Как правильно написать ноунейм

no name

1 name

2 name

3 name

4 name

5 name

6 name

to call names — обругать;

to give a name — дать имя;

to give a false name — указать вымышленное имя;

to name to the court — амер. предложить кандидатуру в судьи;

to name to the legislature — амер. предложить кандидатуру члена законодательного органа

7 name

8 name

to clear / to defend one’s name — отстаивать свое доброе имя

to make one’s name — приобретать известность

to pursue every avenue to clear one’s name — использовать все пути для восстановления своего доброго имени

to stain one’s good name — пятнать свое доброе имя

to withdraw one’s name — снимать свою кандидатуру

9 name

10 name

11 name

12 name

13 name

14 name

15 name

16 name

17 name

18 .NAME

19 .name

20 name

См. также в других словарях:

Name — (n[=a]m), n. [AS. nama; akin to D. naam, OS. & OHG. namo, G. name, Icel. nafn, for namn, Dan. navn, Sw. namn, Goth. nam[=o], L. nomen (perh. influenced by noscere, gnoscere, to learn to know), Gr. o mona, Scr. n[=a]man. [root]267. Cf. … The Collaborative International Dictionary of English

Name plate — Name Name (n[=a]m), n. [AS. nama; akin to D. naam, OS. & OHG. namo, G. name, Icel. nafn, for namn, Dan. navn, Sw. namn, Goth. nam[=o], L. nomen (perh. influenced by noscere, gnoscere, to learn to know), Gr. o mona, Scr. n[=a]man. [root]267. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English

Name.com — Type Private Company Industry Domain Registrar Founder(s) William Mushkin Headquarters … Wikipedia

Name That Tune — Format Game show Created by Harry Salter Presented by Red Bens … Wikipedia

.name — Introduced 2001 TLD type Generic top level domain Status Active Registry Verisign Sponsor None Intended use Personal sites of individuals … Wikipedia

Name Taken — Origin California Genres indie rock, punk rock Years active 1999–2005, 2007 Labels Dying Wish, Fiddler, Top Notch … Wikipedia

Name-dropping — is the practice of mentioning important people or institutions within a conversation,[1] story,[2] song, online identity,[3] or other communication. The term often connotes an attempt to impress others; it is usually regarded negatively,[1] and… … Wikipedia

.name — Введение 2001 Тип домена общий домен верхнего уровня Статус действующий Регистратор VeriSign … Википедия

Name — (n[=a]m), v. t. [imp. & p. p. (n[=a]md); p. pr. & vb. n. .] [AS. namian. See , n.] 1. To give a distinctive name or appellation to; to entitle; to denominate; to style; to call. [1913 Webster] She named the child Ichabod. 1… … The Collaborative International Dictionary of English

Name (song) — Name Single by Goo Goo Dolls from the album A Boy Named Goo Released September 26, 19 … Wikipedia

Источник

Что такое ноунейм и что означает, кого так называют и что это в игровом сленге

imgonline com ua Compressed orJnMpDOH1Ijjof

Здравствуйте, уважаемые читатели блога: My-busines.ru. Русский язык считается одним из самых богатых языков, и точно не отличается нехваткой слов. Но, несмотря на этот фактор, наш язык должен идти в ногу со временем, и удовлетворять потребности общества, поэтому приходится заимствовать слова из других языков.

Использование новых, заимствованных слов необходимо, оно свойственно всем языкам. Это обусловлено тем, что приходится называть новые предметы, какие-то новые понятия. За последние годы наш лексикон сильно увеличился за счет прогресса в науке, тесных экономических и политических международных связей.

Мы часто вставляем в нашу речь заимствованные слова, они приживаются в наш лексикон, и в этом нет ничего плохого. Язык развивается, принимая новые очертания.

Иностранные слова, заимствованные в нашу с вами речь украшают ее, делают ее более интересной и наполненной, однако не стоит забывать, что перебор таких слов может привести к тому, что наша речь может потерять свои корни и сущность.

В этой статье мы бы хотели рассказать вам значение одного из новых, заимствованных в наш язык слов. Что такое «ноунейм»?

Что это такое, обозначение термина

У данного слова приводятся несколько значений: один относится к человеку, другой к брендам.

“Noname”- в переводе с английского это “без имени».

Зачастую от производителей и покупателей мы можем услышать такие словосочетания, как ‘brandname’ и ‘noname’. Они применяются в адрес компонентов компьютеров, их составляющей. Оба этих термина, естественно, напрямую относятся к бренду, к производителю.

” Noname “, как мы уже перевели означает «безымянный». Существует мнение, что бренд с неизвестным названием изготовляет компоненты для компьютеров хуже, но в разы дешевле. Ну, к примеру, о чем вам говорит монитор Hansol?

” Brand Name “, что с английского «фирменный знак». Такое название указывает на то, что продукция этого производителя более качественная, а стоит гораздо больше, нежели продукция ноунейм.

Виды ноунейма:

NoNaMe – сайт

Это широко известный в малых кругах сайт, в которым раздавали украденный контент, действующий и по сей день. Этот сайт был бы более похож на свалку музыки, кино, если бы его авторы не разбавляли такую картину мемами и блогами участником на тему политики.

Данный портал появился на свет в 90х, он построен из огромного количества доков, среди которых могут попасться действительно хорошие. К слову, «док» произошло не от слова «документ», а от никнейма одного из создателей данного проекта Doc666. Док в этом контексте- система разделения всего контента: новостей, постов на категории. У любой категории имеется свой владелец.

При желании на данном сервисе можно отыскать что-то стоящее, но сейчас это сделать практически невозможно. Сайт неумолимо пропадает в куче новых, более удобных порталов для скачки файлов. Новости во времена зарождения состояли из 95 процентов хорошего софта для компьютера, фильмов и музыки. Сейчас же он превратился в то, во что превратился.

Стоит сказать также пару слов о NNMCLUB, вытекшем из проекта. Это торрент-портал, который запустили пользователи. В момент запуска имел проблемы с хостингом, а в 2017 году попал под блокировку Роскомнадзора. Сейчас он имеет красивый дизайн, большая часть раздач не требует регистрации. Работает по безопасным соединениям, такие как IPV6, HTTP. Также имеет зеркала в некоторых доменных зонах.

Итак, с первым и вторым значением этого необычного слова мы разобрались, теперь переходим к основному, можно даже сказать разговорному значению слова ноунейм.

