Как правильно написать пожарная служба

Всего найдено: 19

Подскажите, пожалуйста, какой знак препинания нужно поставить заместо скобок: «Ответственность за обеспечение, соблюдение пожарной безопасности и противопожарного режима ( ) наличие и сохранность первичных средств пожаротушения магазина оставляю за собой»?

Ответ справочной службы русского языка

В этом месте нужна запятая.

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, правильно ли употребление слова «законодательство» во мн.числе: соблюдать требования законодательного, противопожарного законодательств?

Ответ справочной службы русского языка

Корректна форма единственного числа. Обратите внимание на вероятную описку в вопросе: законодательного… законодательства.

Добрый день.
Помогите, пожалуйста, разобраться. Есть противопожарная система и есть фраза:
«Пуско-наладка системы автоматической противопожарной защиты, включающей в себя автоматические системы пожаротушения, пожарной сигнализации и системы оповещения о пожаре.»
Означает ли фраза «включающей в себя», что после неё указывается исчерпывающий перечень элементов системы, подлежащих пуско-наладке. Фактически система включает в себя большее количество элементов?

Предлагаю к обсуждению следующее толкование приведенного условия: наладка всей системы, в том числе (но не ограничиваясь) ….

Заранее благодарю

Ответ справочной службы русского языка

Слова «включающей в себя» говорят о том, что перечисленные далее функции присутствуют. Это не означает, что нет иных функций (перечень может быть не исчерпывающим).

Лучше написать: Пусконаладка системы, состоящей из… (если нужен исчерпывающий список).

Подскажите, пожалуйста, как правильно: инструктаж по «пожарной» или «противопожарной» безопасности? Спасибо! Елена.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: инструктаж по пожарной безопасности.

Со строчной или прописной буквы пишется слово «некоммерческое» в предложении

…является членом Некоммерческого партнерства «Межрегиональное противопожарное объединение»

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать со строчной буквы.

Как писать Академия Государственной противопожарной службы или Академия государственной противопожарной службы? Чем мотивировать то или иное написание? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Академия государственной противопожарной службы.

Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, как правильно писать: «Правила пожарной безопасности» или «Правила противопожарной безопасности».

Ответ справочной службы русского языка

Верно: правила пожарной безопасности.

Добрый день. Возможно ли использование слова «учения» в единственном числе в значении «военные учения», «противопожарные учения» и т.п.?

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘учебные занятия отдельных войсковых подразделений, подразделений специального назначения в условиях, близких к боевым’ слово учения употребляется только в формах множественного числа.

Как правильно: «Правила пожарной безопасности» или «Правила противопожарной безопасности»?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: правила пожарной безопасности.

Как правильно сказать: «правила ПОЖАРНОЙ безопасности» или «правила ПРОТИВОПОЖАРНОЙ безопасности» в значении — что нужно делать (не делать), чтобы избежать пожара?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: правила пожарной безопасности.

Доброго настроя для работы, надеюсь на ответ, понимая вашу загруженность. Корректна ли запятая в данном случае: В случае увольнения сотрудника органа противопожарной службы по (из-за)? служебному(го) несоответствию(я), за нарушение служебной дисциплины(,) он обязан возместить стоимость выданного ему и не использованного обмундирования.

Ответ справочной службы русского языка

Как правило: по служебному несоответствию. Запятая ставится, если за нарушение служебной дисципины является уточнением. Правильно: стоимость выданного и неиспользованного обмундирования.

Как правильно: пожарная безопасность или противопожарная безопасность?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: пожарная безопасность.

Доброго дня!
Вас беспокоит гос.учреждение. У нас возник спор при согласовании Устава с юристом комитета гос.имущества.
Вопрос: Как правильно пишется аббревиатура ГПС (государственная противопожарная служба) большими или маленькими буквами и почему?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Это буквенная аббревиатура (каждая буква читается в соответствии со своим названием: [гэпээс]), поэтому следует писать прописными буквами: _ГПС_.

Как правильно: «Противопожарная безопасность» или «Пожарная безопасность»?

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ № 212074 .

Скажите, пожалуйста, как правильно: пожарная безопасность или противопожарная безопасность. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _пожарная безопасность_.

Вопрос

Какая разница между пожарником и пожарным? А то в сегодняшней «Комсомолке» на «Детской страничке» малышам велели запомнить, что пожарник – тот, кто устроил пожар, а пожарный – тот, кто гасит.

С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова пожарный («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное пожарник. Сами пожарные-профессионалы такое именование не приняли, считая его для себя оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова пожарник зафиксировано в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова; ср. известное спит, как пожарник) (см. Скворцов, 1995).

