Как правильно написать phd

Мы часто переводим дипломы кандидатов наук на английский. Казалось бы, небольшой шаблонный текст, а вызывает множество сомнений как у самих переводчиков, так и у клиентов. Например, как перевести саму ученую степень – Candidate of Sciences или Ph.D. Давайте разбираться.


Путаница начинается с систем образования

Сейчас в России одновременно действуют две системы образования:

  • Болонская: бакалавр (Bachelor) – магистр (Master) – доктор (Philosophiæ Doctor)
  • Советская: специалист – кандидат наук – доктор наук

Системы разные, академические и научные степени разные, поэтому из-за недостатка информации их часто путают не только непосвященные люди, но и переводчики, а то и ученые.

Внутренние образовательные системы применяются во многих странах. Россия – не исключение. Для зарубежных студентов и соискателей в каждой стране предусмотрены специальные ведомства, которые предлагают услугу нострификации, или оценки соответствия образования стандартам государства (университета). Такие ведомства обычно ведут глобальную базу разных квалификаций. Для сверки по базе им нужен перевод «слово-в-слово», без адаптации.


Для личного пользования вы можете перевести свою научную степень так, как вам больше нравится, а вот для публикаций лучше придерживаться требований принимающей перевод стороны: образовательного учреждения, журнала и так далее.

Для образовательных организаций — дословный перевод, то есть Candidate

Международные службы и организации предъявляют достаточно строгие требования к переводу. И это сильно влияет на решения, которые может принимать переводчик. Например, вот требования, с которыми нам удалось поработать:

World Education Services (WES), США и Канада

Applicants must submit clear and legible copies of precise, word-for-word translations for any document not issued in English.
https://www.wes.org/terms-and-conditions/

Обе организации предъявляют примерно одинаковые требования: это должен быть полный, буквальный, дословный перевод. То есть, если для службы нострификации перевести «кандидат наук» как Ph.D., можно создать никому не нужную путаницу.

По этой причине для дипломов, сертификатов и других документов об образовании адекватным переводом степени кандидата наук будет Candidate of Sciences.

Для науки — тоже Candidate

В околонаучных и научных текстах имеет смысл сохранить особенности российской системы и использовать Candidate – опять-таки, чтобы избежать путаницы и ненужных ассоциаций.

Кстати, Candidate of Sciences вполне можно сокращать до Cand. Sc.

В публицистике можно и Ph.D.

А при переводе публицистики, да и вообще текстов, где ученая степень — относительно неважная деталь, оправданно использовать вариант Ph.D.

Так можно избежать ненужных ассоциаций у читателя-носителя английского языка, который, скорее всего, расценит candidate как соискателя, еще не получившего степень, а sciences сочтет естественными науками, тогда как в тексте вообще может идти речь о филологии.


Хорошо, а как перевести специализацию?

В странах Европы и США, чтобы обозначить специализацию, например, зарубежного доктора экономики, говорят: Ph.D. in Economics. Эту грамматическую конструкцию можно использовать и при переводе российских специализаций – она не такая громоздкая и размытая, как Economic Sciences. Такой вариант перевода подойдет для научных журналов, брошюр и публицистики.

А к сокращенному варианту, Cand. Sc., можно просто добавить название специализации в скобках – или без, но вариант со скобками встречается чаще.

При переводе дипломов и официальных документов мы поступаем так же, как и с названием ученой степени: соблюдаем требования ведомств, которые занимаются нострификацией.

Примеры перевода научной степени «кандидат наук» на английский

Оригинал Английский перевод
Нетематическая публицистика Тематические статьи, научные журналы, конференции Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании
кандидат биологических наук Ph.D. in Biology Candidate of Sciences in Biology
или
Cand. Sc. (Biology)
Candidate of Biological Sciences
кандидат географических наук Ph.D. in Geography Candidate of Sciences in Geography
или
Cand. Sc. (Geography)
Candidate of Geographical Sciences
кандидат исторических наук Ph.D. in History Candidate of Sciences in History
или
Cand. Sc. (History)
Candidate of Historical Sciences
кандидат физико-математических наук Ph.D. in Physics and Mathematics Candidate of Science in Physics and Mathematics
или
Cand. Sc. (Physics and Mathematics)
Candidate of Physico-Mathematical Sciences
кандидат медицинских наук Ph.D. in Medicine Candidate of Sciences in Medicine
или
Cand. Sc. (Medicine)
Candidate of Medical Sciences
кандидат педагогических наук Ph.D. in Pedagogy* Candidate of Sciences in Pedagogy*
или
Cand. Sc. (Pedagogy*)
Candidate of Pedagogical* Sciences
кандидат политических наук Ph.D. in Politics Candidate of Sciences in Politics
или
Cand. Sc. (Politics)
Candidate of Political Sciences
кандидат сельскохозяйственных наук Ph.D. in Agriculture Candidate of Sciences in Agriculture
или
Cand. Sc. (Agriculture)
Candidate of Agricultural Sciences
кандидат социологических наук Ph.D. in Sociology Candidate of Sciences in Sociology
или
Cand. Sc. (Sociology)
Candidate of Sociological Sciences
кандидат технических наук Ph.D. in Technology Candidate of Sciences in Technology
или
Cand. Sc. (Technology)
Candidate of Technical Sciences
кандидат филологических наук Ph.D. in Philology Candidate of Sciences in Philology
или
Cand. Sc. (Philology)
Candidate of Philological Sciences
кандидат философских наук Ph.D. in Philosophy Candidate of Sciences in Philosophy
или
Cand. Sc. (Philosophy)
Candidate of Philosophical Sciences
кандидат химических наук Ph.D. in Chemistry Candidate of Sciences in Chemistry
или
Cand. Sc. (Technology)
Candidate of Chemical Sciences
кандидат экономических наук Ph.D. in Economics Candidate of Sciences in Economics
или
Cand. Sc. (Economics)
Candidate of Economic Sciences
кандидат юридических наук Ph.D. in Jurisprudence Candidate of Sciences in Jurisprudence
или
Cand. Sc. (Jurisprudence)
Candidate of Legal Sciences

* — в комментариях разгорелась дискуссия о термине pedagogy в сравнении с более общим education. Публикуем ответ-мнение нашего редактора.

Термин pedagogy в основном используется при обозначении образовательных программ в европейских странах, а education — в Великобритании и США. Почему? Речь идет о двух разных подходах к образованию, которые зародились еще в Древней Греции (Исократ — основоположник педагогики, Платон — основоположник научного подхода к образованию) и стали традиционными в разных частях света. Подробно об этом можно почитать в статье, которая как раз посвящена различию между pedagogy и education: https://www.researchgate.net/publication/227599572_Education_or_Pedagogy. Делаем следующие выводы: 1) pedagogy и education — синонимы только с натяжкой; 2) pedagogy можно считать полноценной реалией — то есть непереводимым элементом культуры. Дальше действуем так, как мы написали в статье: смотрим на область применения текста и делаем выбор. В официальных документах и научных текстах реалия должна быть сохранена, поэтому правильный выбор тут — pedagogy, а в не связанных с наукой текстах можно использовать и education (но все равно с осторожностью).