Кого называют ноунейм

Ноунейм, как мы перевели, «не имеет имени», то есть это такой человек, которого не знают остальные. Никто не знает его имени, кто он в принципе и его мнение им малоинтересно.

Также ноунеймами зачастую называют новичков в чем-то, либо только что зарегистрировавшихся на каком-либо портале.

Что это в игровом сленге

Игровой сленг – это тот язык, с помощью которого общаются игроки и обмениваются информацией. Отличается краткостью и эмоциональностью из-за необходимости быстро передать информацию и полностью выразить свои эмоции.

Геймерский сленг настолько краток, что слова состоят из одного, двух слогов. Также интересно подметить, что в разных играх свой сленг, только пользователи какой-то определенной игры смогут понять «свой» жаргонизм.

В игровом сленге ноунейм это тоже самое определение, которое приводится выше, относящееся к человеку, то есть это никому не известный новичок, который только пришел в игру, только осваивает азы. Может иметь сокращение «nn».

Источник

Как пишется ноу нейм

Кого называют Ноунейм?

Ноунейм – от слов no name – у него нету имени, или же он неизвестен,

Ноунейм (дословно “нет имени”) – это человек, которого никто не знает. Люди не знают, кто он, как его зовут, его мнение никому не интересно и т.д. Ноунеймом могут называть, например, новичков в каком-либо деле.

1 5 · Хороший ответ

Спокировала у гугла и написала, браво.

В чем смысл мема Are Ya Winning, Son?

Мем про проблему отцов, которые не принимают участия в жизни детей.

Несколько лет назад появился комикс про попытку отца поучаствовать в жизни ребёнка. Дословно фраза означает “Ну что сынок, выигрываешь?”.

Комикс всегда начинается с того, что отец открывает дверь в комнату и произносит эту фразу. При этом сын сидит за компьютером и, по мнению отца, играет. Далее сынок отвечает в меру фантазии автора сюжета.

1 8 · Хороший ответ

Кто такие “ватники”? Почему их так называют?

Почему существует дискриминация носителей имени Василий?

Впервые об этом слышу. Было много шуток про “Саня, верни сотку” и про Артемов, которые не считаются людьми, поэтому я ещё могу назвать дискриминированными имена Александр и Артем, а вот про Василия я шуток и оскорблений никогда не видела. У меня есть знакомые с этим именем, живут нормально и не стыдятся его. По-моему, оно вполне обычное и звучит хорошо.

Кто лучше знает “Кью” или Wiki?

Сложно сравнивать холодное и мягкое. Wiki это аналог энциклопедии, которая не даст ответ на узкопрофильный технический вопрос, точно также как в Я-Кью не найти историческую справку, биографию и подобное.

В Wiki ищут официальную информацию (это не означает что она там именно такая), представленную в подробном описании с отсылками на другие ресурсы по теме. Каждая страница в вики дополняется и пополняется различными авторами, поэтому то, что видит пользователь не частное мнение, а сформиованная и структурированная информация. Наконец, в вики очень строгая модерация, особенно касаемо коммерческих сайтов и попасть туда довольно сложно, что делает ещё более ценной ту информацию, которая там есть

В знатоках/кью формируется частное мнение(я) на поставленный вопрос. Ответ может быть как развернутый, с ссылками и пояснением, так и односложный, состоящий буквально из 1-2 предложений. В знатоках/кью может быть с десяток аналогичных вопросов и в каждом своя ветка рассуждений. В знатоках/кью есть возможность дать комментарий к существующему ответу, или вступить в диалог со знатоком, оценить его комментарий.

Аналогов википедии попросту нет, она доступна на разных языках и каждая зяковая версия это по сути отдельная энциклопедия, со своей уникальной информацией. Ошибки в вики есть, но их в разы меньше, чем в знатоках/кью, при том, что вики сама по себе многократно больше. Аналог Я-кью это ответ.мэил.ру, который в чем то лучше, а в чем то хуже данного сервиса, вот их можно сравнивать, но смысла в этом тоже не много. Это дело уже скорее вкуса, и там и там много как полезного, так и откровенного мусора.

Ноунейм как правильно пишется?

Noname (в переводе с англ. “нет имени”) – человек, которого никто не знает; человек-новичок в каком-либо деле. Как произносится на английском, так и пишется на русском, т.е. правильный вариант написания – “ноунейм”.

Как правильно пишется “прийти или придти”?

Все глаголы, образованные от “идти” с добавлением приставок, пишутся через “й”. Привет: прийти, уйти, подойти, выйти и т.д. Только само слово “идти” пишется через “д”.

2 9 0 · Хороший ответ

Кого называют Ноунейм?

Ноунейм – от слов no name – у него нету имени, или же он неизвестен,

Как правильно: «чо» или «че»?

Думаю, что «чё», потому что это разговорная форма «чего» — а чередование е/ё в русском языке регулярно (мёд — медок, ёж — ежата, ёлка — ель).
Хотя написание «чо» мне визуально больше нравится.

7 5 · Хороший ответ

Как пишется «также»: слитно или раздельно?

“Также” пишется слитно, если является союзом, и “так же” пишется раздельно, когда является указательным местоимением с частицей “же”.

Как проверить себя?

Союз “также” можно заменить синонимами “тоже”, “в равной мере”, “вместе с тем”. Подставьте в проверяемое предложение вместо “также” синонимы и, если смысл не меняется, пишите союз слитно.

Например: “Эти маленькие злоключения меня также (тоже) не смутили. ” или “Он сказал, что в его ведении находятся также (тоже, вместе с тем) и летучие мыши и что он кормит их с рук червяками. “

Если частицу “же” можно оторвать от местоимения “так”, и при этом смысл предложения не меняется, перед вами “так же”, который пишется раздельно. Часто после сочетания “так же” следует наречие “как”.

Например: “Мы проведём отпуск так же весело, как и в прошлом году.” или “Как аппетитна говядина в тарелке Сергея! Подайте мне это блюдо так (же): на листьях салата и с соусом.”

Что значит ноунейм в интернет-сленге?

Интернет-сообщество уже претендует на звание отдельного народа. Население виртуальной сети активно обзаводится другим, отличным от общепонятного, языком, интернет-сленгом. Продвинутые юзеры сети чувствуют себя как рыба в воде, а вот ноунейм это может воспринимать не без сложностей. Новичку, который впервые очутился в неизвестной среде обитания, блуждая по разным тематическим форумам, чатам и прочим сайтам, придется попотеть, чтобы добраться до уровня продвинутых и заслужить признание среди «своих». Таких пользователей как раз и принято называть «ноунеймами».