Сегодня слово пожарный употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, а слово пожарник – разговорным (см. СОШ, РСС–1). В словаре Даля пожарник – устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В современных словарях у слова пожарник не зафиксировано значения «тот, кто устраивает пожар». Таким образом, рекомендации «Детской странички» можно считать неправильными.

Дополнение нашего посетителя Евгения Колобова:

«Было бы уместно дополнить статью упоминанием о толковании разницы между этими двумя терминами, которое встречается в книге Владимира Алексеевича Гиляровского «Москва и москвичи».
Позволю себе привести достаточно большой отрывок из главы «Пожарный»:

– Пожарники едут! Пожарники едут! – кричит кучка ребятишек.
В первый раз в жизни я услыхал это слово в конце первого года империалистической войны, когда население нашего дома, особенно надворных флигелей, увеличилось беженцами из Польши.
Меня, старого москвича и, главное, старого пожарного, резануло это слово. Москва, любовавшаяся своим знаменитым пожарным обозом – сперва на красавцах лошадях, подобранных по мастям, а потом бесшумными автомобилями, сверкающими медными шлемами, – с гордостью говорила:
– Пожарные!
И вдруг:
– Пожарники!
Что-то мелкое, убогое, обидное.
Передо мной встает какой-нибудь уездный городишко, где на весь город три дырявые пожарные бочки, полтора багра, ржавая машина с фонтанирующим рукавом на колесах, вязнущих по ступицу в невылазной грязи немощеных переулков, а сзади тащится за ним с десяток убогих инвалидов-пожарников.
В Москве с давних пор это слово было ходовым, но имело совсем другое значение: так назывались особого рода нищие, являвшиеся в Москву на зимний сезон вместе со своими господами, владельцами богатых поместий. Помещики приезжали в столицу проживать свои доходы с имений, а их крепостные – добывать деньги, часть которых шла на оброк, в господские карманы.
Делалось это под видом сбора на «погорелые места». Погорельцы, настоящие и фальшивые, приходили и приезжали в Москву семьями. Бабы с ребятишками ездили в санях собирать подаяние деньгами и барахлом, предъявляя удостоверения с гербовой печатью о том, что предъявители сего едут по сбору пожертвований в пользу сгоревшей деревни или села. Некоторые из них покупали особые сани, с обожженными концами оглоблей, уверяя, что они только сани и успели вырвать из огня».

Цитата приведена по изданию: В. А. Гиляровский, Москва и москвичи. Минск: Народная асвета, 1981».

о бойце пожарной команды – пожарный; разговорное – пожарник.

пожарно-спасательный

пожарно-спасательный

пожарно-спасательный

Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык.
.
1998.

Синонимы:

Смотреть что такое «пожарно-спасательный» в других словарях:

  • пожарно-спасательный — прил., кол во синонимов: 1 • спасательно пожарный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • автомобиль пожарно-спасательный — 2.7 автомобиль пожарно спасательный (АПС): Пожарный автомобиль, оборудованный пожарным насосом, емкостями для хранения жидких огнетушащих веществ и средствами их подачи, генератором, расширенным комплектом пожарно технического вооружения и… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • автомобиль пожарно-спасательный с лестницей — 2.8 автомобиль пожарно спасательный с лестницей (АПСЛ): Пожарный автомобиль, оборудованный механизированной выдвижной и поворотной лестницей и предназначенный для тушения пожаров и проведения аварийно спасательных работ. Источник: ГОСТ Р 53248… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Автомобиль пожарно-спасательный с лестницей — (АПСЛ): пожарный автомобиль, оборудованный механизированной выдвижной и поворотной лестницей и предназначенный для тушения пожаров и проведения аварийно спасательных работ… Источник: ТЕХНИКА ПОЖАРНАЯ. ПОЖАРНЫЕ АВТОМОБИЛИ. КЛАССИФИКАЦИЯ, ТИПЫ И… …   Официальная терминология

  • Пожарно-прикладной спорт — Пожарно спасательный спорт на почтовой марке Республики Беларусь Пожарно прикладной спорт или пожарно спасательный спорт (ППС, ПСС)  вид спорта: соревнования (как в индивидуальном, так и в командном зачёте) по приёмам, применяемым при… …   Википедия

  • Чемпионат мира по пожарно-спасательному спорту 2009 — V Чемпионат мира по пожарно спасательному спорту прошел в Уфе с 10 по 15 сентября 2009 года. Соревнования проходили на уфимском стадионе «Динамо» с 12 14 сентября 2009. Соревнования проводились в соответствии с Правилами Международной спортивной… …   Википедия