переводчик-редактор Ксения Плотникова

Бонус — соискатель степени кандидата наук по-английски

Оригинал Английский перевод
Нетематическая публицистика Тематические статьи, научные журналы, конференции Дипломы, сертификаты, другие документы об образовании
соискатель степени кандидата наук Doctoral student Candidate of Sciences degree seeking applicant

Cand. Sc. degree seeking applicant

Candidate of Sciences degree seeking applicant

Если какие-то решения вам кажутся спорными или неверными, будем рады подискутировать в комментариях.

One either has the degree, or one has not.

For a person who is about to go through the ceremony, the term graduand exists:

graduand (noun) ​(UK, Canada)

A student who has completed the requirements for, but has not yet been
awarded, a particular degree.   A rather specialized term: since
degrees are generally awarded shortly after requirements have been
completed, this is generally a very short-term status (weeks to
months), quickly changing to graduate. Primarily used to refer to
students at graduation ceremonies (as in the quote above), in Britain
and similar Commonwealth school systems (Australia, Canada, Hong Kong,
Malaysia, Namibia, Singapore). It has important legal implications for
certain disciplines; for example, medical graduands are able to be
registered to practise, and commence work as junior medical officers,
before officially graduating at a ceremony which may occur some six
months later.

In the US, the general term student is generally used instead.

[Wiktionary]

With regard to use of the ‘title’-or-is-it-yet? , at St John’s College, Cambridge, at least, graduation is the passport:

Can I use my ‘title’ even if the relevant degree hasn’t yet been
conferred on me?

No. Your degree must be conferred on you at a ceremony before you can use the title.

I would expect this to be the norm.

One either has the degree, or one has not.

For a person who is about to go through the ceremony, the term graduand exists:

graduand (noun) ​(UK, Canada)

A student who has completed the requirements for, but has not yet been
awarded, a particular degree.   A rather specialized term: since
degrees are generally awarded shortly after requirements have been
completed, this is generally a very short-term status (weeks to
months), quickly changing to graduate. Primarily used to refer to
students at graduation ceremonies (as in the quote above), in Britain
and similar Commonwealth school systems (Australia, Canada, Hong Kong,
Malaysia, Namibia, Singapore). It has important legal implications for
certain disciplines; for example, medical graduands are able to be
registered to practise, and commence work as junior medical officers,
before officially graduating at a ceremony which may occur some six
months later.

In the US, the general term student is generally used instead.

[Wiktionary]

With regard to use of the ‘title’-or-is-it-yet? , at St John’s College, Cambridge, at least, graduation is the passport:

Can I use my ‘title’ even if the relevant degree hasn’t yet been
conferred on me?

No. Your degree must be conferred on you at a ceremony before you can use the title.

I would expect this to be the norm.

As some of you are probably aware, the kind of English used on my side of the pond (England) is sometimes a bit different to the English used in the land of burgers and Trump.

Some words are spelt differently. But others just have a few bits of grammar difference.

Today, I want to look at the difference between Ph.D. and PhD. We’ll look at which one is correct, what it stands for, and why it’s a bit odd that it stands for that.

It is correct to write both Ph.D. and PhD. Which one is best to use depends on where you are in the world. In Great Britain, they tend to use Ph.D. In the United States of America, they prefer to use Ph.D.

Should I Write Ph.D. Or PhD?

What Does Ph.D. Or PhD Stand For?

Let’s try to understand what Ph.D. stands for.

It stands for two things. And it doesn’t stand for one or the other, it stands for both of them at the same time.

The first thing is “Doctor of Philosophy” and the second is “Philosophiae Doctor”. As the eagle-eyed among you may have noticed, “Philosophiae” is not English. It’s in Latin.

This goes back to the days when the only people who needed university were high thinkers and philosophers.

Why Americans And Brits Disagree On Ph.D. Or PhD

This could help us to understand why Brits prefer PhD but Americans prefer Ph.D.

Perhaps, according to the Brits, it stands for “Philosophiae Doctor”. But, according to the Americans, it stands for “Doctor or Philosophy”.

After all, the Brits do have a habit of trying to sound smarter. But, whichever one you use, people on both sides should know what you’re saying.

Why Ph.D. Or PhD Is A Bit Strange

Now, I want you all to understand how strange it is to call anyone with a PhD a “doctor of Philosophy”.

Let’s say someone gets a Ph.D. in history.

Well, first of all, is she really a doctor? If you break your leg, she’s not the first person you’ll go to for help.

But not only that, she studied history, not philosophy. So, she’s called a doctor of philosophy despite not being a doctor and not having studied history.

Yet, for some reason, we still call her a “Doctor of philosophy”.

Where Does The Word “Doctor” Come From?

When most of us hear the word “Doctor”, we think of someone who makes us better when we’re sick. And there may be a few of you who think of a skinny man who travels through time in a Police Box.

But originally, “Doctor” was Latin for teacher. Through time, you were able to get a “PhD” in more things than just philosophy.

And, if you wanted to become what we think of as a “Doctor”, you would need to have a “doctorate” in medicine.

Technically, “Doctor” would be the wrong word. But it’s become so common, it’s managed to “common” itself enough to become the right word.

How To Get A Ph.D. Or PhD

Now I’m afraid you can’t just walk into a university and walk out with a PhD. There are steps you need to take before you get there.

First of all, you will need to do a Bachelor’s degree. This is the degree you do when you first enter university. There are some jobs where a bachelors is enough.

Let’s be honest here, most of the time you spend doing a bachelor is just having fun.

If you want to, you can then progress onto doing a master’s degree. This is a bit more high level, and you tend to need to work for it.

Once you have your bachelors you may decide to go on to get a PhD. If you go for this, you will be officially able to call yourself an intellectual.

What Kind Of Word Is Ph.D. Or PhD?

There are three ideas for what kind of word Ph.D. is. I’ll tell you all of them and let you make up your own mind.

A PhD is something you have. You work towards it, and once you’ve handed in all of your papers, you get a PhD.

A PhD is also something you are. If you have a PhD, you might say “I’m a PhD.”

It can also be a title, similar to “Sir” or “OBE”.

If your name is James Smith, and you are PhD, your name and title could be, Mr James Smith PhD.

How To Address Someone With A Ph.D. Or PhD

Talking of this man called James Smith, there are several ways to address and introduce him.

  • If you have a Ph.D., you are allowed to call yourself “Doctor” even if you don’t have a PhD in medicine. Therefore, if he wants, James could be called Dr Smith.
  • Maybe he doesn’t want to be confused for a medical doctor but still wants to show off his Ph.D. In that case, we can call him James Smith PhD.
  • But, like many with a Ph.D., he may not want to mention it unless it’s important. If he’s one of these people, we should just call him Mr Smith.

Ph.D. Or PhD Vs Doctorate

Asking “What’s the difference between a PhD and a doctorate?” is a bit like asking what the difference is between an apple and a fruit.

Just like an apple is a kind of fruit, a PhD is a kind of doctorate. However, it’s not the only doctorate there is.

Here are some forms of doctorate you may want to know.

  • PhD

Doctor of philosophy. But now also means Doctor of something there isn’t a doctorate for.

  • DBA

Doctorate in business.

  • EngD

Doctorate in engineering.