Сейчас мы подробнее разберем несколько значений этого слова и определим, где чаще всего оно используется.

Что обозначает этот термин

noname 1

Ноунейм, «no name» в переводе с английского на русский – «безымянный», тот, у которого нет имени) — это никому не известный человек, так званый ньюфаг, или новичок, чье мнение, как право, не имеет никакой ценности для других.

У слова есть еще и второе, существующее за пределами сети значение. «Ноунейм» — наименование более дешевой и низкокачественной, по сравнению с брендовой, продукции.

В геймерском жаргоне также можно встретить это слово. «Ноунейм» (или «нуб») — это начинающий игрок, новичок без какого-либо опыта в геймерской сфере.

noname 2Noname – начинающий игрок

Где используется термин

«Ноунейм» является достаточно распространенным словом и часто употребляется в социальных сетях во время общения между юзерами, в сфере продаж, когда товар выпущен неизвестным брендом или компанией, иногда звучит в разговорах геймеров. В некоторых случаях может нести негативную оценку в речи с оскорбительным подтекстом для унижения оппонента в споре.

Разобравшись в том, что такое ноунейм, можете смело употреблять это сленговое словечко на просторах сети, при этом не бояться быть непонятыми другими юзерами любого форума или сайта, поскольку теперь вы «в теме».

Что такое ноунейм и что означает, кого так называют и что это в игровом сленге

imgonline com ua Compressed orJnMpDOH1Ijjof

Здравствуйте, уважаемые читатели блога: My-busines.ru. Русский язык считается одним из самых богатых языков, и точно не отличается нехваткой слов. Но, несмотря на этот фактор, наш язык должен идти в ногу со временем, и удовлетворять потребности общества, поэтому приходится заимствовать слова из других языков.

Использование новых, заимствованных слов необходимо, оно свойственно всем языкам. Это обусловлено тем, что приходится называть новые предметы, какие-то новые понятия. За последние годы наш лексикон сильно увеличился за счет прогресса в науке, тесных экономических и политических международных связей.

Мы часто вставляем в нашу речь заимствованные слова, они приживаются в наш лексикон, и в этом нет ничего плохого. Язык развивается, принимая новые очертания.

Иностранные слова, заимствованные в нашу с вами речь украшают ее, делают ее более интересной и наполненной, однако не стоит забывать, что перебор таких слов может привести к тому, что наша речь может потерять свои корни и сущность.

В этой статье мы бы хотели рассказать вам значение одного из новых, заимствованных в наш язык слов. Что такое «ноунейм»?

Что это такое, обозначение термина

У данного слова приводятся несколько значений: один относится к человеку, другой к брендам.

“Noname”- в переводе с английского это “без имени».

Зачастую от производителей и покупателей мы можем услышать такие словосочетания, как ‘brandname’ и ‘noname’. Они применяются в адрес компонентов компьютеров, их составляющей. Оба этих термина, естественно, напрямую относятся к бренду, к производителю.

” Noname “, как мы уже перевели означает «безымянный». Существует мнение, что бренд с неизвестным названием изготовляет компоненты для компьютеров хуже, но в разы дешевле. Ну, к примеру, о чем вам говорит монитор Hansol?

” Brand Name “, что с английского «фирменный знак». Такое название указывает на то, что продукция этого производителя более качественная, а стоит гораздо больше, нежели продукция ноунейм.

Виды ноунейма:

NoNaMe – сайт

Это широко известный в малых кругах сайт, в которым раздавали украденный контент, действующий и по сей день. Этот сайт был бы более похож на свалку музыки, кино, если бы его авторы не разбавляли такую картину мемами и блогами участником на тему политики.

Данный портал появился на свет в 90х, он построен из огромного количества доков, среди которых могут попасться действительно хорошие. К слову, «док» произошло не от слова «документ», а от никнейма одного из создателей данного проекта Doc666. Док в этом контексте- система разделения всего контента: новостей, постов на категории. У любой категории имеется свой владелец.

При желании на данном сервисе можно отыскать что-то стоящее, но сейчас это сделать практически невозможно. Сайт неумолимо пропадает в куче новых, более удобных порталов для скачки файлов. Новости во времена зарождения состояли из 95 процентов хорошего софта для компьютера, фильмов и музыки. Сейчас же он превратился в то, во что превратился.

Стоит сказать также пару слов о NNMCLUB, вытекшем из проекта. Это торрент-портал, который запустили пользователи. В момент запуска имел проблемы с хостингом, а в 2017 году попал под блокировку Роскомнадзора. Сейчас он имеет красивый дизайн, большая часть раздач не требует регистрации. Работает по безопасным соединениям, такие как IPV6, HTTP. Также имеет зеркала в некоторых доменных зонах.

Итак, с первым и вторым значением этого необычного слова мы разобрались, теперь переходим к основному, можно даже сказать разговорному значению слова ноунейм.

Кого называют ноунейм

Ноунейм, как мы перевели, «не имеет имени», то есть это такой человек, которого не знают остальные. Никто не знает его имени, кто он в принципе и его мнение им малоинтересно.

Также ноунеймами зачастую называют новичков в чем-то, либо только что зарегистрировавшихся на каком-либо портале.

Что это в игровом сленге

Игровой сленг – это тот язык, с помощью которого общаются игроки и обмениваются информацией. Отличается краткостью и эмоциональностью из-за необходимости быстро передать информацию и полностью выразить свои эмоции.

Геймерский сленг настолько краток, что слова состоят из одного, двух слогов. Также интересно подметить, что в разных играх свой сленг, только пользователи какой-то определенной игры смогут понять «свой» жаргонизм.

В игровом сленге ноунейм это тоже самое определение, которое приводится выше, относящееся к человеку, то есть это никому не известный новичок, который только пришел в игру, только осваивает азы. Может иметь сокращение «nn».

Источник

First name и Last name: как в них разобраться и никогда не путать

first last name

Умение правильно назвать и написать свое first name и last name – базовый навык для всех, кто планирует с помощью английского добиться поставленной цели в учебе или работе.

Чтобы представиться новым людям, заполнить анкету или зарегистрироваться на сайте, нужно знать, что first name это не то же самое, что last name.

В чем между ними разница и как правильно использовать эти слова?

Имя по-английски

Путаница между first name и last name у нас возникает из-за присутствия в обоих словосочетаниях слова name. Оно переводится как «имя», поэтому в быстрой речи часто оба словосочетания воспринимаются как одинаковые.