  • пожарный аварийно-спасательный автомобиль — 2.25 пожарный аварийно спасательный автомобиль (АСА): Пожарный автомобиль, оборудованный генератором, комплектом аварийно спасательного инструмента и предназначенный для доставки личного состава, пожарно технического вооружения, оборудования к… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Пожарный аварийно-спасательный автомобиль — (АСА) пожарный автомобиль, оборудованный генератором, комплектом аварийно спасательного инструмента и предназначенный для доставки личного состава, пожарно технического вооружения и оборудования к месту пожара (аварии) и проведения боевых… …   Официальная терминология

  • Пожарный аварийно-спасательный автомобиль (АСА) — 2.17. Пожарный аварийно спасательный автомобиль (АСА) пожарный автомобиль, оборудованный генератором, комплектом аварийно спасательного инструмента и предназначенный для доставки личного состава, пожарно технического вооружения и оборудования к… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р 53248-2009: Техника пожарная. Пожарные автомобили. Номенклатура показателей — Терминология ГОСТ Р 53248 2009: Техника пожарная. Пожарные автомобили. Номенклатура показателей оригинал документа: 2.34 автомобиль диагностики пожарной техники (АДПТ): Пожарный автомобиль, оборудованный техническими средствами оценки… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

elina_19 пишет: «извините за поправку, но не пожарники, а пожарные. Пожарники — те, кто поджигают, когда-то имела дело с пожарными, поэтому слух режет».