  • EdD

Doctorate in education

  • MD

Doctor of medicine.

Conclusion

If you were wondering whether you should write “PhD” or “Ph.D.”, you can write either, both are grammatically correct, and both are very common terms that mean the same thing.

The only slight difference is that “PhD” is more common in England and “Ph.D.” is more common in America. This is perhaps because the British believe it stands for “philosophiae doctor” but Americans see it as “Doctor of Philosophy”.

But, no matter whether you use “PhD” or “Ph.D.”, to have one, you neither need to be a doctor nor study philosophy. All you need to do is stay in university for long enough to be able to get yourself a PhD. Then, you can become a PhD, and your title will be PhD.

You may also like:
DSc Degree vs. PhD Degree – What’s the Difference?
9 Correct Ways to Write PhD Title on a Business Card

martin lassen dam grammarhow

Martin holds a Master’s degree in Finance and International Business. He has six years of experience in professional communication with clients, executives, and colleagues. Furthermore, he has teaching experience from Aarhus University. Martin has been featured as an expert in communication and teaching on Forbes and Shopify. Read more about Martin here.

Памятка по оформлению авторских данных на английском языке

Мы собрали рекомендации по переводу авторских данных, таких как фамилия и имя, место работы, ученая степень и научное звание, которые будут полезными при подаче рукописи в редакцию научного журнала.

Фамилия, имя, отчество

При переводе на английский язык следует указывать вариант, используемый в паспорте (заграничном паспорте) и в иностранных журналах и базах.

Scopus и Web of Science рекомендуют использовать систему транслитерации, принятую Госдепартаментом США.

Название организации (аффилиация)

При переводе на английский язык названия организации следует руководствоваться информацией, указанной на официальном сайте организации и в ее Уставе (большинство организаций имеют англоязычный вариант сайта).

Обратите внимание, в названии вуза обычно все буквы принято писать с заглавной, кроме предлогов и союзов. Организационно-правовую форму (Федеральное государственное … ) обычно переводить не нужно, только фирменное наименование.

Особое внимание следует уделять переводу названий организаций, в названии которых есть слова «имени…» и «филиал».

Русский язык Английский язык
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова Lomonosov Moscow State University
Московский государственный гуманитарный университет имени М. А. Шолохова Sholokhov Moscow State University for Humanities
Московский государственный технический университет им. Н. Э. Баумана Bauman Moscow State Technical University
Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого Peter the Great St.Petersburg Polytechnic University (SPbPU)
Самарский национальный исследовательский университет имени академика С. П. Королёва Samara National Research University named after academician S.P. Korolev (Samara University).
Северо-Западный институт – филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российская академия народного хозяйства и государственной службы» North-West Institute of Management of RANEPA
Пермский филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российская академия народного хозяйства и государственной службы» Perm Branch of RANEPA

 Должности и звания работников вузов и научно-исследовательских институтов

Академик Academician
Аспирант Postgraduate
Аспирант кафедры Postgraduate at the Department of
ассистент Assistant Professor
Ведущий научный сотрудник Head Scientist Researcher
Декан Dean
Директор Director
Докторант Doctoral Candidate
Доцент (должность) Associate Professor
Доцент кафедры (конкретной) Associate Professor at the Department of
Зав. кафедрой (конкретной) Head of the Department of
Зав. лабораторией Head of the Laboratory of
Зав. отделением (конкретным) Head of the Division of
Заместитель директора Deputy Director
Заместитель заведующего кафедрой Deputy Head of the Department
И.о. заведующего кафедрой Acting Head of the Department
Кафедра Department
Магистрант Master’s Degree student
Младший научный сотрудник Research Assistant
Научно-образовательный центр Research and Education Center
Научный сотрудник Research Officer
Независимый эксперт Independent Expert
Отдел госбюджетных фундаментальных и поисковых исследований Department of State Budget Fundamental and Exploratory Research
Отдел Department
Отделение Division
Почетный работник высшего образования Honorary Worker of  Higher Education
Преподаватель кафедры Lecturer at the Department of
Профессор (звание) Full Professor
Профессор кафедры (конкретной) Professor at the Department of
Соискатель кафедры Applicant at the Department of
Старший научный сотрудник Senior Research Officer
Старший преподаватель Senior Lecturer
Факультет Faculty
Член РАН Member, Russian Academy of Sciences
Член-корреспондент РАН Corresponding Member, Russian Academy of Sciences

Ученые степени работников вузов по-английски

Внимание! Ученую степень «кандидат наук» нельзя переводить как PhD, это ошибка. Это разные степени, хотя и очень близкие по своей сути.

Наиболее часто встречающиеся ученые степени
Кандидат экономических наук (к.э.н.) Candidate of Economic Sciences
Доктор экономических наук (к.э.н.) Doctor of Economic Sciences
Соискатель Applicant
Соискатель ученой степени кандидата экономических наук Applicant for a Degree Candidate of Economic Sciences
Соискатель ученой степени доктора экономических наук Applicant for a Degree Doctor of Economic Sciences (Doctoral Research Scholar)
Кандидат наук
Кандидат наук Candidate of Sciences
Кандидат архитектуры (к.арх.) Candidate of Architecture
Кандидат биологических наук (к.б.н.) Candidate of Biological Sciences
Кандидат ветеринарных наук (к.в.н.) Candidate of Veterinary Sciences
Кандидат военных наук (к.воен.н.) Candidate of Military Sciences
Кандидат географических наук (к.г.н.) Candidate of Geographic Sciences
Кандидат геолого-минералогических наук (к. г.-м.н.) Candidate of Geologo-Mineralogical Sciences
Кандидат искусствоведения (к.иск.) Candidate of Art Criticism
Кандидат исторических наук (к.и.н.) Candidate of Historical Sciences
Кандидат культурологии Candidate of Culturology
Кандидат медицинских наук (к.м.н.) Candidate of Medical Sciences
Кандидат педагогических наук (к.пед.н.) Candidate of Pedagogic Sciences
Кандидат политических наук (к.полит.н.) Candidate of Political Sciences
Кандидат психологических наук (к.п.н.) Candidate of Psychological Sciences
Кандидат сельскохозяйственных наук (к.с.-х.н.) Candidate of Agricultural Sciences
Кандидат социологических наук (к.социол.н.) Candidate of Sociological Sciences
Кандидат технических наук (к.т.н.) Candidate of Engineering Sciences
Кандидат фармацевтических наук (к.фарм.н.) Candidate of Pharmaceutical Sciences
Кандидат физико-математических наук (к. ф.-м. н.) Candidate of Physico-mathematical Sciences
Кандидат филологических наук (к.ф.н.) Candidate of Philological Sciences
Кандидат философских наук (к.филос.н.) Candidate of Philosophical Sciences
Кандидат химических наук (к.х.н.) Candidate of Chemical Sciences
Кандидат экономических наук (к.э.н.) Candidate of Economic Sciences
Кандидат юридических наук (к.ю.н.) Candidate of Juridical Sciences
Доктор наук
Доктор наук Doctor of Sciences
Доктор архитектуры (д.арх.) Doctor of Architecture
Доктор биологических наук (д.б.н.) Doctor of Biological Sciences
Доктор ветеринарных наук (д.в.н.) Doctor of Veterinary Sciences
Доктор военных наук (д.воен.н.) Doctor of Military Sciences
Доктор географических наук (д.г.н.) Doctor of Geographic Sciences
Доктор геолого-минералогических наук (д.г.-м.н.) Doctor of Geologo-Mineralogical Sciences
Доктор искусствоведения (д.иск.) Doctor of Art Criticism
Доктор исторических наук (д.и.н.) Doctor of Historical Sciences
Доктор культурологии Doctor of Culturology
Доктор медицинских наук (д.м.н.) Doctor of Medical Sciences
Доктор педагогических наук (д.пед.н.) Doctor of Pedagogic Sciences
Доктор политических наук (д.полит.н.) Doctor of Political Sciences
Доктор психологических наук (д.п.н.) Doctor of Psychological Sciences
Доктор сельскохозяйственных наук (д.с.-х.н.) Doctor of Agricultural Sciences
Доктор социологических наук (д.социол.н.) Doctor of Sociological Sciences
Доктор технических наук (д.т.н.) Doctor of Engineering Sciences
Доктор фармацевтических наук (д.фарм.н.) Doctor of Pharmaceutical Sciences
Доктор физико-математических наук (д.ф.-м.н.) Doctor of Physico-mathematical Sciences
Доктор филологических наук (д.ф.н.) Doctor of Philological Sciences
Доктор философских наук (д.филос.н.) Doctor of Philosophical Sciences
Доктор химических наук (д.х.н.) Doctor of Chemical Sciences
Доктор экономических наук (д.э.н.) Doctor of Economic Sciences
Доктор юридических наук (д.ю.н.) Doctor of Juridical Sciences