Слово name в устной речи означает просто «имя», если употребляется самостоятельно.

То есть по-английски слово «имя» может звучать как name (имя), first name (первое имя) или given name (имя, данное при рождении).

What’s his first name? – David. (=What’s his name? – David.) Как его зовут? – Дэвид.

Перевод first name на русский язык не обязательно должен звучать как «первое имя». Достаточно просто сказать «имя».

Будьте внимательны!
В разных официальных бумажных бланках (анкетах, декларациях и т.п.) последовательность граф для заполнения личных данных может быть абсолютно разной.

Никогда не спешите заполнять графы в анкете, чтобы не сделать ошибку с очередностью внесения данных! Это позволить избежать обращения с просьбой выдать вам новый бланк взамен испорченного.

Фамилия по-английски

Важно обращать внимание на присутствие слова first (обозначает действительно имя) или last name (означает фамилию).

Вместо last name можно встретить также surname или family name (это тоже фамилия).

This surname is popular in Russia. – Эта фамилия популярна в России.

Перевод last name не дословный. Словосочетание «последнее имя» в нашей культуре не употребляется. Поэтому мы используем слово «фамилия».

Среднее имя и отчество по-английски

В официальных анкетах есть еще и графа middle name. Это второе имя, которое типично для стран Западной Европы и Америки.

Middle name не тождественно нашему отчеству, поэтому формально вписывать его в эту графу неправильно.

Однако если нет других строк для написания отчества, то указывайте его здесь.

На самом деле свойственное жителям России и других славянских стран отчество переводится как patronymic. Но не все западные анкеты принимают во внимание, есть ли отчество у заполняющего их человека, если он является представителем другой культуры.

Итак, подведем итог в виде краткого (базового) глоссария:

Перевод на русский

middle name (для жителей Запада)

второе (среднее) имя

patronymic (для россиян)

Образец заполнения имени и фамилии в анкете

Как правило, в жизни в большинстве случаев достаточно знать, как заполнять такую простую форму:

В некоторых формах есть только одна графа «Name». Это значит, что нужно указать сразу свои имя и фамилию в одной строке.

Обратите внимание, что на английском всегда сначала называется имя, а только потом фамилия.

Как зарегистрироваться на сайте

Чаще всего для регистрации на сайте требуется заполнить упрощенную анкету с личными данными. Иногда такая анкета может напоминать официальную и содержать много граф.

Но наиболее распространены формы, в которых нужно ввести только личное имя, пароль и имя пользователя.

Username – это уникальное имя пользователя (набор символов), которое служит для его идентификации на сайте и разрешает доступ к интернет-ресурсу.

Это не настоящее имя, а своего рода псевдоним для пользования игрой, форумом, образовательным ресурсом или любым другим сайтом.

Что такое full name?

В англоговорящих странах комбинация из имени и фамилии обозначается как personal name (личное имя) или full name (полное имя).

Имя на Западе может состоять из одного или двух имен. Например, Mary или Mary Ann.

Первое имя в этом сочетании принято называть first name (первое имя), а второе – middle name (среднее имя). Второе имя считается менее значимым, но является своего рода средством индивидуализации.

Особенно это важно в случаях, если первое имя и фамилия человека очень распространенные.

Фамилия традиционно обозначается как last name (последнее имя).

Такое обозначение имен порядковыми определениями соответствует их месту при назывании или написании.

Собственное имя всегда называется первым (first), а фамилия – последней (last). Соответственно второе имя называется средним, потому что стоит посередине между ними.

First name/Given name/ Forename/ Birth name/ Christian name

Last name / Surname / Family name

Личное имя, данное человеку при рождении (основное)

Среднее имя (дополнительное личное имя)

Интересный факт

Давать детям двойные имена стало популярным в странах Западной Европы в XVII веке. Второе личное имя девочкам давали в честь матерей или бабушек, а мальчикам – в честь отцов, дедов или крестных.

Во взрослом возрасте ребенок мог выбирать, какое из имен ему больше нравится и каким он хочет пользоваться (или сразу двумя). Часто второе имя обозначается только первой буквой (инициалом).

Позже по такому же принципу детям начали давать третье и четвертое личное имя. Закона, ограничивающего количество средних имен, нет. Самое длинное имя, занесенное в Книгу рекордом Гиннеса, состоит из 586 слов.

Если вас просят заполнить в анкете графу Full name (или назвать его), это означает, что необходимо указать ваше полное имя, то есть имя, отчество и фамилию.

В этом случае не нужно вспоминать, что такое фёст нейм и ласт нейм. Впрочем, мы уверены, что уже даже новичок в английском не путает эти понятия.

Как правильно написать свои имя и фамилию

Одна из сложностей при заполнении анкет заключается в том, что русские имена приходится писать английскими буквами. Не каждый знает, как переводится его имя на английский.

Можно также воспользоваться таблицами перевода букв и их сочетаний. Или есть еще один вариант – просто списать свои данные из паспорта (вот такой простой лайфхак).

Важно помнить, что не нужно пытаться подобрать к своему имени англоязычный аналог (например, менять имя «Михаил» на Michael).

Имена не переводятся, а только транслитерируются, особенно если речь идет об официальных документах.

Мы желаем вам новых встреч, знакомств и постижения неизведанного в мире английского языка! Ведь нужные для этого знания у вас уже есть!

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

Источник

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ноуне́йм ноуне́ймы
Р. ноуне́йма ноуне́ймов
Д. ноуне́йму ноуне́ймам
В. ноуне́йм //
ноуне́йма
ноуне́ймы //
ноуне́ймов
Тв. ноуне́ймом ноуне́ймами
Пр. ноуне́йме ноуне́ймах

ноуне́йм

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Встречается также вариант написания и произношения: нонейм (реже).

