09.04.2010
И вновь, и вновь мы возвращаемся к теме грамотного написания названий красноярских улиц. На этот раз выясним, какие слова в них должны писаться с большой буквы, а какие — с маленькой.
Действующие правила правописания на сей счёт дают вполне однозначные рекомендации: все слова в географических названиях должны писаться с большой буквы. Исключения составляют лишь собственно родовые названия (улица, проспект, переулок, площадь и т. д.), а также служебные слова и такие слова, как «лет» и «года». Например, улица 1905 года, улица 60 лет Октября, улица 9 Мая, улица Парижской Коммуны (не Комунны!), улица Красной Армии, улица 26 Бакинских Комиссаров (не 26-ти!), улица 78-й Добровольческой Бригады и т. д.
Вместе с тем в академическом справочнике русского языка указывается, что нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если употреблены не в своём обычном значении. Например, микрорайон Зелёная Роща (рощи как таковой нет), но: проспект имени газеты «Красноярский рабочий» (газета была и благополучно продолжает существовать).
Кроме того, с большой буквы следует писать названия титулов, званий, профессий, должностей и т. п., если они присутствуют в названии географического объекта. Например, улица Академика Киренского, улица Адмирала Макарова и т. д.
Ежи Лисовский
Всего найдено: 30
Как правильно написать адрес «ул. Площадь им. 50-летия Октября» или «площадь Им. 50-летия Октября» или «площадь им. 50-летия Октября»?
Ответ справочной службы русского языка
Если слово площадь входит в название улицы, то правильно так: ул. Площадь им. 50-летия Октября или Площадь им. 50-летия Октября. Если речь идет о площади, которая носит имя 50-летия Октября, то корректно: площадь им. 50-летия Октября. См.: полное правило о написании названий улично-дорожной сети населенных пунктов и транспортной инфраструктуры.
Здравствуйте! Вы все в отпусках что ли? Кто-нибудь, ну ответьте наконец-то, как правильно: «Празднование 45-летия с начала строительства БАМа» или «…45-летия начала строительства»??? Опять и опять жду ответа как соловей лета.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Празднование 45-летия с начала строительства БАМа.
Скажите пожалуйста как правильно написать 85-летие, в предложении: «В связи с празднованием 85-летия парка»? Благодарю за ответ. с уважением, Елена.
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали совершенно верно: 85-летия.
Добрый день. Скажите как правильно написать на гравировке в подарок «любимому папе в день 50-летия или в честь 50-летия?»
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта возможны.
В г. Красноярске есть ул. Новая Заря. В совсем недавнем прошлом она склонялась, была улицей Новой Зари, как склоняются Ул. Красной Армии, ул. Красной Звезды, ул. Новой Жизни и т.д. В чем причина? Появились какие-то новые правила? Или простая безграмотность? И еще; улицы 60-летия Октября, 60-летия образования СССР — пишут вместо -летия ЛЕТ. Но тогда, если склонять все (а склонять нужно все название) , должно быть 60 лет Октябрю, 60 лет Образованию? Или я ничего не понимаю? Но режет слух и глаз.
Ответ справочной службы русского языка
Теоретически возможны оба варианта, но вопрос о верном варианте лучше задать администрации города.
Добрый день! Обращаюсь вторично, k сожалению, мне не ответили. Сkажите, пожалуйста, kak все-таkи верно: ул. имени 40-летия Победы или улица 40 лет Победы? И еще: 40-летие можно ли назвать именем? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Возможны оба варианта, все зависит от официального названия улицы. Вторая часть Вашего вопроса не вполне ясна.
Корректно ли «на 20-е выслупали», «на 20-летии выступали»? Или лучше «в честь 20-летия«? В 2013 г. на 20-летие «Газпрома» выступали такие звезды зарубежной эстрады, как…
Ответ справочной службы русского языка
Предлагаем такой вариант: на праздновании 20-летия «Газпрома» выступали.
Памятник 300-летиЯ чего-то или 300-летиЮ? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Верно: памятник 300-летию чего-то.
Место проведения Масленицы – парк культуры и отдыха им. 30-летия ВЛКСМ. Соответственно в радиусе 500 метров от него с 10.00 до 19.00 13 марта будет запрещена реализация любых алкогольных напитков, включая пиво. НУЖНА ЛИ ЗАПЯТАЯ ПОСЛЕ СЛОВА «соответственно»
Ответ справочной службы русского языка
Слово соответственно здесь используется в значении «следовательно, значит» и является вводным. Запятая после соответственно нужна.
Подскажите, пожалуйста, в словосочетании «золотой юбилей» в честь 50-летия организации надо ли слово «золотой» брать в кавычки или, может, все выражение?
Ответ справочной службы русского языка
Да, слово золотой можно заключить в кавычки, как и словосочетание целиком.
Есть Словарь русского языка С.И.Ожегова под ред. Н.Ю.Шведовой и есть этот же Словарь под ред. Л.И.Скворцова. Словарная база этих словарей разная. Отличаются и словарные статьи. Какая из этих редакций Словаря считается более авторитетной? Вопрос не праздный: речь идет о том, на какой из этих словарей лучше ссылаться в работе.
Ответ справочной службы русского языка
Чтобы максимально полно и корректно ответить на Ваш вопрос, надо обратиться к истории словаря. Первое издание однотомного «Словаря русского языка», прославившего имя Сергея Ивановича Ожегова, вышло в свет в 1949 году (под редакцией академика С. П. Обнорского). С. И. Ожегов до конца жизни работал над словарем, совершенствуя его структуру и состав. 2-е и 4-е издания словаря (1952 и 1960) были исправленными и дополненными, они существенно отличались от первого издания (3-е, 5-е, 6-е, 7-е и 8-е издания были стереотипными). Ожегов стремился к тому, чтобы словарь был актуальным, живым, отражал изменения, которые происходят в русском языке.
Весной 1964 года С. И. Ожегов направил письмо в издательство «Советская энциклопедия», в котором сообщил, что находит нецелесообразным дальнейшее издание словаря стереотипным способом: «Я считаю необходимым подготовить новое, переработанное издание. Предполагаю внести ряд усовершенствований в Словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определения слов, получивших новые оттенки значения, усилить нормативную сторону Словаря». К сожалению, подготовить к печати новое издание ученый не успел: он ушел из жизни в конце 1964 года. После смерти С. И. Ожегова работа над его знаменитым словарем была продолжена – в том направлении, которое было определено Сергеем Ивановичем. Эту работу возглавила Наталья Юльевна Шведова (1916–2009), которая в 1952 году осуществляла лексикологическую редакцию второго издания словаря. В 1972 году было опубликовано 9-е издание словаря, переработанное, дополненное и отредактированное Н. Ю. Шведовой.