Транслитерация Госдепартамента США

Система транслитерации из кириллического алфавита в латинский алфавит, используемая Госдепартаментом США.

а a
б b
в v
г g
д d
е e, ye
ё e, ye
ж zh
з z
и i
й y
к k
л l
м m
н n
о o
п p
р r
с s
т t
у u
ф f
х kh
ц ts
ч ch
ш sh
щ shch
ъ
ы y
ь
э e
ю yu
я ya
  • Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E.
    Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich.
  • Буква Ё транслитерируется как YE, если она стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E.
    Например, Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya.
  • Буквы Й и Ы транслитерируются как Y в обоих случаях.
    Например, Быстрый=Bystryy.
  • Буква Ц транслитерируется как TS. Таким же образом, как и буквосочетание ТС.
    Например, Царёв=Tsarev.
  • Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.

Памятка подготовлена сотрудниками Первого экономического издательства (1economic.ru).

Составители: к.э.н. Дробот Е.В., к.э.н. Абрамов Е.Г.

PhD
[ˌpiːeɪʧ’diː]

;

сокр.

от Doctor of Philosophy; = Ph.D.

а) доктор философии master 1. 5)

б) доктор философии

Англо-русский современный словарь.
2014.

Смотреть что такое «PhD» в других словарях:

  • PhD — BrE Ph.D. AmE [ˌpi: eıtʃ ˈdi:] n Doctor of Philosophy a university degree of a very high level, which involves doing advanced ↑research PhD in ▪ He s got a PhD in Biochemistry. ▪ Jacqueline Hope, PhD do/start/finish a PhD …   Dictionary of contemporary English

  • PHD — may refer to:* Parisada Hindu Dharma, an Indonesian reform organization * PHD , a track on The Crystal Method album Tweekend * PHD finger, a protein sequence * , a media agency * PHD Mountain Software, an outdoor clothing and equipment company *… …   Wikipedia

  • PhD — /pi eitʃ di/, it. /pi etʃ di/ s. ingl. [sigla del lat. mediev. Philosophiae Doctor dottore in filosofia , usato nel mondo anglosassone per designare il titolare di un dottorato in qualunque disciplina], usato in ital. al masch. (educ.) [corso di… …   Enciclopedia Italiana

  • PhD — or Ph.D. abbrev. 〚L Philosophiae Doctor〛 Doctor of Philosophy * * * PhD abbr. Latin Philosophiae Doctor (Doctor of Philosophy). * * * …   Universalium

  • phD — sigla ES ingl. Philosophy Doctor, dottore in filosofia, titolo di specializzazione successivo alla laurea nelle università anglosassoni, equivalente alla libera docenza …   Dizionario italiano

  • PhD — ► ABBREVIATION ▪ Doctor of Philosophy. ORIGIN from Latin philosophiae doctor …   English terms dictionary

  • PhD — or Ph.D. abbrev. [L Philosophiae Doctor] Doctor of Philosophy …   English World dictionary

  • PhD — noun a doctorate usually based on at least 3 years graduate study and a dissertation; the highest degree awarded graduate study • Syn: ↑Ph.D. • Hypernyms: ↑Doctor of Philosophy * * * abbr. Doctor of Philosophy Origin: from Latin philosophiae… …   Useful english dictionary

  • PhD — Die Artikel Ph.D. und Doktor überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein erst nach… …   Deutsch Wikipedia

  • PhD. — Die Artikel Ph.D. und Doktor überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein erst nach… …   Deutsch Wikipedia

  • PhD — [[t]pi͟ː eɪtʃ di͟ː[/t]] PhDs also Ph.D. 1) N COUNT A PhD is a degree awarded to people who have done advanced research into a particular subject. PhD is an abbreviation for Doctor of Philosophy . He is more highly educated, with a PhD in… …   English dictionary

MD, PhD, кандидат и доктор наук: в чем же разница?

Добрый день. Я думаю, многие видели приставки MD, PhD, Dr. hab и другие приставки перед или после имени и фамилии у зарубежных учёных, врачей и других специалистов с учёными степенями.

Расшифровка phd что это такое на русском

Также я думаю, что многие задавались вопросом, что же значат эти приставки. Кроме того, многих интересует, как зарубежные учёные степени соотносятся с отечественными и являются ли наши учёные степени эквивалентами вышеуказанных. Попробуем в этом разобраться.

Поскольку я являюсь врачом и молодым учёным, то в данном посте мы рассмотрим именно особенности научных степеней в области медицинских наук.

Дисклеймер: все ниже сказанное является моими личными наблюдениями и не претендует на истину в последней инстанции. На некоторые материалы я предоставлю ссылки, но некоторые ссылки я потерял, так что если кому-то это будет очень нужно, я попробую их найти.

В Америке и Европе наука и медицина достаточно сильно отдалены друг от друга, и даже биомедицинскими науками типа фармакологии, физиологии человека или молекулярной медицины у них занимаются биологи без медобразования, в отличии от пост-советского пространства, где этим, как правило, занимаются выпускники медицинских вузов (за некоторым исключением). Также в европейской научной традиции до недавних пор вообще не существовало понятие клинической науки в принципе (в Америке это до сих пор так).

Так что же со степенями, спросите Вы? Начнём с американской традиции.

Как и в Америке, прямое поступление врачей в PhD-аспирантуру невозможно (лично пытался, прошёл все собеседования в Университетской клинике Техническом университете Дрездена вплоть до финального, когда выбирали из 2-х человек). Мне ответили, что я отлично подхожу на эту должность и у меня есть все необходимые навыки и публикации, однако я врач и поэтому либо должен работать врачом, либо искать врачебную аспирантуру, потому что им своих биологов девать некуда.