Корень: -ноунейм-.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [noʊˈnɛɪ̯m], мн. ч. [noʊˈnɛɪ̯mɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. неол., жарг. товар, не имеющий торговой марки ◆ Одним в силу ограниченных финансовых возможностей идеальными кажутся китайские «ноунеймы», вторые, независимо от личных предпочтений, пускай и в кредит, но купят модные AirPods, третьи никогда не изменят проводным «полноразмерникам». Дмитрий Проворов, «Обзор наушников AVIOT TE-BD-21f» // «mobile-review.com», 09 апреля 2020 г.
  2. неол., жарг. кто-либо или что-либо мало известное, без громкого имени ◆ Дриджер, которого вполне можно назвать ноунеймом, не играл в НХЛ три года. Дмитрий Ерыкалов, «Бобровский уже проигрывает конкуренцию ноунейму. В запас русского вратаря отправил Овечкин» // «sport24.ru», 4 декабря 2019 г. ◆ Меняют на какого-то ноунейма, проигрывающего командам из Лихтенштейна и Белоруссии. Александр Ильин, ««Меняют легенду на какого-то ноунейма». Болельщики ФК «Локомотив» негативно отнеслись к смене главного тренера» // «Коммерсантъ», 15 мая 2020 г. ◆ Но если учитывать ноунеймов и подвальные местечки, то в столице Татарстана несколько сотен кальянных заведений. Виктор Майоров, «Владелец сети кальянных: «Многие просят нас поступить нелегально»» // «БИЗНЕС Online», 24 июня 2020 г.

Синонимы[править]

  1. барахло
  2. никто, ноль без палочки

Антонимы[править]

  1. бренд
  2. знаменитость, легенда, селебрити

Гиперонимы[править]

  1. неизвестный
  2. безымянный

Гипонимы[править]

  1. дженерик

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От англ. no-name ‘безымянный’, далее от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

no name — перевод на русский

no nameбез имени

Act like I was alive, notjust somebody with eyes and no name.

Поговори со мной. Для него я, вроде, живой, а не просто кукла с глазами и без имени.

Who asked for a cream cheese and lox on a bagel, no name?

Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени?

Lulu… that’s no name.

А Лулу? Лулу — это не имя.

No name or address.

Ни имени, ни адреса.

No names mentioned.

Без имен.

Показать ещё примеры для «без имени»…

Отправить комментарий

Текст комментария:

Словосочетания

no name — неизвестная марка
of no name — не поддающийся описанию; безымянный
he mentioned no names — он никого не назвал, он не упомянул ни одной фамилии
bag had no name on it — на сумке не было наклейки с фамилией; на сумке не было бирки с фамилией
the bag had no name on it — на сумке не было наклейки /бирки/ с фамилией
of no name, without a name — а) безымянный; б) не поддающийся описанию (о поступке)
no-name brand — безымянное клеймо
no-name booking — регистрация без указания имени
no-name product — товар без торговой марки

Автоматический перевод

никакое имя, не имя, ни одно имя, нет имени, нет названия

Перевод по словам

no  — нет, не, никакой, нисколько не, отказ, отрицание
name  — назвать, называть, указывать, назначать, имя, название, наименование, фамилия

Примеры

There is no name for such conduct.

Нет слов, чтобы описать такое поведение.

Generics are cheap since they have no name to advertise.

Немарочные товары дешевые, потому что нет возможности их рекламировать.

He has recently set up his own research outfit, which has as yet no name.

Недавно он основал исследовательскую организацию, у которой еще нет названия.

No names, no pack drill but you probably know who I mean. *

Я не буду называть имена, но вы, вероятно, знаете, кого я имею в виду.

She was a nice decent young woman, not like some, no names, no pack drill. *

Она была очень приличной особой, не то что некоторые. Я о них даже говорить не хочу.

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

  • 1
    name

    name [neɪm]

    1) и́мя (

    тж.

    Christian name, given name, first name); фами́лия (

    тж.

    family name, surname);

    а) знать по и́мени; знать ли́чно ка́ждого;

    б) знать понаслы́шке;

    by ( или of, under) the name of под и́менем

    ;

    а) во и́мя;

    б) от и́мени; и́менем;

    а) вы́ставить свою́ кандидату́ру на (какой-л. пост);

    а) безымя́нный;

    б) неподдаю́щийся описа́нию ( о поступке)

    2) фами́лия, род;

    4) назва́ние, наименова́ние, обозначе́ние

    5) (выдаю́щийся) челове́к; ли́чность;

    6) репута́ция;

    7) пусто́й звук;

    8)

    грам.

    и́мя существи́тельное;

    to take smb.’s name in vain ссыла́ться на кого́-л. без вся́ких основа́ний; спекули́ровать чьим-л. и́менем

    ;

    1) называ́ть, дава́ть и́мя;

    2) называ́ть, обраща́ться по и́мени; перечисля́ть поимённо

    3) ука́зывать, назнача́ть;

    4) упомина́ть; приводи́ть в ка́честве приме́ра

    6)

    парл.

    призыва́ть к поря́дку

    Англо-русский словарь Мюллера > name

  • 2
    name after

    name after называть в честь (кого-л.)

    Англо-русский словарь Мюллера > name after

  • 3
    name for

    name for называть в честь (кого-л.)

    Англо-русский словарь Мюллера > name for

  • 4
    name from

    name from называть в честь (кого-л.)

    Англо-русский словарь Мюллера > name from

  • 5
    name the day

    name the day назначать день (особ. свадьбы)

    Англо-русский словарь Мюллера > name the day

  • 6
    name-child

    name-child [ˊneɪmˏtʃaɪld]

    n

    челове́к, на́званный в честь кого́-л.

    Англо-русский словарь Мюллера > name-child

  • 7
    name-day

    name-day noun именины

    Англо-русский словарь Мюллера > name-day

  • 8
    name-drop

    name-drop v. похваляться знакомством с видными людьми

    Англо-русский словарь Мюллера > name-drop

  • 9
    name-part

    Англо-русский словарь Мюллера > name-part

  • 10
    name-plate

    name-plate noun 1) дощечка, табличка с именем (на дверях) 2) фирменная до-щечка; марка (изготовителя)