Посмотрел словарь Даля: «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и «пожарный». Т.е. слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и оба имеют право на существование. Заинтересовался этимологией слов «пожарный» и «пожарник». На сайте Главного управления МЧС России по Тверской области нашел хорошую статью по этой теме. Пожарный или пожарник…
Меня давно интересовал вопрос: как правильно называть работника пожарной охраны пожарником или пожарным?
Лингвистические исследования на эту тему показали неразрывную связь происхождения этих слов с историей России. В дореволюционной Москве «пожарниками» называли лжепогорельцев, которые прикидывались пострадавшими от огня, дабы вызвать сострадание и получить милостыню. Настоящие жертвы пожара в полицейских протоколах назывались «погорельщиками», а ложные — «пожарниками».
Такую трактовку мы находим в книге известного писателя Владимира Гиляровского «Москва и москвичи». Поскольку ни один спор на тему употребления этих двух слов не обходится без упоминания Гиляровского, я думаю, нужно привести цитату из книги:
» — Пожарники!
Что-то мелкое, убогое, обидное.
В Москве с давних пор это слово было ходовым, но имело совсем другое значение: так назывались особого рода нищие, являвшиеся в Москву на зимний сезон вместе со своими господами, владельцами богатых поместий. Помещики приезжали в столицу проживать свои доходы с имений, а их крепостные — добывать деньги, часть которых шла на оброк, в господские карманы.
Делалось это под видом сбора на «погорелые» места. Погорельцы, настоящие фальшивые, приходили и приезжали в Москву семьями. Бабы с ребятишками ездили в санях собирать подаяние деньгами и барахлом, предъявляя удостоверения с гербовой печатью о том, что предъявители сего едут по сбору пожертвований в пользу сгоревшей деревни или села. Некоторые из них покупали особые сани, с обожженными концами оглоблей, уверяя, что они только сани и успели вырвать из огня.
«Горелые оглобли»,- острили москвичи, но все-таки подавали.
Когда у ворот какого-нибудь дома в глухом переулке останавливались сани, ребятишки вбегали в дом и докладывали:
— Мама, пожарники приехали!
Вот откуда взялось это, обидное для старых пожарных, слово: «пожарники!».
Однако такое разделение этих двух слов очень спорно, так как мы находим его только в книге Гиляровского. Почему же, например, в словаре Елистратова «Язык старой Москвы» нет ничего про пожарников, кроме всё той же цитаты из Гиляровского. Между тем, Москва горела часто. Должны быть рассказы о пожарах и погорельцах и у других авторов.
Если же говорить о современной действительности, то можно предположить, что такое явление, как лжепогорельцы, не является сейчас столь массовым явлением, как в годы, когда большинство строений в городах были деревянными, и пожары были не редкостью. И даже если люди, обогащающиеся на пожарах, и встречаются, то мы никогда не назовем их «пожарниками».
Так на страницах специализированного журнала Института русского языка Академии наук говорится: «Вряд ли правильно вести происхождение слова «пожарник» наших дней от пожарников- погорельцев дореволюционной Москвы». Действительно, в современных словарях мы не находим у слова «пожарник» негативного значения, приведенного в книге Гиляровского. Слово «пожарник» в значении «нищий, наживающийся на пожарах» является историзмом, то есть в современном русском языке оно утрачено, причем довольно давно.
Но не всё так просто и необходимо еще раз обратиться к истории.
1843 году в России появились первые общественные (добровольные) пожарные дружины, которые создавались в небольших населенных пунктах, где сбор по тревоге (бой в набат, колокольный звон) и прибытие к месту пожара не требовали больших затрат. К тому времени казенными (государственными) пожарными командами располагали только столицы и губернские города. Пока добровольные дружины и казенные команды работали вне всяких контактов между собой, всё обходилось достаточно мирно. Но вот в 1897 году вышел Указ Сената о различии между полицейскими и общественными (добровольными) пожарными командами. Тут-то и проявилась амбициозность казенных пожарных служителей, которые по характеру постоянной службы, оснащенности, форме одежды, профессионализму превосходили своих конкурентов. По этой причине «казенщики», оставив себе наименование «пожарные», стали называть своих соперников — «пожарниками».
Так в «Большом толковом словаре современного русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова мы находим следующие определения: «пожарный» — работник пожарной команды, а «пожарник» — имеет два значения: первое — то же, что и пожарный, а второе — пожарный любитель, член добровольной пожарной дружины. Но с течением времени второе значение слова «пожарник» утратило свою актуальность, и уже с конца XIХ — начала ХХ века в разговорно-обиходной речи вместо слова «пожарный» («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное «пожарник».
В 40-е годы XX века термин «пожарник» существовал наравне с «пожарным» и даже употреблялся чаще. Был даже специальный знак отличия в Пожарной охране СССР — «Отличный пожарник», который был Учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР от 22 ноября 1944 г. Этим знаком награждались особо отличившиеся солдаты и сержанты войск НКВД, систематически показывающие высокие образцы: отличного владения противопожарной техникой, умелого применения её при тушении пожара; смелости, отваги, находчивости и инициативы, проявленных при тушении пожара, при спасении людей во время пожаров и аварий, при защите от огня государственного и личного имущества граждан; а также: за ценные изобретательские и рационализаторские предложения, способствующие укреплению боеспособности пожарной охраны; за отличную профилактическую и массовую работу, обеспечивающую пожарную безопасность обслуживаемых объектов. Таким образом, многие люди, отличившиеся в деле борьбы с огнем, назывались «пожарниками» и гордились этим названием.
Возникает вопрос: правомочно ли это название сейчас и в каких значениях?.
В словаре под редакцией П. Ефремовой у слова «пожарник» помимо значения «работник пожарной команды», появляется — «тот, кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия». В словаре Даля читаем «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и пожарный.
В Словаре трудностей русского языка утверждается, что сегодня слово «пожарный» употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, употребляется чаще в официальной речи, а слово «пожарник» — в разговорной.
Естественно, что мы не принимаем в расчет уголовную, воровскую среду, где слово «пожарник» имеет значение «вор, совершающий кражи во время пожаров под предлогом спасения ценностей (см. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона под ред. Д.С. Балдаева), находим даже такое толкование: «пожарник» — заключённый, из числа помощников лагерной администрации, в чьи обязанности входит наблюдение за определённой территорией зоны с наблюдательной вышки. Но мы то говорим не на воровском жаргоне, а именно на русском языке.
Если же обратиться к словообразованию слова «пожарник», то мы увидим, что оно образовано с использованием традиционного суффикса для обозначения названия профессии (сравним: нефтяник, полярник, начальник). В техническом языке вообще не должно быть омонимов — слов с одинаковым написанием, но разным значением. Каждый технический термин должен трактоваться однозначно. Все-таки первоначально слово «пожарный» — это прилагательное: пожарная машина, пожарный катер, пожарная тревога и т.д. Мы же не говорим, к примеру, «пограничный», а говорим «пограничник». В этом плане существительное «пожарник» гораздо предпочтительнее, нежели слово «пожарный».
Однако сколько людей, столько и мнений. Остановимся на том, что слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование. И вам самим решать, какое выбрать.
Людмила Кулиева
сотрудник пресс-службы
Главного управления МЧС России по Тверской области

Однако, современные пожарники, действительно, обижаются, когда их так называют. Хотя в советсткие времена званием «Отличный пожарник» гордились. Сейчас служба пожарного надзора берет взяток не меньше, чем ГАИ, поэтому видно неосознано, на генном уровне относят себя к поджигателям, несмотря на то, что «пожарный» и «пожарник» — синонимы.