Стоит отметить, что в Европе в последние пару десятков лет стали появляться как MD-PhD программы (сдвоенные, как в Америке), вот [пример](https://www.gpneuro.uni-goettingen.de), так и MD/PhD программы, позволяющие врачам сделать PhD по биологии без написания биологической магистерской, вот [пример]( http://www.izkf.ukw.de/en/research-funding/promotion-of-youn. ). Но их тоже мало.

Подробнее с этим вопросом можно ознакомится в статье в журнале [Science]( http://www.sciencemag.org/careers/2003/10/overview-german-md. )

Кроме того, начали появляться PhD программы по клиническим наукам с присвоением степени PhD (Dr.rer.med).

Немного коснёмся скандинавской традиции.

MD в Скандинавии выдаётся выпускникам медицинских вузов после получения степени мастера медицинских наук и прохождения местного аналога интернатуры и получения врачебной лицензии (Швеция) либо после окончания медицинского ВУЗа (Дания, Норвегия). После этого врач имеет право подаваться во врачебную аспирантуру по клинической медицине или в биомедицинскую аспирантуру для получения PhD (в последнем случае предъявляются высокие требования к опыту проведения лабораторных исследования). При этом в скандинавских странах существует учёная степень Лицензиат (Litentiate), коротая представляется собой урезанную PhD (как правило, до 1,5 лет). Значение и смысл её мне не ясны, да и эквивалент среди наших степей подобрать будет сложно.

Дабы как то подытожить этот раздел, немного коснусь пост-советской системы на примере России и Украины.

У нас действует двухступенчатая система последипломного образования, а именно есть научная степень кандидата наук (соответствует научному званию старшего научного сотрудника, это важно) и степень доктора наук (как правило, делается на основе научного звания доцента с последующим присвоением научного звания профессора).

Ну и самое весёлое: наличие степени MD или PhD меняют обращение к носителю с Мистер/Мисс/Миссис на Доктор.

Источник

Кто лучше – русский кандидат наук или американский PhD?

PhD (Doctor of Philosophy) — это учёная степень в США и некоторых других странах. В России наиболее приближённой к ней считается кандидат наук. В американской системе PhD является последней ступенью образования, поэтому иногда степень переводят как «доктор наук», однако наша докторская диссертация по требованиям более сложная и фундаментальная работа. То есть PhD — это где-то посередине между нашим кандидатом и доктором.

Впервые я познакомился с соотечественником, который окончил советский медицинский институт, и работает за границей, в начале 90-х годов прошлого века. Произошло это в Хабаровске, где мы на деньги благотворительного фонда «Надежда», который возглавлял собкорр газеты «Известия» на Дальнем Востоке Борис Резник, ставший впоследствии депутатом Госдумы, стали развивать на современном уровне оказание медицинской помощи детям с заболеваниями крови. Связавшись с главным гематологом России, мы получили от него фамилию нужного нам специалиста в Германии, которые уже в те годы считались ведущими в гематологии. Вот этого специалиста я и встречал в Хабаровском аэропорту. Он прекрасно говорил по русски, так что переводчик, которого я захватил на встречу, не понадобился. Оказалось, что мужчина, чуть младше меня, этнический русский, его предки приехали в Россию еще во времена Екатерины Второй. Жили в Поволжье, в годы войны были перемещены в Казахстан, где мой собеседник окончил Карагандинский медицинский институт. У нас даже оказался один учитель, заведующий кафедрой рентгенологии профессор Александр Владимирович Розмарин, переехавший из Хабаровска в Караганду.

Когда Германия позвала немцев в свою страну, молодой доктор уехал вместе со всей своей семьей. Там прошел определенный путь натурализации, и стал одним из ведущих детских гематологов в Германии. Не раз бывал за границей, где читал лекции, консультировал больных и оказывал практическую помощь детям с заболеваниями крови. Это был первый соотечественник, который вполне хорошо влился в среду обитания новой страны, с которым я познакомился.

В конце 80-х и начале 90-х годов из Еврейской автономной области, которая в те годы входила в состав Хабаровского края, уехало за границу; в первую очередь в Израиль, много евреев, среди которых было много моих сокурсников и коллег. В те годы я был куратором по здравоохранению этой области, часто туда приезжал, и со многими из уехавших был лично знаком. Уехавшие поддерживали связь со знакомыми в ЕАО, и те делились со мной сведениями о жизни наших соотечественников-врачей за границей. Все они в один голос утверждали, что уезжать в том возрасте, когда уже память не та, плохо, потому что главная проблема для того, чтобы начать работать врачом за границей, это незнание местного языка – немецкого, английского, идиш. Поэтому они не смогли получить соответствующее разрешения практиковать.

Вторая волна уезжающих в Израиль врачей постаралась получить вторую специальность – медицинской сестры, массажиста, научиться выполнять все, что требуется при этой профессии. Требования к знанию языка у таких специалистов не такие строгие.

Недавно, когда я познакомился с мемуарами моего сокурсника Михаила Рицнера, который уехал в Израиль с готовой диссертацией доктора наук, не защищенной в СССР только по формальным причинам, скорее из-за соперничества отдельных кланов в нашей науке, я понял, как трудно было пройти все круги ада, чтобы получить нужные документы в Израиле. Но сейчас Миша – уважаемый психиатр, причем не только в Израиле, объездил 56 стран мира, где выступал с лекциями или участвовал в симпозиумах, консультировал больных.

Собираясь написать эту работу, я поискал в Интернете, и нашел очень интересную статью на тему, что же представляет наш кандидат наук в западных странах, куда переехало за последние годы очень много ученых. Позволю её процитировать без купюр. Только сразу скажу, как человек далеких от науки и образования, кое-какие термины не понимаю, но выводы читать умею.

Итак…
Бытует мнение (даже среди самих выходцев из России), что де западный PhD много выше нашего кандидата наук, которого поэтому нужно приравнивать всего лишь к местному мастеру (MA, M.Sc.). Мнение это поддерживает местная канадская и американская администрация (ещё бы, человек работает как «доктор,» а получает зарплату как «мастер»), и — что совершенно непонятно — сама русскоязычная диаспора.
Чтобы доказать, что это не так, рассмотрим их аргументы.
1 «У нас для получения PhD 7-8 лет учатся в университете (даже если он называется колледж или академия); за это время студент получает
— во-первых, степень бакалавра (bachelor, BA, B.Sc.), за 3-4 года учёбы заработав целых 72 ; 90 кредитов;
— во-вторых, степень мастера (master, MA, M.Sc.), подготовив дипломную работу и сдав ещё несколько экзаменов и зачётов;
— в-третьих, степень доктора (философии — Doctor of Philosophy, PhD, и приравненные к ней — доктор медицины MD, доктор теологии и пр.): студент участвует в научном проекте, пишет диссертацию и сдаёт 1-2 устных экзамена.
Примечание 1:
В последнее время больше распространена другая форма получения докторской степени: сразу после окончания College of Arts and Sciences и получения степени бакалавра студент может подать документы на докторскую программу: ещё 5 лет обучения, несколько спецкурсов, работа в проектах, подготовка и защита диссертации и сдача 1-2 устных экзаменов]
Примечание 2:
в Северной Америке большая свобода, поэтому в разных университетах могут быть разные требования, разная продолжительность обучения — и разная цена… Студент и сам может предпочесть вместо 12 кредитов набирать в семестр 9 — следовательно, его учёба растянется на лишний год. Поэтому и продолжительность программ дана мной приблизительная.]
А у вас, русских? Вы еле-еле успеваете за 5 лет получить первую степень (то, что у нас называется «бакалавр»), а чтобы получить вторую (то есть мастер), вам требуется ещё целых 3 года в аспирантуре; а докторскую защищаете только перед выходом на пенсию.»