    Англо-русский словарь Мюллера > name-plate

  • 11
    name-story

    name-story noun рассказ, по которому назван сборник

    Англо-русский словарь Мюллера > name-story

  • 12
    name

    Англо-русский словарь строительных терминов > name

  • 13
    name

    neɪm
    1. сущ.
    1) а) имя (вообще) ;
    имя (в отличие от фамилии, тж. Christian name, амер. given name, first name), фамилия (тж. family name, surname) ;
    род, семья, фамилия to adopt, assume a name ≈ взять имя to give smb. a name ≈ называть кого-л., давать имя to immortalize smb.’s name ≈ обессмертить чье-л. имя to invoke God’s name ≈ взывать к Богу to use a name ≈ называться (каким-либо именем) fancy name ≈ выдуманное имя by name put one’s name down for know by name in name only in the name of under an assumed name under the name of without a name assumed name code name dirty name legal name maiden name married name — middle name personal name pet name proper name stage name — trade name vernacular name Syn: pseudonym;
    family, clan, people б) коммерч. билет с именем покупателя акций, передается продавцу в особый день в) имя, название, наименование, обозначение, ярлык There is no name for such conduct. ≈ Нет слов, чтобы описать такое поведение. give it a name the name of the game in all but name Syn: title г) название, слово (как противопоставленное сути, сущности), пустой звук There is only the name of friendship between them. ≈ Их дружба — одно название. virtuous in name
    2) а) грам. имя существительное common name Syn: noun б) грам. термин, слово geographic name ≈ географическое название professional name ≈ профессиональный термин
    3) а) репутация, доброе ( или не очень) имя to besmirch, smear smb.’s (good) name ≈ запятнать чью-л. репутацию to clear one’s name ≈ обелить кого-л. to make/win a good name for oneself ≈ завоевать доброе имя bad name ≈ плохая репутация people of name ≈ известные люди He has name for honesty. ≈ Он известен своей честностью. ill name ≈ плохая репутация Syn: fame, reputation, repute б) имя, личность, знаменитость the great names of history ≈ исторические личности
    4) мн. брань (только в сочетаниях, см. ниже) call smb. names ∙ to take smb.’s name in vain ≈ клясться, божиться;
    поминать имя всуе not to have a penny to one’s name ≈ не иметь ни гроша за душой give a dog a bad name and hang him ≈ считать кого-л. плохим, потому что о нем идет дурная слава
    2. гл.
    1) называть, давать имя My mother insisted on naming me Horace. ≈ Моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций. name after name for name from Syn: call, christen, designate, dub
    2) а) назначать, указывать Call Marty, tell him to name his price. ≈ Позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою цену. It’s nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source. ≈ Прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осужден за отказ сообщить источник информации. you name it name the day б) назначать (на должность) Early in 1941 he was named commander of the African Corps. ≈ В начале 1941 года он был назначен командиром африканского корпуса. Syn: appoint, nominate, designate, assign, appoint в) называть кого-л. кем-л., что-л. как-л., давать характеристику Name them bishops, or name them not bishops, you will still have chief men. ≈ Зови их епископами, не зови их епископами, все одно — заправилы. г) обвинять члена Палаты Общин в недостойном поведении (прерогатива спикера) д) упоминать, называть;
    цитировать, приводить в качестве примера Syn: mention, specify
    имя;
    фамилия — Christian /first, given/ * имя — middle * второе имя (напр., May в Louise May Smith) ;
    (разговорное) характерная черта — honesty is his middle * он воплощенная честность — family /last/ * фамилия — full * полное имя;
    все имена и фамилия — maiden * девичья фамилия — married * фамилия по мужу — what is your *? как вас зовут? — Tom by * по имени Том — a tenant, John Jones by * арендатор по имени Джон Джонс — a person of /by/ the * of Smith человек по фамилии Смит — to know by * знать понаслышке;
    знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого — to know all the pupils by * знать всех учеников поименно — under the * of под именем;
    под псевдонимом — to put one’s * to smth. подписаться под чем-л.;
    подписать что-л. (воззвание и т. п.) — to put one’s * down for подписаться на (какую-л. сумму) ;
    записаться на (билет и т. п.) ;
    выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) — of no *, without a * безымянный;
    не поддающийся описанию (о поступке) — to send in one’s * записываться( на конкурс и т. п.) ;
    велеть доложить о себе — what * shall I say? как о вас доложить? — I sent up my * я приказал доложить о себе — to change one’s name of Higgins to Jones сменить фамилию Хиггинс на Джоунз — to use smb.’s * ссылаться на кого-л., использовать чье-л. имя как рекомендацию — in the * of smb., smth. во имя кого-л., чего-л.;
    от чьего-л. имени;
    именем кого-л., чего-л.;
    (юридическое) от имени, по поручению кого-л.;
    на имя кого-л., чего-л. (о вкладе и т. п.) — in the * of common sense во имя здравого смысла — in God’s *!, in the * of heaven! боже!, во имя всего святого!;
    — in the * of the law именем закона — in one’s own * от своего имени название, наименование;
    обозначение — place * географическое название — trade * название фирмы;
    фирменное название (тж. proprietary *) — a popular * for smth. народное название чего-л. — in * (only) (только) номинально;
    (только) по наванию — a mere *, only a * пустой звук, одно название — there is only the * of friendship between them их дружба — одно название — he is chief in * only он лишь номинальный начальник — the town derived it’s * from… город получил название от… /назван в честь…/ (тк. в ед. ч.) репутация;
    слава;
    (доброе) имя — bad /ill/ * плохая репутация, дурная слава — to make a good * for oneself заслуживать доброе имя — to get /to make, to win/ oneself a * создать себе имя, получить известность — to perpetuate one’s * увековечить себя, обессмертить свое имя — to have a * for honesty, to have the * of being honest славиться честностью — to bear /to carry/ the * (устаревшее) пользоваться заслуженной репутацией — he is not entitled to the * of scholar он недостоин называться ученым личность, человек (особ. выдающийся) — people of * люди с именем;
    известные деятели;
    знаменитости — the great *s of history великие люди /имена/, исторические личности — the greatest * in science величайший ученый род, фамилия — the last of his * последний из рода — an illustrious * знатный род pl брань, бранные слова — to call smb. *s поносить кого-л.;
    обзывать кого-л. — he called me all *s он по всякому обзывал меня (грамматика) имя существительное — proper * имя собственное (логика) термин;
    логическое понятие > their * is legion( библеизм) имя им легион > he hasn’t a penny to his * у него ни гроша за душой > to keep one’s * on the books оставаться членом клуба и т. п. > to keep smb.’s * off the books не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба и т. п. > to take smb.’s * off the books исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения и т. п. > to lend one’s * /the shelter of one’s * / to smb. разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом > give it a *! выбирайте, я плачу (при угощении) > the * of the game самое главное, суть > the * of the game is trust все дело в доверии > in fishing, patience is the * of the game на рыбалке самое главное — терпение именной — * tag именной жетон;
    медальон с фамилией;
    личный знак( военнослужащего) авторский — * entry( специальное) авторское описание, описание под именем автора ( в каталоге, списке) заглавный — * role /part/ заглавная роль — * story рассказ, давший название сборнику рассказов (американизм) (разговорное) известный;