Работу по совершенствованию словаря С. И. Ожегова Наталья Юльевна Шведова продолжила и после выхода в свет 9-го издания. От издания к изданию она вносила в этот однотомный словарь всё новые и новые массивы слов, значений, фразеологизмов, грамматических сведений, отражающих живые процессы в русском языке. Благодаря этому словарь С. И. Ожегова оставался живым и актуальным. В 1990 году (в год 90-летия со дня рождения Сергея Ивановича) Академия наук СССР присудила «Словарю русского языка» С. И. Ожегова премию им. А. С. Пушкина. С 1992 года словарь выходил под двумя фамилиями: С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Конечно, этот словарь уже сильно отличался от последнего прижизненного издания: ведь прошло несколько десятилетий, русский язык изменился, словарь отражал эти изменения. Но в то же время словарь основывался на научных идеях и принципах, заложенных С. И. Ожеговым, поэтому на его обложке и были две фамилии, это было решение Российской академии наук.
К сожалению, после этого возник конфликт из-за авторских прав, который перерос в долгое судебное разбирательство. По инициативе наследников С. И. Ожегова было выпущено «альтернативное» издание словаря Ожегова, которое вышло под редакцией Льва Ивановича Скворцова. Это издание в большей степени соответствует последнему прижизненному изданию словаря Ожегова, в него внесены лишь минимальные правки.
Таким образом, если Вам нужен словарь, отражающий современное состояние русского языка, то рекомендуем обращаться к «Толковому словарю русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (мы пользуемся этим изданием, отвечая на ваши вопросы). Издание, вышедшее под редакцией Л. И. Скворцова, позволяет примерно представить, как выглядел словарь при жизни С. И. Ожегова.
Добрый день. Можно ли сказать — » в честь 50-летия педучилища»? Или же нужно обязательно указывать — с 50-летием со дня основания?
Ответ справочной службы русского языка
В каком контексте?
Здравствуйте! Меня интересует, где можно найти материал по правильному написанию названий орденов, медалей… Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия, не сочетающиеся синтаксически с родовым наименованием, заключаются в кавычки, и в них пишутся с прописной буквы первое слово и собственные имена, напр.: орден «Мать-героиня», орден «За заслуги перед Отечеством», медаль «Ветеран труда», медаль «В память 850-летия Москвы», знак «Маршальская звезда».
Все прочие названия наград и знаков отличия кавычками не выделяются, и в них пишется с прописной буквы первое слово, кроме слов орден, медаль, и собственные имена, напр.: орден Дружбы, орден Отечественной войны I степени, орден Почетного легиона, орден Андрея Первозванного, орден Святого Георгия, медаль Материнства, Георгиевский крест.
В некоторых названиях орденов бывшего СССР с прописной буквы пишутся все слова, кроме слова орден, напр.: орден Красного Знамени, орден Октябрьской Революции.
См.: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011.
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, можно ли так сказать (Поздравляем с Юбилеем 40-летия!), и со строчной или прописной буквы пишется слово «юбилей» в поздравлении?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Слово юбилей пишется с маленькой буквы. Однако такая формулировка не верна. Правильные варианты: Поздравляем с юбилеем и Поздравляем с 40-летием.
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, какой вариант составлен грамотно? «Наградить грамотами в связи с празднованием 70-летия юбилея техникума со дня основания» или «Наградить грамотами в связи с празднованием 70-летия техникума»?
Ответ справочной службы русского языка
Второй вариант корректен.
ПРОПИСНАЯ — СТРОЧНАЯ
НАЗВАНИЯ УЛИЦ, ПЕРЕУЛКОВ, ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ, ЭЛЕМЕНТОВ ИНФРАСТРУКТУРЫ
1. Проспекты, улицы, площади, переулки, тупики, мосты и т. п.
В этих названиях все слова, кроме родовых ( аллея, бульвар, линия, набережная, переулок, площадь, проезд, просек, проспект, спуск, тупик, улица, шоссе ), рекомендуется писать с прописной буквы по общему правилу написания географических названий, например:
Комсомольский проспект, проспект Мира; улица Бутырский Вал, улица Каретный Ряд, улица Кузнецкий Мост, улица Лихоборские Бугры, Пушкинская улица, улица Народного Ополчения, улица Серпуховской Заставы, улица Сивцев Вражек, улица Теплый Стан, улица Тюфелева Роща, Елисейские Поля ( улица в Париже ); площадь Крестьянской Заставы, Никитские Ворота, площадь Революции; Большой Козихинский переулок, Кривоколенный переулок; Сытинский тупик; Большой Каменный мост, мост Вздохов; Ростовская набережная; шоссе Энтузиастов .
В названиях улиц и т. п., начинающиеся цифрой , следующие за цифрой слова пишутся с прописной буквы, кроме слов лет и года . Например:
ул. 26 Бакинских Комиссаров, ул. 1905 года, площадь 40 лет Октября.
В составных названиях улиц, включающие наименования воинских, ученых и других званий, профессий и т. п. , пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых, например:
улица Адмирала Макарова, улица Академика Королева, улица Архитектора Власова, улица Генерала Белова, улица Космонавта Волкова, улица Летчика Бабушкина, улица Пилота Нестерова, проспект Маршала Жукова, бульвар Матроса Железняка; также: мост Лейтенанта Шмидта.
2. Достопримечательности .
В таких названиях все слова, кроме родовых нарицательных, употребляемых в прямом значении ( дворец, замок, кладбище и т. п.), пишутся с прописной буквы, например:
Большой Кремлевский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Новодевичье кладбище, Петропавловская крепость, Триумфальная арка, Эйфелева башня, Царь-колокол, Царь-пушка, Медный всадник (памятник) , Колосс Родосский; но: Стена Плача (в Иерусалиме) , Аллея Славы, Курган Бессмертия, Могила Неизвестного Солдата (как выражающие священные понятия) .
3. Железнодорожные станции, вокзалы, аэропорты .
В этих названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, например:
аэровокзал Внуково, аэропорт Домодедово, аэропорт Орли, Курский вокзал, Ленинград-Пассажирский, Москва-Сортировочная, Москва-Товарная, Переделкино, аэропорт «Катулл».
4. Станции метро, остановки наземного транспорта .
Заключаются в кавычки, первое слово пишется с прописной буквы, например:
станции метро «Арбатская», «Охотный Ряд» (второе слово по названию улицы) , «Измайловский парк», «Александровский сад», «Преображенская площадь», «Рязанский проспект», «Проспект Мира»; остановки «Никитские Ворота», «Детская поликлиника», «Улица Таллинская», «10-й микрорайон».
ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ АДРЕСНЫХ ОБЪЕКТОВ
3.1. В названии адресного объекта допускается использовать только:
прописные (большие) и строчные буквы русского алфавита (кроме буквы Ёё);
«—» дефис;
«.» точка;
«(» открывающая круглая скобка;
«)» закрывающая круглая скобка;
«N» большая буква латинского алфавита.
Все названия адресных объектов записываются безкавычек
3.2. На первом месте цифрами без окончания (независимо от падежа) пишутся числительные, входящие в:
— исторические даты (8 Марта; 9 Мая; 1905 года; 1812 года;);
— обозначения расстояний в километрах, причем вместо слова «Километр» должно использоваться принятое сокращение (с маленькой буквы и без точки) – «км» (24 км; 101 км шоссе; 1109 км ж/д);
— номера партийных съездов, пятилеток, заводов, отделений колхозов и совхозов, участков и т.д. (20 Партсъезда ул; 26 Съезд ул; 3 Пятилетки пер; 2 Пятилетка б-р, 1 Луч ул, 3 Кирпичный з-д проезд, 3 Магал ул, 2 Участок ул, свх Острогожский 2 отделение п, 6 Фестиваля ул);
— наименования адресных объектов, связанные с историческими событиями, историческими деятелями и т.д. (26 Бакинских Комиссаров; 3 Интернационала; 84 Морской Бригады, 33 Героев; 2 Борцов; 4 Связистов; 706 Продотряда).
Запрещаетсяимитация римских цифр (должны использоваться только арабские). Например, третий интернационал нельзя записывать в виде: «111 Интернационал».
3.3. Если в названии адресного объекта используются порядковые числительные (1-я(й) – первая(ый), 2-я(й) – вторая(ой) и т.п.), относящиеся к типу объекта, а не к его наименованию, то они записываются в конце наименования перед типом адресного объекта (с окончанием после дефиса, состоящим из одной буквы).
Например, «8 Марта 4-я ул», «Некрасова 1-я ул, «Богородский 2-й пер»,
1 Конной Армии 2-й проезд.
В тоже время, если в названии адресного объекта используются порядковые числительные и слова, совпадающие с наименованием типа адресного объекта, то в наименовании эти слова должны быть опущены. Примеры приведены в таблице:
Наименование адресного объекта (поле NAME) | Наименование типа адресного объекта (поле SOCR) |
1-я | линия |
2-я | аллея |
3-й | проезд |
Недопустимыми считаются следующие названия адресных объектов (на последнем месте стоит наименование типа адресного объекта – содержимое поля SOCR):
«Линия 1-я линия», «Аллея 2-я аллея», «Рабочий поселок 1-й рп» и т.п.
3.4. Юбилейные даты записываются следующим образом:
800-летия Москвы; 10-летия Октября; 50 лет СССР; 40 годовщина(ы) Октября.
3.5. Если в название адресного объекта входят фамилия и имя исторического лица, то имя записывается на первом месте, а фамилия на втором.
Например, «Маши Порываевой ул» или «Александра Невского пр-кт» и т.п.
Если используются инициалы, то после них должна стоять точка. Они также должны предшествовать фамилии. Между инициалами, между инициалом и фамилией не должно быть пробелов. Например: «М.Горького наб», «Г.К.Жукова б-р».
Не допускается использовать сокращения при написании имен. Пример невернойзаписи: Ст.Разина ул.
3.6. Если в название адресного объекта входит научное или воинское звание, профессия и т.п. исторического лица, то они записываются на первом месте, далее следуют имя и фамилия.
Например, «Маршала Катукова ул» или «Академика Анохина ул» и т.п.
3.7. Если название адресного объекта состоит из нескольких слов, то они отделяются одно от другого знаком «пробел».
Например, «Арбатские Ворота».
В то же время, если в название адресного объекта входят два слова и
знак «-» (дефис), то эти слова, соединенные знаком «дефис», пишутся слитно (без пробелов, окружающих дефис).
Например, «Андреево-Забелинская ул».
3.8. Слова «Железнодорожная(ый)», «железная(ой) дорога(и)» должны заменяться на сокращение: «ж/д» (если это слово не единственное в поле «Наименование»).
Например, » ж/д казарма», » ж/д станция», » ж/д переезд», «101 км Октябрьской ж/д». В тоже время, если это слово единственное в поле «Наименование», то оно записывается полностью (без сокращения) и с прописной (большой) буквы:
Наименование (поле NAME) | Тип объекта (поле SOCR) |
Железнодорожная | ст |
Железнодорожный | рзд |
3.9. Название месяца, входящего в историческую дату или дату праздника, записывается с большой буквы:
1 Мая, 8 Марта, 9 Мая, 9 Января и т.д.
3.10. Наименования адресных объектов первых четырех уровней должны выбираться из ОКАТО. Если для сельского населенного пункта необходимо указать его принадлежность сельсовету (волости, сельскому округу и т.п.), то название сельсовета должно записываться в именительном падеже в круглых скобках после названия населенного пункта. При этом должны использоваться сокращения:
с/а – сельская администрация;
с/мо – сельское муниципальное образование;
с/о – сельский округ;
Примеры: Дубрава (Малиновский с/с) с, Курдымово (Мольковский с/о) д, Ягодное (Крутовская с/а) д, Иваново (Шиковская волость) д.
Внимание! Возможен вариант включения в БД с/с (с/а, с/о и т.п.) на третьем уровне. Тогда в наименованиях сельских населенных пунктов, вводимых на четвертом уровне, указывать сельсоветы (сельские администрации, волости и т.п.) не нужно.
3.11. Отделения совхозов, слова «Центральная усадьба» должны записываться посленазвания совхоза (колхоза):
свх Острогожский 1 отделение; свх Острогожский Центральная усадьба.
3.12. Прописные (большие) буквы используются только при написании:
· первой буквы любого слова в наименовании объекта за исключением сокращений и следующих слов: «отделение», «тракт», «ветка», «трасса», «направление», «дорога», «(авто)магистраль», «шоссе», «поселок», «улица», «переулок», «перекресток», «усадьба» (если они стоят не на первом месте).
Во всех остальных случаях используются только строчные (маленькие) буквы. Все сокращения, независимо от того, где они стоят, записываются строчными (маленькими) буквами. Единственное слово, стоящее в поле NAME, не считая числительного, должно записываться с прописной (большой) буквы и полностью (не должно сокращаться). Слова, входящие в названия населенных пунктов, также не сокращаются.
1 Отделение; Первомайское отделение; 3 Участок; Строительный уч-к, Маганский тракт 1 км, Основная трасса 13 км и т.д.