Это рассуждение, как говорят здесь «does not hold water»: на практике в университетах и научных обществах никто не делает никаких отличий между «своим» доктором и нашим кандидатом (и, понятно, российским доктором тоже); приехавшие из СССР/России кандидаты наук в разных университетах США и Канады работают профессорами и доцентами — то есть занимают те должности, на которые местные мастер и бакалавр претендовать не могут вовсе, «по определению»; на научных конференциях и конгрессах кандидат наук из России объявляется в любой программе как доктор (если, понятно, звания объявляются вовсе). Об этом же говорит и мой личный опыт: извещение о том, что ВАК утвердил мою диссертацию, пришло ко мне, когда я был в Вене, в International Institute for Applied System Analysis (IIASA, Laxenburg, Wien, Austria); узнав об этом, администрация института сама, безо всяких моих просьб, на следующий день повесила на мою дверь табличку DR. YU. MOROZOV. И всюду, где бы мне не доводилось выступать и бывать, никто и не сомневался, что я для них — Доктор наук, то есть PhD.

2 «Наши студенты учатся больше и лучше.»
Любой преподаватель-профессионал (да и студент) знает, что дело не в количестве лет обучения, а в количестве + качестве учебных часов.
СССР/Россия: в «нормальном» ВУЗЕ студент учился 6 дней в неделю по 6 часов; зимний семестр — 18 недель + месячная экзаменационная сессия; весенний семестр — 16 недель + полуторамесячная экзаменационная сессия, итого 34 недели в год * 36 часов/нед. = 1224 часов/год. И так 5 лет (конечно, в ряде вузов 10-й семестр был практически подготовкой дипломной работы…)

Сев. Америка: студент получает 1 кредит за успешную сдачу спецкурса, который проходил 1 раз в неделю по 1 часу целый семестр. Таким образом, требование сдавать в год 9;15 кредитов эквивалентно 9-15 часам занятий в неделю [Конечно, в ряде случаев кафедра может решить, что данный спецкурс, и особенно спецсеминар и практикум за 1 час дают меньше кредитов, но в среднем правило это выполняется достаточно точно.]

Тогда получается, что наш русский студент получал каждый год 72 (!) кредита (36 обязательных часов занятий в неделю весь семестр). За 9 учебных семестров (а ведь некоторые технические ВУЗы учились и 5,5 лет!) — 9 * 36 = 324 кредита.
Сравните с обязательными для получения бакалавра 72-90 кредитов в Сев. Америке.

СЛЕДСТВИЕ: наш выпускник института или университета НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ МОЖЕТ ПРИРАВНИВАТЬСЯ к бакалавру, который учится во много раз меньше, НЕ ЗАЩИЩАЕТ НИКАКОГО ДИПЛОМА и НЕ СДАЁТ НИКАКИХ госэкзаменов; поэтому по логике наш выпускник института или университета должен приравниваться не меньше, чем к мастеру (M.Sc., MA).

2a «Да, но в эти 36 часов у вас входил и марксизм-ленинизм, и спорт.»
Верно, марксизм-ленинизм был в среднем 4 часа в неделю все годы обучения и плюс 4 часа в неделю спорт на младших курсах. Но, во-первых, и здесь, в Сев. Америке, студенты имеют 3-4 часа в неделю занятия по идеологии (просто их не так открыто называют), а также спорт; всё равно в сумме студент местного колледжа или университета никогда не учится более 20 часов (то есть по крайней мере, на четверть-треть меньше, чем у нас: 36 — 8 = 28>> 20.

3 Последний, «убийственный» аргумент, особенно в русскоязычных газетах:
«Но уж зато учат в Сев. Америке много лучше. »
А вот это нуждается в строгом и объективном доказательстве.
Поражённые тем, что не США, а СССР запустил в 1957 г. первый спутник, американцы попытались сразу же наверстать упущенное, но все запуски были неудачными; местные журналисты изощрялись в остроумии, предлагая свои названия тому, что никак не взлетало; одно из них — флопник (flopnik, от «flop» — плюхнуться, хлопнуться, как идиома означает «сесть в лужу»).

Обиженные, они в 1958 г. приняли National Defense Education Act (NDEA), признававший, что США очень сильно отстаёт в области обучения своих школьников и студентов естественным наукам — математика, физика, химия. Акт рекомендовал увеличение субсидий на изучение»math & science.» И причины этого понятны: в американском обществе прав тот, кто хапнет первым; недоучившийся в Гарварде и первый семестр студент создаёт компанию и становится миллиардером, продавая наивным пользователям «деревянные печки» (вернее, «форточки.»)

Поэтому любого мало-мальски способного или хотя бы усидчивого студента корпорации начинают вербовать чуть ли не с первого семестра; да и сами студенты после изучения азов начинают искать путей их «капитализации» (то есть, попросту того, кто их купит). Поэтому процветают 4-месячные курсы, на которых студенту якобы дают нечто якобы нужное сегодня. То, что за это время невозможно ничего изучить серьёзно, что деньги, выброшенные на эти 4 месяца, выброшены на ветер, ибо знания и навыки устареют быстро, а основные принципы медленно — объяснить местному человеку крайне трудно.

Всем всё время кажется, что он/она не успеет к раздаче пирогов. [Как известно, недоношенные 8-месячные младенцы часто погибают; что же сказать об этих полунедоношенных, 4-месячных студентах?!]
А математика (как и балерину) за 4 месяца не подготовить; без дополнительных субсидий на голом энтузиазме элитных математиков или физиков не будет. Однако в NDEA было сделано предположение, что якобы причины отставания американских школьников не в неверной системе, а в невнимании в школьной программе к абстрактной математике (например, теории множеств).

Я не знаю авторов этой статьи, но со своей колокольни считаю, что все так и есть. Почему так востребованы за границей выпускники наших ВУЗов? Они просто лучше подготовлены. Не менее 80% научных кадров в США – выходцы из Китая, Индии, России. Да что говорить о выпускниках университетов. Я знаю пример, когда девочка, закончившая 8 классов в Америке, вернулась в Россию и хотела продолжить школьное обучение, её определили только в 6-й класс. Не знаю, пишу с чужих слов, но якобы в США все начальные классы учат писать и считать, что наши дети проходят в 1-2 классе, и уже в 4-м классе их уже учат иностранному языку, а то и двум сразу. Правда, это делается в ущерб русскому языку, но случилось это по воле «реформаторов» школьного образования.