Дата актуализации статьи: 17.11.2021 08:00:00
17.11.2021

Фото:

Здравствуйте, уважаемые коллеги, дорогие друзья. На портале «PRO ПБ», с которым я сотрудничаю, поступил вопрос, которого я, честно говоря, ждал очень давно. Какой-то добрый человек, услышав в одной из моих лекций страшное слово «пожарник», поспешил меня просветить по этому вопросу. Он написал что-то о деле русском и спросил, имею ли я отношение к пожарной охране, раз я употребляю слово, которого настоящий пожарный не может употреблять, не может оскорблять своих коллег. Я, естественно, обязан ответить на этот вопрос в рамках сотрудничества с этим порталом. Отвечаю: «Какое-то отношение к пожарной охране я имею». Лучше всего это описывается цитатой из фильма «Брат», когда Данила Багров отвечает: «Да в штабе, там писарем просидел, знаешь…».

Вы знаете, вопрос «пожарный» или «пожарник» поднимается очень давно. И все попытки какую-то точку поставить в этих спорах пока успехом не увенчались. Я когда пришел в пожарную охрану в 1997 году, поступив в Московский институт пожарной безопасности МВД России, у меня сразу тоже было мнение: «Нельзя говорить «пожарник», надо говорить «пожарный». И надо всех поправлять, обязательно надо — это же честь пожарной охраны». И мы всех поправляли курсантами — дураки были совершенно. Поправляли, поправляли, поправляли и вот допоправлялись на одной из лекций профессора Абдурагимова Иосифа Микаэлевича. Чтобы было понятно, насколько глупо мы выглядели, поправляя его, я ссылочку на его биографию оставлю в описании под видео. Так вот, профессор Абдурагимов употребил это страшное слово, и какой-то мальчишка стал его резко поправлять. Тогда Иосиф Микаэлевич парня поднял и говорит: «Товарищ курсант, скажите, пожалуйста, что такое дефлаграционная гарь?», — тот молчит. Профессор Абдурагимов опять говорит: «А вы можете назвать опасные факторы пожара?», — опять молчит. «А что такое температура вспышки? Температура воспламенения?», — курсант молчит. Иосиф Микаэлевич: «Когда вы это выучите, мы с вами и поговорим про второстепенные вопросы, например, про пожарника и пожарного». Я тогда, кстати говоря, не проникся этим высказыванием. Мне показалось, что профессор — занудливый: опустил хорошего парня. Задумался я на эту тему, когда сам попал на практическую работу, когда мне дали свои объекты, за которые я отвечал. А это были объекты Московского университета МВД России. Я ушел из академии недоучившись, с последнего курса, и заканчивал уже заочно. И вот, когда я пришел на практику, вдруг увидел, что все сотрудники Московского университета МВД России выдрессированы на слова «пожарник» и «пожарный». Они даже если и употребляли слово «пожарник», сразу резко себя поправляли, смотрели на меня, как я отреагирую. Я говорю: «А в чем дело? Что вы на меня так смотрите? Что такое?» Они отвечают: «А вот до вас здесь был человек, он нас очень сильно ругал за то, что мы так говорим. Он очень внимательно к этому относился». Я говорю: «Молодец, наверное, грамотный специалист». Потом вдруг узнаю, когда я начал знакомиться с объектом, что пожарной сигнализации в общежитии нет, пожарная сигнализация в старом корпусе не работает, а в новом корпусе на приборах приемно-контрольных не обозначены те зоны, которые контролируются тем или иным лучом пожарной сигнализации. Тогда еще лучевая система была и старенькие приборы ППК. Нет огнетушителей, не проведено обучение по программам пожарно-технического минимума, противопожарного инструктажа. Эвакуационные выходы завалены всем, чем только можно. Нарушено все, но все сотрудники при этом знают, что он пожарник, говорить нельзя. И вот после этого я сопоставил эти фактические недоработки, приверженность слову «пожарник» с тем, что говорил тогда на лекции Иосиф Микаэлевич. Я подумал тогда, что, может, профессор был прав. Может, сначала надо дело сделать, а потом обратить внимание на словеса. И вот за последующие 20 лет этот вопрос постоянно поднимали. И тот парень, который написал мне, замечание сделал, он далеко не новость мне сообщил. Потому что такие вопросы, повторюсь, постоянно поднимаются. Вот, например, я разместил в социальной сети «Одноклассники» видеолекцию профессора Абдурагимова, где он опять употребил это слово. И тут же ревнители чести пожарной охраны спрашивают гневным капслоком: «А почему ПОЖАРНИКИ?» Другой пример: в одной из своих статей я это слово употребил, и сразу нашелся парень, который меня начал поправлять: «Пожарники — это, да будет вам известно, погорельцы. А огнеборцы — пожарнЫЕ. И они должны проверять объекты в присутствии членов проверяемой организации». Ну и последний пример, совсем недавний. В одном из комментариев под видео Константин написал, что после 25 лет службы в сообществе пожарной безопасности, человек, произнесший слово «пожарник», ассоциируется со словом «дилетант». Вы знаете, я специально написал большую статью на эту тему, чтобы таким корректорам брать ее и скидывать, чтобы они читали и больше меня не отвлекали на эту тему. Но знаете, с чем я столкнулся? Они не читают, не любят они читать. Поэтому сейчас я в рамках ответа пользователю портала и для того, чтобы, может быть, прекратить эти споры на уровне видеозаписи, попробую разобрать этот вопрос с точки зрения доводов против употребления этого слова и за. Я буду использовать мнение специалистов в данной сфере, а специалисты в данной сфере — это, конечно же, филологи и прежде всего филологи. А потом, разобравшись с доводами и за, и против, немножечко порассуждаю, какую угрозу несет слишком пристальное внимание к этому слову для пожарного профилактика. 