3.13. Если в наименовании адресного объекта присутствует слово «имени», то оно записывается в сокращенном виде (указываются только первые две буквы) с «маленькой» (строчной) буквы и без точки:
3.14. На 5 уровне (улицы) километры дороги (шоссе, трассы, направления, ветки, тракта, магистрали, линии) записываются следующим образом:
Наименование (поле NAME) | Тип объекта (поле SOCR) |
км | |
Александровский тракт 4 | км |
Трасса Магадан-Ола 2 | км |
Северо-Двинская ветка 2 | км |
Наименование записывается в именительном падеже, у числа км окончание не ставится, следующие записи считаются неверными:
Северо-Двинской ветки 2 км,
3.15. Сокращения “свх”, “клх”, “сдт”, “сот”, “п/л”, “б/о”, “т/б”, “д/о” “з-д” и т.д. должны записываться перед наименованиями соответствующих объектов:
сдт Климовец, з-д Коммунист, п/л Калининец, свх Богатырь.
В тоже время прилагательные записываются как обычно, т.е. перед этими словами:
Кирпичный з-д, Фруктовый свх.
Внимание!Слово «Завод», входящее в названия населенных пунктов несокращается.
3.16. Многоквартирные дома записываются следующим образом:
8-квартирные дома; 16-квартирный дом.
3.17. При занесении в КЛАДР наименований адресных объектов должны использоваться только следующие сокращения:
б/о | — База отдыха |
гк | — Гаражный кооператив |
д/о | — Дом отдыха |
детдом | — Детский дом |
дск | — Дачно-строительный кооператив |
жилмас | — Жилой массив |
з-д | — Завод |
з/о | — Зона отдыха |
им | — имени |
и/з | — Индивидуальная застройка |
клх | — Колхоз |
кл-ще | — Кладбище |
км | — Километр |
лесн-во | — Лесничество |
лесхоз | — Лесхоз |
м/с | — Метеостанция |
МКАД | — Московская кольцевая автодорога |
мкр | — Микрорайон |
мо | — Муниципальный округ |
общ | — Общежитие |
п/л | — Пионерский лагерь |
п/р | — Планировочный район |
п/ч | — Пожарная часть |
п-ов | — Полуостров |
пенс-в | — Пенсионеров |
платф | — Платформа |
проф | — Профилакторий |
рембаза | — Ремонтная база |
сан | — Санаторий |
сан-проф | — Санаторий-профилакторий |
свх | — Совхоз |
сдт | — Садоводческое товарищество |
сот | — Садовоогородное товарищество |
стр | — Строение |
с/а | — Сельская администрация |
с/мо | — Сельское муниципальное образование |
с/о | — Сельский округ |
с/с | — Сельсовет |
с/тер | — Сельская территория |
т/б | — Туристическая база |
тер | — Территория |
ур-ще | — Урочище |
уч-к | — Участок |
учхоз | — Учебное хозяйство |
х-во | — Хозяйство |
цо | — Центральный округ |
цу | — Центральная усадьба |
Использование других сокращений в поле «Наименование» файлов базы данных КЛАДР не допускается, т.к. если при вводе адресных данных используются другие сокращения, то проверка введенного адреса по КЛАДР дает отрицательный результат – в КЛАДР он не будет найден. Примеры неверных записей:
Кр. Партизан ул (правильно: Красных Партизан ул);
1 учхоза Кр. отд, 2 Краснодар. отд (пример того, как для одного и того же слова используются разные сокращения);
Др. народов ул (правильно: Дружбы народов ул)
4. ПРАВИЛА ВКЛЮЧЕНИЯ В КЛАДР АДРЕСНЫХ ОБЪЕКТОВ УРОВНЕЙ «УЛИЦЫ — ДОМА»
4.1. В обязательном порядке учитываются улицы городов, имеющих несколько инспекций МНС, и (или) отделений почтовой связи, и (или) территория которых разделена на несколько муниципальных образований. Точно также, дома улицы в обязательном порядке учитываются в том случае, если улица располагается на территориях нескольких налоговых органов, и (или) почтовых отделений, и (или) проходит по территориям нескольких муниципальных образований. В КЛАДР обязательно включаются дома, привязанные непосредственно к городам и населенным пунктам, в которых имеются также и улицы. Примером такого города может служить Зеленоград (Московский регион). Если улица полностью находится на территории одного налогового органа, одного почтового отделения и одного муниципального образования, то ее домов не должно быть в КЛАДР!
4.2. Для улиц, полностью находящихся на территории обслуживания одной налоговой инспекции (одного почтового отделения), находящиеся в одном административном районе города, в базе данных КЛАДР поля «код налогового органа» («почтовый индекс», «код ОКАТО») в обязательном порядке должны заполняться соответствующими кодами. Эти коды в обязательном порядке должны также заноситься в соответствующие поля записей для домов этих улиц. Признаком того, что в базе данных КЛАДР содержатся сведения о домах данной улицы, будет наличие в ее записи пустого (пробельного) значения хотя бы в одном из указанных полей.
Для улиц, находящихся на территории обслуживания нескольких налоговых инспекции, либо нескольких почтовых отделений, либо в нескольких административных районах города, в БД КЛАДР поля «код налогового органа», «почтовый индекс» или «код ОКАТО» не заполняются (остаются пустыми). В этом случае коды налоговой инспекции, почтового отделения или административного района города указываются только на шестом уровне классификации КЛАДР (на уровне «дома»).
4.3. Все дома улицы, для которых сочетание значений полей «Код налогового органа», «Код ОКАТО», «Почтовый индекс» одинаково, необходимо, по возможности,включать в одну запись файла doma.dbf.
4.4. Если в КЛАДР включаются дома улицы, то действует следующее правило: в Классификаторе должны быть представлены абсолютно все дома улицы; не разрешается в отдельных записях указывать только часть домов улицы, а данные (почтовые индексы, коды НО, коды ОКАТО) остальных домов приписывать этой улице (указывать их в ее записи). Поэтому, если не хватает информации о домах, то их вообще не нужно включать в Классификатор до тех пор, пока не появится полная информация.
4.5. Запись может содержать сведения только об одном доме в двух случаях:
— дом представлен в КЛАДР-МС вместе со своими квартирами;
— сочетание значений характеристик: «Код НО», «Номер участка», «Почтовый индекс», «Код ОКАТО» данного дома отличается от этого сочетания для всех остальных домов его улицы.
4.6. Если для конкретного дома в КЛАДР-МС указываются его квартиры (дом обслуживается несколькими почтовыми отделениями), то в записи этого дома поле «Почтовый индекс» должно быть пустым, а почтовые индексы должны обязательно указываться в записях, содержащих данные о квартирах этого дома.
ПРАВОПИСАНИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ И АДМИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ НАЗВАНИЙ
С ПРОПИСНОЙ БУКВЫ пишутся:
Собственные географические наименования , например: Арктика. Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль — в значении «крепость»). Также: анти-Франция и т. п.