Есть известная русская поговорка – «Все познается в сравнении». Бывает, и не так часто, что кандидат наук знает больше доктора наук, а врач без ученой степени может оказать медицинскую помощь лучше, чем эти кандидаты и профессора, которые отвыкли от практической работы, занимаясь наукой и преподаванием. Я знал одного кандидата наук, защитившего диссертацию по хирургии, которому не доверяли сделать даже операцию аппендицита. Я могу назвать и фамилию, и учреждение, где он работал. Из хирургии его попросили, он стал работать лаборантом. Так что не ученой степенью или званием определяется, хороший врач или нет, а чем-то другим. Согласны со мной, уважаемые читатели?

Источник

Расшифровка phd что это такое на русском

Как расшифровывается phd

Прежде всего, стоить понять, что же такое phd и изучить расшифровку данного понятия.
Phd, или Doctor of Philosophy – это ученая степень доктора философии или других специальностей, не касающихся философии (здесь подразумевается совокупность наук, а не специальность), которая присуждается в Америке, Канаде, Германии или других западных странах и является последней ступенью образования.
В некоторых университетах Америки также существует Sc.D. (расшифровка Doctor of Science) и переводится как доктор наук и присваивается по определенным специальностям.
Однако, она равна Ph.D. и почти ничем не отличается. Так что можно спокойно сказать, что Ph.D. – это кандидат наук или доктор.

Есть ли аналог phd в России

В РФ мы можем найти аналог Ph.D., им будет являться кандидат наук или доктор. В отличие от Америки, в России это не последняя высшая ступень, дальше идет доктор наук, что и будет последним этапом в российском образовании. В связи с таким различием, доктора наук часто сталкиваются с проблемой перевода документов, а также объяснением и расшифровки, что это за степень, так как «доктора наук» в Западных странах нет. За исключением некоторых университетов США, где только развивается Sc.D, об этой степени упоминалось ранее.

В западных странах существует три ступени образовании:

1. Bachelor’s degree. В России же это степень бакалавра

2. Master’s degree, или степень магистра

3. Ph.D., стоит переводить как кандидат наук

Как получить степень phd

Ступени написаний диссертационной работы варьируются в зависимости от университета, в котором вы обучаетесь, но суть остается той же.

Для того, чтобы понять, что такое phd образование необходимо более детально изучить этапы написания по годам.

Первый год PhD student

Начало докторской работы – это попытки найти себя и свою тему, которую придется изучать в течение длительного времени. Так же Вы выбираете научного руководителя, с которым Вам предстоит составить план работы, основанный на прогнозируемом конечном результате.

Самый первый шаг – это нахождение нужной литературы по теме. С помощью научного руководителя Вам предстоит определить актуальность и уникальность выбранной темы.

Второй год обучения Ph.D. student

Второй год обучения сосредоточен на самом исследовании. Процесс написания работы будет варьироваться в зависимости от области вашей диссертации, однако самое главное – это получить результаты от экспериментов, архивных исследований, опросов и других средств получения новой информации. Также стоит обратить внимание на иностранную литературу, где можно найти полезные статьи на определенную тему, так как многие доктора наук уже делали некоторые записи по теме, которую Вы выбрали. Важно правильно их интерпретировать, в чем Вам может помощь опытный переводчик.

Третий год PhD student

Расшифровка phd что это такое на русском

Где лучше получать phd

Прежде всего, стоит отметить для себя цели получения докторской степени. Русская система образования и западная значительно отличаются по своей структуре. Американская научная работа чаще всего финансируется, у Вас есть стипендия, с помощью которой Вы можете проводить эксперименты и опросы.

Получив ученую степень в таких странах как США, Канада, Германия, у вас есть возможность реализовать себя как специалист, как востребованный доктор и продолжать работать в англоязычной стране, это вряд ли удастся, получив степень в РФ. Но все зависит от Вас и Ваших стараний.

Изучив немного американские диссертации, можно прийти к тому, что текст получается проще русской диссертации из-за небольшого объема, всего 100-130 страниц. Также в некоторых западных университетах не так строги с информацией, представленной в работе, то есть уже готовый анализ или уже проведенный эксперимент может «прокатить». Что значительно отличается от русской системы защиты проекта, где без оригинального, нового просто не обойтись. Иногда даже магистерские дипломные работы в РФ могут быть аналогом для phd диссертации в англоговорящих странах. Это не означает, что в США проще обучаться, ведь все дело в разных системах.

Что дает степень phd

Неудивительно, что кандидатская степень дает больше возможностей для карьерного роста, значит, есть возможность получить зарплату больше, чем у других сотрудников, не имеющих эту степень. Также счастливых обладателей Ph.D. степени приглашают преподавать в ведущие вузы страны. Не стоит забывать и о престиже, об уважении со стороны окружающих, ведь Ph.D. степень под силу не каждому.

Вы становитесь доктором наук, которого ценят в таких странах, как Канада. Германия, США и не только.

И самый важный и бесспорный плюс получения степени доктора – это знания. Все, что Вам удастся узнать во время исследования пойдет на пользу не только в теоретическом смысле, но и в практическом, это будет оценено вашими друзьями, вашим боссом и даже СМИ.

Источник

Что такое PhD 10744

PhD – это аббревиатура, которая расшифровывается как «доктор философии». Это высшая академическая степень, присуждаемая в ряде зарубежных стран. Ее получает выпускник третьего уровня высшего образования (по Болонской системе), подготовивший и защитивший диссертацию.

Расшифровка phd что это такое на русском

Степень PhD присуждают в разных уголках планеты, а не только в Европе, как иногда ошибочно считают.

Страны, где можно стать PhD

К философии как таковой это термин отношения не имеет. Обладателем приставки PhD может стать исследователь из любой области. Тут, скорее, идет отсылка к глубинному смыслу философии как матери всех наук.

В Средние века PhD был одним из четырех возможных статусов выпускников университетов. Факультетов тогда было все четыре. И становились ученые мужи докторами медицины (MD), права (JD), богословия (D) или философии.

Направление указывается отдельно по принципу “PhD in …”. В дословном переводе на русский степень конкретного ученого звучит как «доктор философии в области философии и истории науки», «доктор философии в области государственного управления», «доктор философии по медиаисследованиям» и т.п.

Как видим, детализация здесь глубже, чем у привычных нам кандидатов и докторов философских, экономических и прочих наук.

PhD — это кандидат или доктор наук?

Наши бакалавр – это обычный выпускник вуза (по некоторым версиям, промежуточный вариант между выпускником колледжа и специалистом). А за границей это обладатель низшей академической степени. Примерно та же ситуация – с магистрами.

И вот мы подошли к третьей ступени высшего образования. Тот, кто заканчивает аспирантуру в России, защищает диссертацию и становится кандидатом наук. За рубежом выпускник докторантуры (аналог нашей аспирантуры), тоже защищает диссертацию, и становится PhD.

Так что их «доктор философии» – это наш «кандидат наук». Разница – в том, что в России это уже ученая степень, а за рубежом – академическая. К тому же официальный аналог отечественному доктору наук отсутствует.

Европейский PhD и американский Sc.D

Sc.D – еще более непонятная для русского человека степень. Расшифровывается аббревиатура как “Doctor of Science”. Порядок букв пошел от изначально латинского термина “ScientiaeDoctor”.