    с именем — * brand известная марка( товара) — * writers писатели с именем — * band оркестр под управлением знаменитого дирижера называть, давать имя — to * a child John назвать /наречь, окрестить/ ребенка Джоном — to * after /from, (американизм) for/ называть в честь — the child was *d after his father ребенка назвали в честь отца — cambric is so *d from its place of origin, Cambray ткань называется кембрик, потому что ее начали производить в Камбре — the college is *d for George Washinton колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона называть, перечислять поименно — to * all the flowers in the garden перечислить названия всех цветов в (этом) саду — to * the States of the Union назвать все штаты, входящие в состав США указывать, назначать — to * the day назначить день свадьбы (тк. о невесте) ;
    принять предложение руки и сердца — to * one’s price назначить (свою) цену назначать (на должность) — to * for duty назначить на дежурство — he has been *d consul его назначили консулом — Mr. X. has been *d for the directorship г-на Х. назначили на пост директора упоминать;
    приводить (в качестве примера) — he was *d in the suit в иске было упомянуто его имя — the measures we have *d перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия( парламентское) призвать к порядку — to * a member( канадское) удалить из зала( участника заседания) — he was *d by the Chairman and warned председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение > not to be *d on /in/ the same day /breath/ with никакого сравнения быть не может > he is not to be *d on the same day with his brother смешно сравнивать его с братом > to * names упоминать фамилии (замешанных в чем-л.) > the witness threatened to * names свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать
    argument ~ вчт. имя аргумента
    array ~ вчт. имя массива
    assumed ~ вымышленное имя assumed ~ вчт. псевдоним assumed ~ псевдоним assumed ~ фиктивное имя
    base ~ вчт. основное имя
    brand ~ название марки изделия brand ~ название торговой марки brand ~ торговое название brand ~ фабричная марка
    business ~ название торгово-промышленного предприятия business ~ название фирмы business ~ наименование предприятия
    ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
    фамилия (тж. family name, surname) ;
    by name по имени by ~ по имени
    to know by ~ знать по имени;
    by (или of, under) the name of под именем;
    in name only только номинально
    command ~ вчт. имя команды
    commercial ~ торговое название
    ~ грам. имя существительное;
    common name имя нарицательное
    company ~ название компании
    compound ~ вчт. составное имя
    corporate ~ наименование корпорации
    device ~ вчт. имя устройства device ~ вчт. номер устройства
    entry ~ вчт. имя входа
    external ~ вчт. внешнее имя
    false ~ вымышленное имя
    fictitious ~ вымышленное имя
    file ~ вчт. имя файла
    firm ~ название фирмы firm ~ фирменное наименование
    first ~ имя
    full ~ полное имя
    function ~ вчт. имя функции
    generic ~ вчт. родовое имя
    give a dog a bad ~ and hang him считать (кого-л.) плохим, потому что о нем идет дурная слава
    global ~ вчт. глобальное имя
    ~ великий человек;
    the great names of history исторические личности
    group ~ вчт. групповое имя
    he has ~ for honesty он известен своей честностью;
    people of name известные люди
    to know by ~ знать по имени;
    by (или of, under) the name of под именем;
    in name only только номинально
    in the ~ of от имени;
    именем;
    in the name of the law именем закона;
    in one’s own name от своего имени
    in the ~ of во имя;
    in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
    именем;
    in the name of the law именем закона;
    in one’s own name от своего имени
    in the ~ of во имя;
    in the name of common sense во имя здравого смысла
    in the ~ of от имени;
    именем;
    in the name of the law именем закона;
    in one’s own name от своего имени
    internal ~ вчт. внутреннее имя
    joint ~ общее название
    to know by ~ знать лично каждого to know by ~ знать по имени;
    by (или of, under) the name of под именем;
    in name only только номинально to know by ~ знать понаслышке
    ~ фамилия, род;
    the last of his name последний из рода
    logical ~ вчт. логическое имя
    ~ репутация;
    bad (или ill) name плохая репутация;
    to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя
    menu ~ вчт. имя меню
    middle ~ второе имя
    name (обыкн. pl) брань;
    to call names ругать(ся) ;
    to take (smb.’s) name in vain клясться, божиться;
    поминать имя всуе ~ великий человек;
    the great names of history исторические личности ~ давать имя ~ именная записка, по которой производится передача акций ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
    фамилия (тж. family name, surname) ;
    by name по имени ~ вчт. имя ~ имя ~ грам. имя существительное;
    common name имя нарицательное ~ название, наименование, обозначение ~ название ~ назначать (на должность) ~ назначать цену ~ называть, давать имя;
    to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть ~ наименование ~ обозначение ~ пустой звук;
    there is only the name of friendship between them их дружба — одно название;
    virtuous in name лицемер ~ репутация;
    bad (или ill) name плохая репутация;
    to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя ~ указывать, назначать;
    to name the day назначать день( особ. свадьбы) ~ упоминать;
    приводить в качестве примера ~ фамилия, род;
    the last of his name последний из рода ~ фамилия ~ член страхового синдиката Ллойдса
    ~ называть, давать имя;
    to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.)
    ~ называть, давать имя;
    to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.)
    ~ of the company название компании
    ~ указывать, назначать;
    to name the day назначать день (особ. свадьбы)
    nominee ~ подставное лицо
    not to have a penny to one’s ~ не иметь ни гроша за душой
    partnership ~ название товарищества
    path ~ вчт. путь доступа, маршрут доступа
    he has ~ for honesty он известен своей честностью;
    people of name известные люди
    program ~ вчт. имя программы
    psevdo-variable ~ вчт. имя псевдопеременной
    to put one’s ~ down for выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) to put one’s ~ down for принять участие в (сборе денег и т. п.) ;
    подписаться под (воззванием и т. п.)
    qualified ~ вчт. составное имя
    salt ~ остроумное название товара (в рекламных целях)
    secondary ~ второе имя secondary ~ имя
    seed ~ название семян
    simple ~ вчт. простое имя
    straw ~ фиктивное имя straw ~ фиктивное название
    subsidiary ~ название филиала
    symbolic ~ вчт. символическое имя
    system ~ вчт. системное имя
    name (обыкн. pl) брань;
    to call names ругать(ся) ;
    to take (smb.’s) name in vain клясться, божиться;
    поминать имя всуе vain: in ~ всуе;
    to take (smb.’s) name in vain говорить( о ком-л.) без должного уважения;
    to take God’s name in vain богохульствовать
    ~ пустой звук;
    there is only the name of friendship between them их дружба — одно название;
    virtuous in name лицемер
    trade ~ название фирмы trade ~ торговая фирма;
    наименование фирмы;
    фирменное наименование trade ~ торговое название товара trade ~ фирменное название
    tree ~ вчт. составное имя
    unique ~ вчт. уникальное имя
    variable ~ вчт. имя переменной
    ~ пустой звук;
    there is only the name of friendship between them их дружба — одно название;
    virtuous in name лицемер
    without a ~ безымянный without a ~ не поддающийся описанию (о поступке)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > name