В составных названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых наименований (слов гора, город, залив, море, озеро, остров, река, улица и т. д.). Например: Северная Америка ( обе Америки, открывать Америку ), Старый Свет, Новый Свет, Южная Африка, Азиатский материк, Северный Ледовитый океан, Кавказское побережье, Европейская Россия (но: европейская часть России ), Южный полюс, тропик Рака, Красное море, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, Берингов пролив. Главный Кавказский хребет, река Нижняя Тунгуска, город Санкт-Петербург, город Великие Луки, город Сергиев Посад ; также: улица Тверская, Малый Афанасьевский переулок, шоссе Энтузиастов, Большой Каменный мост, станция Ерофей Павлович . То же в сочетаниях, относящихся к текстам из военной литературы: Южный фронт, 1-й Белорусский фронт, Волоколамское направление и т. п.
Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно, например: Белая Церковь (город), Красная Поляна (город), Красная Горка (город), Чешский Лес (горный хребет), Золотой Рог (бухта), Болванский Нос (мыс), Матросская Тишина (улица).
Но: Чистые пруды (улица в Москве, на которой имеются пруды), Кузнецкий мост (улица в Москве, часть которой когда-то занимал мост через реку Неглинку), Никитские ворота (когда-то ворота в стене, окружавшей Москву), Коровий брод, Каретный ряд и другие подобные названия, отражающие прошлое Москвы.
Примечание . В географических справочниках, атласах, картах, путеводителях в составных названиях улиц встречается написание всех элементов с прописной буквы, например: Госпитальный Вал, Кузнецкий Мост .
Названия титулов, званий, должностей и т. д. в составных географических наименованиях, например: острова Королевы Шарлотты, остров Земля Принца Карла, мост Лейтенанта Шмидта. Также : остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия .
Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы, причем соединяются дефисом , если они образованы:
сочетанием двух существительных со значением частей объекта или единого объекта, например: Эльзас-Лотарингия, Шлезвиг-Гольштейн, мыс Сердце-Камень, Покровское-Стрешнево ;
сочетанием существительного с последующим прилагательным , например: Новгород-Северский. Переславль-Залесский ;
сложным прилагательным , например: Западно-Сибирская низменность, Военно-Грузинская дорога, Волго-Донской канал, Садовая-Самотечная улица ;
сочетанием элемента верх- , соль- , усть- с названием населенного пункта (последнее не всегда употребляется отдельно), например: Верх-Нейвинский, Соль-Илецк, Усть-Ишим (но, в соответствии с закрепившейся традицией, пишется слитно: Сольвычегодск );
сочетанием иноязычных элементов , например: Алма-Ата («отец яблок»), Норд-Кап («северный мыс»), Нью-Йорк («новый Йорк»).
Иноязычные родовые наименования , входящие в состав географических названий, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные , например: Йошкар-Ола ( ола — город), Рио-Колорадо ( рио — река), Сьерра-Невада ( сьерра — горная цепь).
Но иноязычные родовые наименования, вошедшие в присущем им значении в русский язык в качестве нарицательных существительных, пишутся со строчной буквы , например: Варангер-фиорд (слово фиорд употребляется в русском языке как географический термин), Беркли-сквер . Также: Уолл-стрит, Бейкер-стрит , где стрит — улица).
Артикли, предлоги, частицы, находящиеся в начале иноязычных географических названий, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом , например: Лa-Валлетта, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Лос-Эрманос, Де-Лонга . Также: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард, Септ-Этьенн .
Служебные слова, находящиеся в середине русских и иноязычных сложных географических названий, пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами (в отличие от раздельного написания служебных слов при нерусских собственных именах лиц). Например: Pocтoв-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Пинар-дель-Рио-Дос, Шуази-ле-Руа, Орадур-сюр-Глан, Сан-Франциско-де-ла-Калета, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам, Эль-Кувейт .
Названия стран света, когда они входят в состав территориальных названий или употребляются взамен территориальных названий, например: народы Востока (т. е. восточных стран), Дальний Восток, Крайний Север . Ср.: Нет, не дряхлому Востоку покорить меня (Лермонтов). В прямом значении названия стран света пишутся со строчной : восток, запад, север, юг .
Как правило, все слова в официальных названиях государств , например: Российская Федерация, (бывший) Союз Советских Социалистических Республик ( Советский Союз ) , Республика Беларусь, Республика Украина, Республика Молдова, Республика Армения, Республика Нигер, Соединенные Штаты Америки, Швейцарская Конфедерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Французская Республика, Южно-Африканская Республика, Объединенные Арабские Эмираты , а также все слова в новых названиях прежних автономий и в новых образованиях , например: Республика Саха ( Якутия ) , Республика Марий Эл, Республика Коми, Республика Татарстан .
В силу установившейся традиции отдельные слова в официальных названиях государств пишутся со строчной буквы , например: Великое герцогство Люксембург .
Все слова, кроме родовых наименований, в названиях групп (объединений, союзов) государств , например: страны Балтии, Скандинавские страны, Европейское экономическое сообщество, Лига арабских стран, Организация Североатлантического договора, Союз государств Центральной Африки, Священный союз, Тройственный союз ; но все слова с прописной Содружество Независимых Государств .
Родовые наименования в составных названиях зарубежных государств в этом случае пишутся со строчной буквы , например: Соединенное королевство (Великобритания).
Названия частей государств , носящие терминологический характер, например: Е вропейская Россия, Западная Белоруссия, Правобережная Украина, Внутренняя Монголия. Северная Италия .
Все неофициальные названия территорий, областей, местностей, образованные:
суффиксально-префиксальным способом с помощью приставок за- , но- , под- , пред- , при- и конечного -ье , например: Закавказье, Подмосковье, Полесье, Предуралье, Приднестровье ;
сложением с конечным -ье , например: Левобережье , а также с помощью суффикса -щина , например: Псковщина, Брянщина .
В образных названиях государств — первое слово, или слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта, например: Туманный Альбион (Великобритания), Страна восходящего солнца (Япония), остров Свободы (Куба), Страна тюльпанов (Нидерланды).
Все слова, кроме родовых обозначений, в названиях административно-территориальных единиц зарубежных государств , например: графство Суссекс (Англия), департамент Верхние Пиренеи (Франция), штат Южная Каролина (США), округ Колумбия (США), область Тоскана (Италия), земля Баден-Вюртемберг (ФРГ), Щецинское воеводство (Польша), префектура Хоккайдо (Япония), провинция Сычуань (Китай).
В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие: область, край, район и т. д., — пишутся со строчной буквы , остальные слова — с прописной, например: Краснодарский край, Курская область, Щелковский район .