Итак, давайте рассмотрим доводы против употребления слова «пожарник». Первый из филологов, мнение которого имеет смысл рассмотреть, — это, конечно же, Владимир Иванович Даль. Именно его словарь живого великорусского языка используется многими противниками слова «пожарник». Потому что, как они считают, в этом словаре указано, что «пожарник» — это погорелец. Это не так. Если мы возьмем оригинальное издание этого словаря, то мы увидим, что никакого слова «пожарник» здесь нет вообще. Здесь есть слово «пожарщик», то есть погорелец. И значение этого слова, действительно, обосновано: «Пожарщик — тот, кто имеет отношение к пожарищу». А вот «пожарный», действительно, обозначает «пожарный служитель», «служитель пожарной команды», «пожарный староста», то есть кто-то, кто имеет отношение к пожару. Поэтому первый довод о том, что «пожарник» — это погорелец, неверен. 

Следующий филолог, мнение которого очень важно, — это Борис Николаевич Тимофеев-Еропкин, автор книги «Правильно ли мы говорим?» Он резко и очень со знанием дела, обоснованно говорит о том, что слово «пожарник» употреблять нельзя. «Лет сорок тому назад слово «пожарный», — пишет Борис Николаевич: — Стало вытесняться словом «пожарник»». То есть если книга «Правильно ли мы говорим?» была издана в 1960 году, то получается, что «лет сорок назад», значит в 20-ые годы. Тогда-то это слово и начало активно употребляться в отношении, именно работников пожарной охраны. Так вот: «Лет сорок тому назад это слово (пожарный) стало вытесняться словом «пожарник». Защитники последнего ссылаются на его сходство со словом «ударник». Неверно!» — пишет филолог, а это специалист. «Слово «пожарный» — это прилагательное, превратившееся в существительное, родственное таким словам, как «дежурный», «нарочный» (гонец), «рассыльный» и т. д. Как нелепо образование слов «дежурник», «нарочник», «рассыльник», так же нелепо слово «пожарник». В слове «пожарник» есть что-то ироническое, какой-то оттенок насмешки. Я всегда чувствовал это «инстинктом филолога»», — пишет Борис Николаевич. И дальше он ссылается, в качестве подтверждения правильности своего инстинкта, на книгу Гиляровского «Москва и москвичи», где, действительно, журналист Гиляровский говорит, что это слово обидно. И говорит о том, что это именно нищие, которые после пожара ходили и просили подаяние, вызывая у людей жалость к своей беде. «Граф Шувалов, у которого в крепостные времена были огромные имения, первый стал отпускать крестьян в Москву по сбору на «погорелые» места, потому что они платили повышенный оброк. Это было очень выгодно помещику. Когда таких «пожарников» задерживал и спрашивали:

– Откуда вы?

– Мы шувалики! — отвечали задержанные.

Бывали, конечно, и настоящие пострадавшие с подлинными свидетельствами, и вот таких в полицейских протоколах навязывали «погорельщиками», а фальшивых — «пожарниками». Вот откуда взялось это, обидное для старых пожарных, слово «пожарники»!» Вот основные доводы против употребления этого слова. Теперь, я думаю, можно рассмотреть и доводы за, потому что и такие имеются.



