Эти аяты были ниспосланы после того, как мекканские многобожники, стремившиеся очернить Пророка Мухаммада (с.г.в.), по совету иудеев задали ему вопросы, а Посланник Аллаха (с.г.в.) пообещал дать ответ на следующий день, но не смог этого сделать, так как откровение ему пришло через 15 дней. Именно после ниспослания этих аятов мусульмане начали использовать фразу, которую иногда обозначают также в виде «иншАлла».

Когда лучше говорить «иншАллах»

Произношение этой фразы не относится к числу обязательных (фард) действий, а значит, если вы не говорите её, то греха не последует. Желательно это выражение ставить в начало предложения. Например, «ИншАллах, в пятницу я встречусь со своим другом». Если же вы по небрежности забыли употребить его, то в данном случае работает правило «лучше поздно, чем никогда».

Допустимо ли сказать «инша Аллах» на родном языке?

Дозволено проговаривать фразу «Если позволит Аллах» на русском или любом другом языке (например, «Алла(h) бирса или боерса» – на татарском), это не запрещено. Но всё же лучше использовать арабский вариант, так как наш Пророк (с.г.в.) и его сахабы использовали язык Корана.

Когда нельзя говорить «иншАллах»

1. Если речь идёт о запретном. Например, мы не можем сказать: «Ин ша Аллах, я выпью рюмку водки». Да, всё, в том числе и греховное, происходит по Воле Господа миров, но в данном случае употреблять эту фразу будет некорректно.

2. При совершении дуа. Когда мы произносим мольбу к Всевышнему, то здесь также не следует использовать слова «инша Аллах». То есть мы не можем просить у своего Творца: «Прости мне грехи, если пожелаешь». Дуа должно произноситься в повелительном наклонении и без частиц «если пожелаешь», «если посчитаешь нужным» и т.д. То есть в мольбе мы должны говорить: «помоги мне», «прости мои грехи», «защити моих родных по Своей Милости» и т.д.

3. Если мы говорим о том, чего делать не собираемся (или попросту лжём). То есть мы не можем сказать: «ИншАллах, я пойду завтра на работу», если мы точно не пойдём по причине нежелания или лени. Но бывают такие ситуации, когда человек что-то хочет сделать, но не может в силу каких-либо причин. В таком случае допустимо использовать «ин ша Аллах», так как здесь нет намерения врать, а имеются объективные причины, которые могут решиться с дозволения Всевышнего.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно написать инфузория туфелька
  • Как правильно написать индюшонок
  • Как правильно написать инфраструктура
  • Как правильно написать индифферентный
  • Как правильно написать информационное письмо образец