По материалам:
Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию.- М.: «ЧеРо», 2001
источники:
http://megalektsii.ru/s54567t1.html
http://gramma.ru/SPR/?id=5.14
Полистал сегодня в публичке «Справочник улиц города Челябинска» (сост. ООО «ЮжУралБТИ»; Челябинск, издательский дом «Кирьянов», 2007. Тираж 10 000 экз.). (Может быть, кто-то видел это в продаже? Подскажите, пожалуйста.)
По такому случаю сподобился найти и скачать упомянутый там в предисловии Перечень наименований улиц в городе Челябинске, утвержденный постановлением главы города № 1714-п от 03.11.2006. Это такой канонический список, принятый, как сказано, «в целях устранения разночтений в наименованиях улиц в г. Челябинске и создания единой информационной базы данных наименований улиц». С 2006 года должно было стать бояном, но, думаю, я не единственный, кто, в силу разных причин, еще не читал этот документ.
В общем, как правильно:
— улица Восьмого Марта,
— улица Второй Пятилетки,
— улица Девятого Мая,
— улица 250-летия Челябинска,
— шоссе Металлургов,
— улица Первого Мая,
— улица Первой Пятилетки,
— улица Первого Спутника,
— улица 50-летия ВЛКСМ,
— улица Пятого Декабря,
— улица 40-летия Октября,
— улица 40-летия Победы,
— улица 3-го Интернационала,
— улица Третьего Сентября,
— улица 30-летия Октября,
— улица 60-летия Октября.
Горячий привет картографам и редакторам изданий о недвижимости.
(UPD/OMG. Но это еще не всё. Более пристальное изучение списка и старых новостей выявило случай куда более тяжелый — улицы, названные фамилиями либо именами-фамилиями. Вот здесь горячий привет всем нам; не свихнитесь, пожалуйста:
— улица Богдана Хмельницкого,
— улица Игнатия Вандышева,
— улица Калмыкова,
— улица Клары Цеткин,
— улица Космодемьянской,
— улица Либкнехта,
— улица Маркса,
— улица Олега Кошевого,
— улица Расковой,
— улица Руставели,
— улица Салавата Юлаева,
— улица Сони Кривой,
— улица Толстого,
— улица Ульяны Громовой,
— улица Чайкиной,
— улица Ярослава Гашека).
(UPD/OMG 2. Заметил, что на другом листе в том же экселевском файле есть еще нечто вроде приложения к приложению — вспомогательный список, где отдельно выделены вариации названий: правильные и неправильные. Туда лучше не смотреть, потому что там из «именных» улиц с именем оставлена только Ульяна Громова. Что, ясное дело, противоречит основному списку.)
Нашел в этом перечне только один пункт, с которым категорически невозможно согласиться:
— улица 32-ой Годовщины Октября.
Дело в том, что падежное окончание в порядковых числительных, обозначенных арабскими цифрами, по закрепившейся традиции, должно быть… однобуквенным, если последней букве числительного предшествует гласная: Например:… 5-й (пятой) [c. 66]*.
В общем, «-ой» — нехорошо. Глаз режет. Если уж договариваться о единообразии, то в соответствии с традицией: надо «-й».
— улица 32-й Годовщины Октября.
Также «Справочная книга корректора и редактора» рекомендует вот что:
В… названиях [проспектов, площадей, переулков, тупиков…] все слова, кроме родовых слов (проспект, улица, площадь и т. п.) пишутся с прописной буквы…
Слова мост, ворота, брод, вал, входящие в названия улиц, воспринимаются как общие родовые понятия даже в тех случаях, когда они потеряли свое конкретное значение… [с. 45]
И здесь появляются челябинские Набережные, которые не набережные, а улицы; Тупики, которые не тупики, а улицы; Бульвары, которые не бульвары, а, конечно же, улицы. Вот они, наши красавцы:
— площадь Алое Поле,
— улицы Березовый Тупик, Мельничный Тупик, Цветочный Тупик,
— улица Университетская Набережная,
— улица Южный Бульвар.
Но! Обратите внимание, шоссе Металлургов больше не «
улица Шоссе Металлургов
».
А еще в Челябинске есть совсем уж удивительные названия улиц, которые как ни напиши, все комично:
— улица Ветка Цинкового Завода,
— улица Детский Санаторий.
Курс на все прописные, но составители Перечня допустили то ли непоследовательность, то ли опечатку:
— улица Фабрично-заводская,
— переулки Фабрично-заводской 1-й, 2-й, и т. д.;
и при этом:
— улица Рабоче-Колхозная,
— улица Рабоче-Крестьянская.
* * *
Помимо Приложения 1, коим является собстенно Перечень, у постановления главы есть второе приложение — «Образец написания адресов». Здесь тоже не всё прекрасно:
«1. Адрес: проспект Ленина, 36-а, квартира 28, г. Челябинск, Российская Федерация, 454063».
Нам навязывают дефис перед литерой! С написанием литер в стране традиционный бардак, и в документах, и на табличках домов. Но есть простое правило:
Литера пишется слитно с номером дома. Например: Пушкинский пер., д. 7а [с. 66].
Авторы «Образца…» не знали этой нормы и изобрели свою. Но мы-то помним, как надо:
Адрес: проспект Ленина, 36а, квартира 28, г. Челябинск, Российская Федерация, 454063.
На снимке: Когда-то улица Гончаренко (или, вроде бы, ее часть) называлась улицей Сулеймана Стальского. Табличка сохранилась на доме 65.
Еще в тему:
— Порядок присвоения адресов зданиям и сооружениям в городе Челябинске, утвержден Постановлением Главы города Челябинска № 211-п от 11.02.2005
— Тезисы к работе «В пространстве замершее время» (Автор: Нагорная Александра, 8 класс, МОУ гимназия № 26, г. Челябинск. Научный руководитель: Козлова Л. В., учитель истории гимназии № 26)
____
* Здесь и далее указаны номера страниц в издании:
Справочная книга корректора и редактора. /Под общей редакцией А. Э. Мильчина. — М., «Книга», 1974.
Недавно транслитерировали:
Транслит «40 лет октября» онлайн — отличный сервис транслитерации
Транслит позволяет получать из букв кириллицы «40 лет октября» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.
- производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
- позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
- транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
- все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
- транслитератор работает во всех современных браузерах.
Поиск ответа
УВАЖАЕМАЯ ГРАМОТА.РУ! Пожалуйста, не игнорируйте! Очень важен Ваш ответ! Интересует выбор падежа при указании десятилетий: в 1990-х гг. или в 1990-е гг. В ответе на вопрос № 257110 указано, что оба варианта возможны. А в ответе на вопрос № 279060 приводится только вариант с винительным падежом. Поскольку автор вопроса № 279060 спрашивал про монографию, некоторые мои коллеги, интерпретируя вышеназванные ответы, утверждают, что в научном стиле речи следует использовать только вариант с наращением «-е». Так ли это? Зависит ли выбор падежной формы от стиля речи? Очень надеюсь на ответ!)