  • 14
    name

    1. [neım]

    1. имя; фамилия

    Christian /first, given/ name — имя

    family /last/ name — фамилия

    full name — полное имя; все имена и фамилия

    what is your name? — как вас зовут?

    a tenant, John Jones by name — арендатор по имени Джон Джонс

    a person of /by/ the name of Smith — человек по фамилии Смит

    to know by name — а) знать понаслышке; б) знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого

    under the name of — под именем; под псевдонимом

    to put one’s name to smth. — подписаться под чем-л.; подписать что-л. ()

    of no name, without a name — а) безымянный; б) не поддающийся описанию ()

    what name shall I say? — как о вас доложить?

    to change one’s name of Higgins to Jones — сменить фамилию Хиггинс на Джоунз

    to use smb.’s name — ссылаться на кого-л., использовать чьё-л. имя как рекомендацию

    in the name of smb., smth. — а) во имя кого-л., чего-л.; in the name of common sense — во имя здравого смысла; in God’s name!, in the name of heaven! — боже!, во имя всего святого!; б) от чьего-л. имени; именем кого-л., чего-л.; in the name of the law — именем закона; in one’s own name — от своего имени; в) от имени, по поручению кого-л.; г) на имя кого-л., чего-л. ()

    2. название, наименование; обозначение

    trade name — а) название фирмы; б) фирменное название ( proprietary name)

    a popular [playful] name for smth. — народное [шутливое] название чего-л.

    in name (only) — (только) номинально; (только) по названию

    a mere name, only a name — пустой звук, одно название

    there is only the name of friendship between them — их дружба — одно название

    the town derived it’s name from… — город получил название от… /назван в честь…/

    3. 1)

    sing репутация; слава; (доброе) имя

    bad /ill/ name — плохая репутация, дурная слава

    to get /to make, to win/ oneself a name — создать себе имя, получить известность

    to perpetuate one’s name — увековечить себя, обессмертить своё имя

    to have a name for honesty [for generosity], to have the name of being honest [generous] — славиться честностью [щедростью]

    to bear /to carry/ the name — пользоваться заслуженной репутацией

    he is not entitled to the name of scholar — он недостоин называться учёным

    2) личность; человек (

    выдающийся)

    people of name — люди с именем; известные деятели; знаменитости

    the great names of history — великие люди /имена/, исторические личности

    4. род, фамилия

    to call smb. names — поносить кого-л.; обзывать кого-л.

    7.

    термин; логическое понятие

    their name is legion — имя им легион

    to keep smb.’s name off the books — не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба

    to take smb.’s name off the books — исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения

    to lend one’s name /the shelter of one’s name/ to smb. — разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом

    give it a name! — выбирайте, я плачу ()

    the name of the game — самое главное, суть

    in fishing, patience is the name of the game — на рыбалке самое главное — терпение

    2. [neım]

    1. именной

    name tag — именной жетон; медальон с фамилией; личный знак ()

    2. авторский

    name entry — авторское описание, описание под именем автора ()

    3. заглавный

    name role /part/ — заглавная роль

    name story — рассказ, давший название сборнику рассказов

    4.

    разг. известный; с именем

    3. [neım]

    1. 1) называть, давать имя

    to name a child John — назвать /наречь, окрестить/ ребёнка Джоном

    to name after /from, for/ — называть в честь

    cambric is so named from its place of origin, Cambray — ткань называется кембрик, потому что её начали производить в Камбре

    the college is named for George Washington — колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона

    2) называть, перечислять поимённо

    to name all the flowers in the garden — перечислить названия всех цветов в (этом) саду

    to name the States of the Union — назвать все штаты, входящие в состав США

    2. указывать, назначать

    Mr. X. has been named for the directorship — г-на X. назначили на пост директора

    4. упоминать; приводить ()

    the measures we have named — перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия

    he was named by the Chairman and warned — председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение

    not to be named on /in/ the same day /breath/ with — ≅ никакого сравнения быть не может

    he is not to be named on the same day with his brother — смешно сравнивать его с братом

    the witness threatened to name names — свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать

    НБАРС > name

  • 15
    name

    Англо-русский словарь технических терминов > name

  • 16
    name

    1.

    сущ.

    See:

    2)

    марк.

    название, наименование

    See:

    3)

    а)

    общ.

    репутация; (доброе) имя

    bad [ill] name — плохая репутация

    б)

    общ.

    имя, личность, знаменитость

    people of name — люди с именем; известные люди; знаменитости

    See:

    2.

    гл.

    1)

    общ.

    называть, давать имя

    2)

    общ.

    назначать, указывать

    * * *

    член страхового синдиката Ллойда («имя» в списке членов данного синдиката).

    Англо-русский экономический словарь > name

  • 17
    name

    Англо-русский технический словарь > name

  • 18
    name-child

    ˈneɪmˈtʃaɪld сущ. человек, названный в честь кого-л. he is your name-child ≈ он назван в честь вас
    человек, названный в честь другого — he is your * он назван в честь вас /в вашу честь/
    name-child человек, названный в честь (кого-л.) namesake: namesake = name-child

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > name-child

  • 19
    name-day

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > name-day

  • 20
    name day

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > name day

  • Разбор слова «ноунейм»

    Фонетический (звуко-буквенный), а также морфемный (по составу, по частям речи) разбор слова «ноунейм». Транскрипция, слоги, цветовые схемы и другие справочные материалы.

    Морфемный разбор слова «ноунейм»

    Слоги в слове «ноунейм»

    Синонимы, антонимы и гипонимы к слову «ноунейм»

    Синонимы к слову «ноунейм»:

    • нонейм

    А вы знаете, что означает слово «ноунейм»?

    собирательное название для преимущественно китайской, дешёвой и низкокачественной продукции

    (Викисловарь)

    Все значения слова «ноунейм»

    Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

    Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

    Точный перевод с транскрипцией

    С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

    Нужно больше языков?

    PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно написать ноу хау
  • Как правильно написать нотариус или нотариус
  • Как правильно написать обожать или обажать
  • Как правильно написать ностальжи
  • Как правильно написать обогреватель или абогреватель