Прежде всего хочу сердечно поблагодарить своих друзей, историков пожарной охраны: Николая Борисовича Рогачкова, который давно и успешно занимается историей пожарной охраны Москвы, и Александра Владимировича Карпова, лучшего по истории пожарной техники, за те материалы, которые для меня лично стали основанием считать, что на определенных исторических этапах слово «пожарник» употреблялось для обозначения профессии и не имело негативного оттенка. Первый из таких источников — это журнал «Пожарное дело» за 1912 год, в котором автор статьи описывает деятельность и развитие Ярославского пожарного общества в позитивном ключе. Автор рассказывает: сколько людей спасли, пожаров потушили, какие достижения были. И он заканчивает свою статью следующей фразой: «Отрадное чувство производится деятельностью Ярославского пожарного общества, и нам, пожарникам, следует гордиться успехами своих сотоварищей-ярославцев». То есть эта статья подтверждает мнение некоторых коллег о том, что работников профессиональной пожарной охраны называли «пожарными», а добровольцев — «пожарниками». Но в любом случае негативного оттенка у этого слова здесь нет. И, наверное, поэтому оно постепенно внедрялось в обиход и нашло свое отражение в официальном документе — Постановлении Президиума Центрального Исполнительного Комитета Союза ССР о награждении орденом Ленина рабочих и лиц административно-технического персонала в связи с успешной ликвидацией пожара на Майкопских нефтяных промыслах. Помимо других работников, орденом Ленина были награждены Банников и Плигин — пожарники. Но вряд ли награждали погорельцев. Вряд ли какой-то негативный оттенок здесь был. И мы видим, что в 30-ые есть очень много объявлений о приеме на работу именно пожарников. Не погорельцев же приглашали на работу, не погорельцы требовались на завод. И уж тем более во время войны такого рода название и самоназвание было повсеместно. «Раздался сигнал учебной тревоги. Бойцы объектовой команды заняли свои места. Сейчас работают пожарники: К. Гришина и Н. Николаева», — это было название профессии, как отмечал Борис Николаевич Тимофеев, в 1920–1930 годы. Не было негатива. И, наверное, поэтому в 1944 году Указом Президиума Верховного Совета СССР был утвержден нагрудный знак «Отличный пожарник», которым награждали за отличные успехи по всем видам боевой подготовки, за ценные изобретательские и рационализаторские предложения, за отличную профилактическую и массовую работу, обеспечивающую пожарную безопасность обслуживаемых объектов. И награждались им рядовые и сержантский состав пожарной охраны НКВД. Не было негатива. И отсутствие этого негатива привело к тому, что в современных словарях русского языка «пожарный» означает то же самое, что «пожарник». В толковом словаре Ушакова, в толковом словаре Ожегова, в Малом академическом словаре и словаре Ефремовой негатива нет. Негатив остался у тех, кто читал Гиляровского и только Гиляровского, не удосужившись подумать над этой проблемой более широко. Итак, мы рассмотрели доводы и против, и за употребление слова «пожарник» и давайте порассуждаем, а в каких ситуациях сейчас вообще эти слова употребляются, и чем подобные дискуссии могут навредить специалисту по пожарной профилактике в практической работе. 

Я выделил четыре типовые ситуации, когда может употребляться слово «пожарник». Первая: когда один пожарник себя или своих коллег называет пожарниками. В этой ситуации поправлять его — дурной тон. Наверное, пожарник, который так говорит, сам знает, для чего он это делает, почему он говорит именно так. Знаете, по аналогии с американскими фильмами о Гарлеме, районе Нью-Йорка, где проживает афроамериканское население. Так вот, один афроамериканец себя или другого афроамериканца может назвать «нигером», оскорбительным словом, а «белому» это запрещается. Если «белый» это сделает, то в Гарлеме с ним сделают что-нибудь противоестественное. И точно так же в отношении пожарных, которые называют себя пожарниками или употребляют это слово. Не надо лезть их поправлять. Тот, кто это делает, заботясь о чести пожарной охраны, как они говорят, о традициях, нарушают другую традицию. Свои своих не поправляют. Традицию, которая идет с главного управления пожарной охраны, со звездного бульвара. И говорить так, поправляя своего коллегу, — это дурной тон. И уж тем более человеку, не имеющему отношения к пожарной охране, поправлять пожарного смешно и глупо.