Ответ справочной службы русского языка
Указанные Вами вопросы про разные ситуации. Возможно: в 1990-х гг. (= в 1990-х годах) или в 1990-е гг. (= в 1990-е годы). От стиля речи выбор варианта не зависит.
Как правильно писать: Конец 1920-х — начало 1930-х гг.
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Подскажите, какое правило регламентирует правильность написания учебного года вот в такой форме 2021-2022 уч. гг.
Ответ справочной службы русского языка
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой есть такое правило: все виды некалендарных лет, т. е. начинающиеся в одном календарном году, а заканчивающиеся в другом, пишут через косую черту по форме: В 1984/85 учебном году, Театральный сезон 1985/86 года; Отчетный 1984/85 год (§ 7.2.4).
Скажите, пожалуйста, как пишутся словосочетания «русская армия», «шведская армия». С прописной или строчной?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно написание со строчной буквы при употреблении сочетания как описательного оборота, например: На стенах рядом с портретами помещены 12 лепных медальонов, обрамленных позолоченными лавровыми венками, с названиями крупнейших сражений русской армии в 1812–1814 гг. ; В плен сдалась вся шведская армия вместе с Левенгауптом. Сочетание Русская армия используется как название белогвардейских войск во время Гражданской войны 1917—1922 гг. , например: Вскоре Крым стал бастионом Русской армии генерала Врангеля. Сочетание Русская армия встречается в контекстах, где ему приписывается особый высокий смысл, например: Вспомним вычеркнутые из отечественной истории подвиги Русской армии, тех, кто защищал нашу Родину.
Добрый день! Можно ли допустить оформление словосочетания «юг России» с прописной буквы — Юг России, если речь идет, по словам автора текста, о социокультурном пространстве (пример: «возрождение казачества Юга России»). И чем объяснить орфографически в этом случае прописную букву? Автор приводит в пример словосочетание «народы Севера». Я настаиваю на строчной — юг России, так как речь идет о регионах юга России и не вижу объяснений для иного употребления.
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, существует особая группа территорий, представление о которых включает исторический, политический, этнический, культурный, эстетический и пр. компонент, в отличие от собственно географических (природных) территорий, названия которых не содержат никаких дополнительных коннотаций. Например, Балтия — это не территория вокруг Балтийского моря, а Латвия, Литва и Эстония, связанные с Россией общей историей; под Восточной Европой понимают не просто часть европейского континента, а часть, населенную преимущественно славянскими народами. Север — полярные и приполярные территории, Арктика. Но сочетание Юг России в написании с заглавной буквы закрепилось в русском культурном фонде как название территории, подконтрольной белогвардейцам в 1918—1920 гг. , ср.: Вооруженные силы Юга России — объединенные вооруженные силы Белого движения, образованные 8 января 1919 г. в результате соглашения между командующим Добровольческой армией А. И. Деникиным и атаманом Донского казачьего войска П. Н. Красновым. Только в таком значении и следует писать с заглавной буквы Юг России.
Добрый день! Скажите пожалуйста, как правильно писать: «в 2001 и 2002 г.» или «в 2001 и 2002 гг. «?
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите как правильно — в гг. Москва и Саратов или в гг. Москве и Саратове?
Ответ справочной службы русского языка
Слово город избыточно, лучше обойтись без него: в Москве и Казани (и так понятно, что это города). Если по каким-либо причинам без слова город обойтись нельзя, то корректно: в гг. Москве и Казани.
В предложении, в котором перечисляются города, как правильно писать сокращения » гг. » или г.г.»? А если перечисляются годы?
Ответ справочной службы русского языка
Формы множественного числа слов год, город сокращаются так: гг.
Здравствуйте! Верно ли расставлены знаки препинания в предложении? Первая половина 40-х гг. ХХ в. была нелёгким периодом жизни учёного — шла Великая Отечественная война.
Ответ справочной службы русского языка
По основному правилу вместо тире должно стоять двоеточие.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно ставить знак сноски/примечания (цифру верхним регистром): перед кавычками или после них? Например: В десять лет он прочитал «Божественную комедию»1 и постоянно цитировал отрывки из нее. Примечание: 1«Божественная комедия» — поэма, написанная Данте Алигьери в период приблизительно с 1308 по 1321 гг.
Ответ справочной службы русского языка
Знак сноски или примечания следует поставить после кавычек.
Добрый день! Подскажите, как правильно сократить слово «статьи» (например, статьи 285, 286, 290, 291 Уголовного кодекса РФ): «ст.ст.» или «ст.». Аналогичный вопрос по поводу сокращения слов «пункты» («п.п.», «пп.» или «п.»?) и «подпункты» («подп.», «пп.» или «пп.пп.»?). Заранее благодарен!
Ответ справочной службы русского языка
Повтор в сокращении слов статьи и подпункты не нужен (ст. 285, 286, 290, 291; подп. 2, 4), слово пункты сокращается с удвоением: пп. 1, 2, 3.
Процитируем «Справочник издателя и автора» А. Мильчина и Л. Чельцовой.
«Меняют форму во мн. ч.:
1. Часть однобуквенных графических сокращений: они удваиваются, благодаря чему читатель не испытывает затруднений при чтении. Напр.: в 1976–1980 гг. (читателю не нужно думать, мн. или ед. ч. слова год здесь употреблено – сразу видно, что множественное), XIX–XX вв., пп. 1, 5 и 6.
Примечание. Следует отметить тенденцию к уменьшению числа однобуквенных сокращений, меняющих форму во мн. ч. Особенно это характерно для текстов, не рассчитанных на чтение вслух или мысленное проговаривание, т. е. читаемых только глазами, напр.: для библиогр. описания, где когда-то тома и листы писались в форме тт., лл., а теперь принята форма т. и л. независимо от числа».
Здравствуйте. Впервые за 30 лет жизни в печатной продукции встретил слово «вделать», применённое в указанном у вас на сайте варианте. Страшно по глазам резануло. До этого момента считал его просто примером неграмотности взамен «вставить»/»встроить»/»инкрустировать». Скажите пожалуйста, это слово уже давно присутствует в словарях и тут пример моей неграмотности, или его добавили относительно недавно?
Ответ справочной службы русского языка
Глагол вделать в этом значении можно найти у писателей-классиков.
Знаем, что родная, да чего ж ей еще? Что ты мне притчи эти растолковываешь? Не в рамку же ее вделать! Понимаем, что отец (Островский). Что же до людей поэтических, то предводительша, например, объявила Кармазинову, что она после чтения велит тотчас же вделать в стену своей белой залы мраморную доску с золотою надписью. (Достоевский).