Трактуют эту степень по-разному:

Расхождения обусловлены как несовпадением уровней степеней, так и трудностями перевода. Относительно объективное, на наш взгляд, различие состоит в том, что PhDприсуждается по дисциплинам, а Sc.D – по отраслям науки (например, Doctorate of History – доктор истории).

PhD и Dr. habil.

Dr. habil. означает “Dr. Habil”, что переводится как «хабилитированный доктор». Это не аналог доктора философии. Это квалификация, которую получает ученый после защиты второй диссертации. Предполагается, что он уже является PhD и теперь выходит на более высокий уровень. Хабилитация позволяет:

Носители квалификации Dr. habil. трудятся, в основном, в Германии. Так что можно сказать, что у немцев есть аналог российского доктора наук.

В англоязычных странах есть квалификация Full Professor, совпадающая по сути с хабилитированным доктором. Однако за счет использования слова «профессор» ошибочно приравнять его к PhD никто не пытается.

Во Франции существует степень HDR – Habilitation à Diriger des Recherche. Это разрешение от государства на управление исследованиями и научное руководство. До недавнего времени подобными правами обладал Docteur d’Etat – ученый, получивший четвертую (после PhD) академическую степень. Потом эту высшую ступень упразднили и вместо нее ввели хабилитацию.

Dr. habil. встречается еще в нескольких европейских странах, но в научной среде чаще ассоциируется с немецкой системой.

Кто может поступить в докторантуру и претендовать на степень PhD

Обучение в докторантуре длится от трех до шести лет (в зависимости от страны). Претендент должен иметь на руках:

Процесс поступления зависит от выбранной страны.

В США и Великобритании нужно сдать экзамены GRE (Graduate Record Examinations). Общий тест (General) оценивает:

GRE Subject – тест по профильной специальности будущего исследователя.

В Испании претендента оценивают по количеству кредитов ECTS. Если направление докторантуры пользуется высоким спросом, университет устанавливает дополнительные барьеры. Это может быть письменная работа в виде изложения имеющегося опыта или устное собеседование.

В Новой Зеландии поступающий должен уже определиться с темой будущей диссертации. В университет он предъявляет исследовательское предложение. Университет оценивает:

В Великобритании абитуриент тоже должен заранее знать, над чем будет работать. В противном случае невозможно получить финансирование. Советы по НИР строго контролируют этот вопрос. В других странах, в частности США и Испании докторантам дают время на выбор темы в процессе обучения.

Процесс получения степени за рубежом

Как бы ни строился процесс обучения, финал у него один – защита диссертации. Называется она Doctoral thesis. Как и в России, это самостоятельное научное исследование, выполненное соискателем степени за время обучения.

У будущих PhD тоже есть научные руководители. Также обучающиеся могут рассчитывать на поддержку супервайзеров исследовательского проекта. Эти сотрудники помогают по административно-технической части, но не по научной.

Подходы к обучению в разных странах свои. В европейских акцент делается на исследовательскую работу, поэтому лекций нет вовсе, либо они необязательны. В США, напротив, нужно посещать пары и трудиться в лаборатории. Иногда ставится условие посещения дополнительных курсов.

Защита диссертации PhD

Здесь тоже все зависит от специфики конкретного государства. В Великобритании защита диссертации проходит по следующей схеме:

Окончательно PhD присуждается после того, как внешний рецензент подтвердит внесение правок и, соответственно, завершение работы над исследованием.

В США нужно пройти больше этапов на пути к желанной степени:

Процесс защиты проходит примерно так же, как и в Великобритании. Если соискатель успешно справляется с задачей, комиссия выносит решение о присуждении ему степени доктора философии. Диплом ему выдадут в среднем через год.

Если же докторант до PhD недотянул, ему могут засчитать проведенную работу за магистерскую и удостоить более низкой степени.

Можно ли получить PhD в России

Официально в России такой ученой степени нет. На данный момент выполнены условия по трансформации системы высшего образования: теперь наши вузы выпускают бакалавров и магистров, а аспирантура стала третьим уровнем в/о. Но научную иерархию эти изменения не затронули.

Однако ряд вузов уже проводит эксперименты по подготовке отечественных докторов философии. Правда, для этого они сотрудничают с зарубежными коллегами. Например, в Высшей школе экономики предусмотрены такие варианты:

Российский государственный социальный университет сотрудничает с Остравским университета Чешской Республики. По программе, аккредитованной Европейской комиссией, идет параллельное обучение в двух вузах.

Варианты признания иностранной ученой степени в России

Россияне нередко едут за границу обучаться в докторантуре. Но если закрепиться в зарубежной науке не получится, и вдруг придется вернуться на родину, кандидатами наук они здесь считаться не будут. То же самое касается и иностранцев, приезжающих работать в РФ.

Однако нельзя сказать, что достижения, завоеванные в других странах, в России игнорируются. Иностранную ученую степень могут признать, подтвердив это свидетельством.

Приказом Министерства образования и науки от 26.12.2014 №1632 установлен административный регламент по оказанию соответствующей услуги. Для получения свидетельства о признании необходимо предоставить на экспертизу Министерства следующие документы:

Государственная пошлина за выдачу соответствующего свидетельства составляет 6 500 рублей (см. пункт 49 статьи 333.33 Налогового кодекса).

Но можно обойтись и без свидетельства. Статья 6.2 Федерального закона от 23.08.1996 №127-ФЗ допускает признание иностранных ученых степеней в соответствии с международными договорами. Если у России и страной, где получена степень PhD, есть договор о взаимном признании, доктор философии приравнивается к кандидату наук по умолчанию. Сейчас действуют 82 таких соглашения.

Также рекомендуем прочитать

Как поступить в аспирантуру

Наверное, меньше всего о поступлении в аспирантуру знал герой Савелия Крамарова, Тимохин, из советского фильма «Большая перемена». Он хотел поступить из одной любви к науке. Но оказалось, что ему нужно сначала закончить школу, а потом отучиться пять лет в институте. Тимохин был озадачен. С тех далеких времен поступление в аспирантуру не стало легче: нужно не только закончить школу и институт, но обратить внимание еще на некоторые вещи. На какие? Мы расскажем в этой статье.

Зачем поступать в аспирантуру

В наше время престиж профессии ученого заметно снизился по сравнению с XX веком. Более почетно быть программистом, бизнесменом, топ-менеджером. Да и финансовое положение научных работников оставляет желать лучшего. Но, тем не менее, поток желающих «стать учеными» не иссякает. Очень возможно, что эти люди видят дальше и глубже, чем их сверстники. Почему? Мы расскажем в этой статье.

Новые правила защиты диссертаций и последствия их внедрения

С 1 января 2014 года прием диссертаций диссертационными советами к рассмотрению регулируется положениями «О порядке присуждения ученых степеней» от 24.09.2013 г. и «О Высшей аттестационной комиссии при Министерстве образования и науки Российской Федерации» от 23.09.2013 г. А в соответствии с Законом «Об образовании», который вступил в силу 1 сентября 2013 года, новый статус получила аспирантура.

Источник

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно написать online
  • Как правильно написать msconfig
  • Как правильно написать lebenslauf
  • Как правильно написать lashmaker
  • Как правильно написать is it who