Всего найдено: 7
Здравствуйте! Цитирую некоторые ваши ответы: Вопрос № 297013 Здравствуйте, как правильно пишется call-центр, ведь первая часть слова английская, а вторая русская? Как правильно написать в резюме? Спасибо Ответ справочной службы русского языка Словарная фиксация: кол-центр. Вопрос № 276080 Как всё же правильно: колл-центр или кол-центр? В разных ответах вы даёте разные рекомендации. Ответ справочной службы русского языка Разные рекомендации связаны с тем, что это слово, осваиваясь в языке, испытывало колебания в написании (что очень часто происходит с недавно заимствованными словами), а словарной фиксации не было. Теперь она появилась. Кол-центр – такое написание зафиксировано в 4-м издании «Русского орфографического словаря» РАН (М., 2012). Вопрос № 245377 Уважаемая справка, Подскажите, пожалуйста, какое из перечисленных словосочетаний верно: кол центр кол-центр Call центр Call-центр Заранее благодарю, Ответ справочной службы русского языка Предпочтительно: call-центр или колл-центр. В общем, полнейший разнобой. Так на что всё-таки ориентироваться?
Ответ справочной службы русского языка
Всё верно: наиболее ранний ответ был дан, когда словари еще не фиксировали это слово. Сейчас нормативно: кол-центр.
Здравствуйте, как правильно пишется call-центр, ведь первая часть слова английская, а вторая русская? Как правильно написать в резюме? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Словарная фиксация: кол-центр.
Здравствуйте! Как пишется слово «контакт» в данном случае? Дефис нужен? Много контакт и колл-центров.
Ответ справочной службы русского языка
Дефис нужен. Верно: Много контакт- и кол-центров.
Как всё же правильно: колл-центр или кол-центр?
В разных ответах вы даёте разные рекомендации.
Ответ справочной службы русского языка
Разные рекомендации связаны с тем, что это слово, осваиваясь в языке, испытывало колебания в написании (что очень часто происходит с недавно заимствованными словами), а словарной фиксации не было. Теперь она появилась. Кол-центр – такое написание зафиксировано в 4-м издании «Русского орфографического словаря» РАН (М., 2012).
Уважаемая Грамота!
В ответе № 269555 на вопрос о том, как пишется call-центр, написано: «Кол-центр — такое написание зафиксировано в 4-м издании «Русского орфографического словаря» РАН (М., 2012).
Это не опечатка, действительно с одним Л? В словарях на вашем сайте найти это слово не удалось.Спасибо!
С уважением,
Ответ справочной службы русского языка
Да, словарная фиксация именно такая.
Здравствуйте!
Как правильно пишутся слова, начинающиеся на «промо»
промо*акция, промо*кампания и т.п.И второй вопрос: заимствованное call centre правильно передать как колл-центр, кол-центр или кол центр?
Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Слова с первой частью промо… пишутся слитно. Кол-центр — такое написание зафиксировано в 4-м издании «Русского орфографического словаря» РАН (М., 2012).
Уважаемая справка,
Подскажите, пожалуйста, какое из перечисленных словосочетаний верно:
кол центр
кол-центр
Call центр
Call-центрЗаранее благодарю,
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно: call-центр или колл-центр.
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | ко̀л-це́нтр | ко̀л-це́нтры |
Р. | ко̀л-це́нтра | ко̀л-це́нтров |
Д. | ко̀л-це́нтру | ко̀л-це́нтрам |
В. | ко̀л-це́нтр | ко̀л-це́нтры |
Тв. | ко̀л-це́нтром | ко̀л-це́нтрами |
Пр. | ко̀л-це́нтре | ко̀л-це́нтрах |
ко̀л-це́нтр
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -кол-; корень: -центр-.
Произношение[править]
- МФА: [ˌkoɫ ˈt͡sɛntr]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- неол. организация или отдел, занимающиеся обработкой обращений и информированием по голосовым каналам связи (обычно клиентов организации-заказчика или головной организации) ◆ Для лучшего обслуживания отдыхающих в Москве создан кол-центр, с помощью которого желающий в любое время может по телефону получить интересующую его информацию: какие болезни лечит санаторий, есть ли там свободные места, цена путёвки. «Торговая газета», 2005 г.
Синонимы[править]
- справочная служба
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
От англ. call center; не позднее 2005 года (см. цитаты).
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
|
Библиография[править]
- Русский орфографический словарь / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. — 4-е изд., испр. и доп. — М. : АСТ-Пресс Книга, 2012.
- Шагалова Е. Н. Словарь новейших иностранных слов. — М. : АСТ-Пресс Книга, 2017. — ISBN 978-5-462-01845-9.
07.02.2023|10:00
Подпишитесь на Penzainform.ru
Говорят: обратитесь в кол-центр. А что это такое и как грамотно написать? Раздельно или через дефис, сколько Л в слове?
«Кол-центр» — этим английским словом называют справочную службу, но не любую, а только ту, где информацию получают, позвонив по телефону.
Английский глагол to call и означает «звонить». То есть буквально кол-центр — это служба, центр, где получают звонки, могут проконсультировать по телефону, принять жалобу.
Сотрудники кол-центра и сами обзванивают клиентов, доводя до них какую-нибудь актуальную информацию.
Иноязычное слово наконец попало в орфографический словарь русского языка, тот самый, который определяет нормы правописания. И если английское call пишется с двумя Л, то в русском варианте одну исключили. «Кол-центр» пишется через дефис, но с одной Л.
Многие посмеиваются, что такое написание вызывает ассоциации не с английским call (звонком), а с русским «колом» и вообще колами и кольями…
Будем говорить и писать грамотно!
Это заимствованное слово, которое совсем недавно (20 лет назад) вошло в наш обиход, рускоязычной замены ему не нашлось, диспетчеркая, операторская, справочная, обзвоночная:)) центр приема и обработки звонков, не отображают предпочтений современного поколения, и тем более функционала производимых операций, поэтому вариантов написания ему несколько, мне часто встречается смешанный вариант написания call-центр, я то же в основном прибегаю именно к нему, считаю, что самым верным написанием на русском языке будет именно кол-центр, видимо из-за слова, кол, вызывающего неприятные ассоциации в нашей генетической памяти, такая орфограмма не приживается в основном все пишут- колл-центр. Так что, сейчас, все варианты приемлемы, просто добавьте в словарь, чтобы не обращать внимание на красное подчеркивание.
Аутсорсинговый call-центр КонцептКолл (ConceptCall) специализируется на исходящем и входящем телемаркетинге:
Исходящий телемаркетинг- компетенции в сфере производства «холодных» звонков , выходе на ЛПР, назначении встреч, телефонных продажах и опросах, телефонном информировании клиентов, email рассылки.
Входящий телемаркетинг -компетенции в сфере обработки входящих телефонных заявок, организации телефонной службы технической поддержки, предоставлении услуг виртуального секретаря и организации «горячей» линии.
Смотреть все записи автора conceptcall