Вторая ситуация: на объектах, когда хотят спровоцировать конфликт, достаточно назвать пожарного инспектора пожарником, и он тут же начинает, скажем так, бычить. Для чего это делается? Вот пришел инспектор на объект, нашел какое-то нарушение, а тут его обозвали «пожарником», и он переключился, он не думает о нарушении, он не думает о пожарной безопасности. Он думает, как бы перевоспитать этого наглого руководителя организации, который не знает, как говорить правильно. Человек не может думать сразу о нескольких вещах. Или ты думаешь о том, как устранить нарушение требований пожарной безопасности, как заставить руководителя объекта жить правильно, или ты начинаешь с ним спорить и углубляешься в дебри филологии, ссылаясь на Гиляровского, потому что кроме Гиляровского, как правило, такие товарищи ничего не читают. Или наоборот, представьте себе, директор завода сказал: «Да вот мы пожарника… — и сразу оговорился и начал извиняться. — Извините, товарищ инспектор, конечно, пожарного. Я знаю, что правильно — пожарного». И инспектор довольный, он расплывается в улыбке, начинает лояльно относиться к этому директору: «Раз ты говоришь пожарный, а не пожарник, то давай уж как-нибудь закрою глаза на что-то». И это тоже риски, это тоже встречается. И умные директора предприятий эту тему очень хорошо знают и умеют взаимодействовать, и облизать инспекторов. И то и другое в конечном итоге плохо влияет на пожарную безопасность. И поэтому нельзя на это реагировать ни так ни эдак. Называют вас пожарником на работе, так и проверяйте этот объект как настоящий пожарник. Так, чтобы плохо людям стало. Но не для того, чтобы отомстить, а для того, чтобы обеспечить пожарную безопасность этого объекта. Или, наоборот, не поддавайтесь вы на эту лесть. 

Третий вариант, появившийся с развитием интернета, — интернет-тролли. Я отлично понимают, что можно затроллить пожарного, называя его пожарником. И вот они берут все эти догматы, очень хорошо ищут, времени-то много свободного. И начинают сыпать ссылками на словари и что-то похожее. Есть самое главное правило: «Не кормите тролля». Он всегда пытается вывести вас на эмоции. Он написал: «Ты пожарник», — в черный список кинуть его и все: не будете его видеть — и не будете раздражаться. 

Но и четвертый случай: так говорят без желания обидеть, по привычке. И говорит так практически все население Российской Федерации. Можно, конечно, поставить себе святую цель — перевоспитать 140 миллионов человек, но зачем — не очень понятно. 

Лично для меня, если человек соблюдает правила пожарной безопасности, если он заботится о своей противопожарной защите, то пусть он говорить хоть «пожарник», хоть «пожарный», хоть «пожарщик» — мне совершенно на это плевать. 

В заключение я выражу свое отношение к употреблению этого слова и расскажу о правилах, которых я придерживаюсь в поведении с теми, кто его употребляет или не употребляет. Я сам склоняюсь к мнению Бориса Николаевича Тимофеева о том, что правильно, с точки зрения русского языка по аналогии со словами «военный», «посыльный», «дежурный», надо говорить «пожарный». При этом сам я позволяю себе употреблять слово «пожарник» по принципу, о котором я чуть ранее рассказал. И никогда я другого пожарного не поправлю, если он это страшное слово произнесет. Потому что смысла в этом никакого нет. Вот, например, «датчик» — это недопустимое слово, нужно говорить «извещатель». Нельзя говорить «пожарный шланг», надо говорить «пожарный рукав». Нельзя «пожарный кран» называть «пожарным гидрантом». Почему нельзя? Потому что когда вы будете работать с этими элементами противопожарной защиты, неправильное название может повлиять на то или иное решение, может привести к ошибке в действиях. Тем более я не понимаю ребят, которые лезут поправлять всегда, услышав это слово. Как вы без этого слова будете произносить старый добрый стишок:

Моряк на суше не ударник,

На суше любит всех пожарник.

Не сможете вы это сказать — рифмы не будет. Поэтому, коллеги, оставляю ссылочку на статью по этой теме в описании под видео. Может быть, кто-то прочитает. До новых встреч.

Данный материал отражает точку зрения автора. Мнение редакции портала «PRO ПБ» может не совпадать с позицией автора блога.

В разделе:

Читай также

Автор блога Князев П.Ю. подробно разъясняет порядок и особенности выбора огнетушителей в зависимости от ранга модельного очага пожара.

Автор блога Князев П.Ю. постарался максимально простым и доступным языком разъяснить проблемный вопрос относительно применения современных требований пожарной безопасности к старым зданиям.

В очередном видеосюжете своего авторского блога Павел Юрьевич Князев рассказывает об имеющейся неразберихе и сложностях в ведении документации, связанной с эксплуатацией и техническим обслуживанием огнетушителей, и предлагает свой алгоритм решения этой проблемы.

S-1755 (А015)
просмотры3699

Правообладатель: Портал про пожарную безопасность propb.ru.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно написать поешь
  • Как правильно написать поесть или покушать
  • Как правильно написать поезд едит или едет
  • Как правильно написать подэтап
  • Как правильно написать подытожу