Что касается словарей, то в «Малом академическом словаре» 1957—1984 гг. , словарях Ушакова и Даля глагол вделать есть.
Здравствуйте! Нужны ли запятые в предложении: «В мини-футбол играют мальчики (?) 2011-2012 гг. р.». Благодарю за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Гиппократ (460 года до н. э. — 370 до н. э.), известный.. Верно ли поставлена запятая после скобок?
Ответ справочной службы русского языка
Запятая нужна. Также обратите внимание на обозначение периода в скобках: Гиппократ (460—370 гг. до н. э.), известный..
Как правильно указывать в тексте годы, например: «работал с 1955 по 1960 гг. или г.»
В жизни каждого человека имеется множество важных событий, которые отмечаются определённой датой в календаре. К примеру, дни рождения, новый год, юбилей, свадьба и т.д. В принципе даты всегда легко запомнить или отметить их в календаре.
Любая дата — это тройка из числа, месяца, года.
Склонение 2022 года по падежам*:
Падеж | Вопрос | Неизменяемое | Множ. число | год |
Именительный | какой? | две тысячи двадцать | второй | год |
Родительный | какого? | второго | года | |
Дательный | какому? | второму | году | |
Винительный | какой? | второй | год | |
Творительный | каким? | вторым | годом | |
Предложный | о каком? | втором | годе |
*Другие формы крайне редко используются
- две тысячи двадцать второй год
- две тысячи двадцать второго года
- 15 марта 2022 года
- 10 апреля две тысячи двадцать второго года
Написание даты бывает разным:
- Цифровое – для написания применяются арабские цифры в такой последовательности:
- пара цифр для обозначения числа;
- пара цифр – для месяца;
- четыре цифры для обозначения года;
В качестве разделительного знака используется точка.
Этот способ обозначения даты является самым простым и широко распространенным в мировой практике. Кроме того, это самый экономичный вариант, так как сокращается длина написания даты и может одновременно служить кодом при обработке различных документов.
- 22.02.2022
- 09.10.2008
Важно отметить, что если первым стоит единичное число (от 1 до 9), перед ним в обязательном порядке необходимо проставлять 0. Таким образом, удастся избежать возможных подделок и добавлений несуществующих цифр (например, 1 или 2), при помощи которых полностью изменяется дата.
Кроме того, дата может быть записана в обратной последовательности. Это иногда используется при оформлении архивных документов.
Следует отметить, что формат записи даты цифрами различается в разных странах и регионах. Например, в США принят следующий формат: месяц, число, год. Поэтому в англоязычном документе календарная дата может выглядеть так: 7/11/2022.
- Буквенно — цифровое обозначение может иметь несколько разных видов написания:
- Словами и цифрами: чаще всего, число и год пишутся арабскими цифрами, месяц и слово «год» в конце – прописью. Иногда последнее слово можно обозначать сокращенно: г. Является довольно популярным способом передачи информации о дате.
Например: 5 марта 2022 год или 21 сентября 2021 г.
Если в дате указывается временной промежуток в несколько лет, то это записано можно быть следующим образом: 2021-2022 гг.
Кроме того, в написании дат можно встретить и римские цифры:
В IV квартале 2022 года. Где слово «года» вполне приемлемо писать и сокращенно.
Только буквенное обозначение даты.
Словесное написание даты уместно преимущественно в специальных документах, например в доверенности, а договоре купли-продажи, для нотариальных копий и т.д, где важна исключительная точность без двузначных вариантов трактовки: девятое февраля две тысячи двадцать второго года. Никакие сокращения в данном случае не допускаются.
Детальный разбор написания даты словами:
- Число в дате — порядковое числительное среднего рода в именительном падеже.
- Название месяца ставится в родительном падеже.
- Год — порядковое числительное в родительном падеже с последующим словом «года».
Например: двенадцатое сентября две тысячи восемнадцатого года.
Если дата следует после слов «праздник», «дата» и других подобных, то дата не склоняется. Пример: замечательная дата одиннадцатое октября, замечательной даты одиннадцатое октября июня, замечательную дату одиннадцатое октября.
Правила написания дат:
- в случае указания достаточно растянутого промежутка времени уместно сократить следующим образом: в сентябре — октябре 2022 года. Важно употреблять лишь правильное склонение слов в дате.
- Все виды некалендарных лет (учебный, бюджетный, отчетный год), т. е. начинающихся в одном году, а заканчивающихся в другом, пишут через косую черту.
в 2001/2002 учебном году,
отчетный 2000/2001 год.
В остальных случаях между годами ставится тире. Но, при наборе текста в электронном виде, следует обратить внимание, что между числами ставится тире, без пробелов с обеих сторон.
Например: освободить от взимания налога в 2020—2021 гг.
- Слова «год», «годы» сокращаются (г., гг.), если они приведены в датах с обозначением месяца, квартала, полугодия.
- Если обозначение даты в тексте состоит только из года, слово «год» пишется полностью.
- Если нужно записать дату со словом «квартал», то нумерация квартала указывается римской цифрой, но «полугодие» пишется полностью:
I квартал 2012 г.;
во втором полугодии 2012 г.
- При римских цифрах падежные окончания (наращения) не ставятся: в I квартале (но не в 1-м квартале).
- В названиях праздников и знаменательных дат с прописной буквы пишут первое число и имена собственные:
Но есть и исключения из правил:
Если начальное порядковое числительное в таком названии написано цифрой, тогда следующее за ним слово пишется с прописной буквы. Порядковое числительное при этом не имеет наращения окончания: 1 Мая, 8 Марта.
Как правильно писать сокращение: гг. или г.г.?
Как правильно писать сокращение: гг. или г.г.? ⇐ Орфография
Модератор: Селена
Сообщение Джасур » 16 апр 2010, 08:01
Сообщение Марго » 16 апр 2010, 08:35
Сообщение Асса » 16 апр 2010, 08:48
Если с 2000 по 2010, то не годы, а год. С 2000 по 2010 год.
Тире между датами можно ставить не обязательно среднее, а любое какое у вас есть под рукой. Главное, что тире.
– В учебнике о нем всего пятнадцать строчек, – заметил он вежливо.
– Пятнадцать строчек, – повторил Мельников Костины слова. – А ведь это немало. От большинства людей остается только тире между двумя датами.
(Г. Полонский, «Доживем до понедельника»)
Сообщение Марго » 16 апр 2010, 09:01
Джасур, если у Вас предложение типа: Он обучался в этом заведении с 2001 по 2003 год, то это записывается с сокращением так: . с 2001 по 2003 г.
Однако в предложении типа Он проходил обучение в 2001–2003 гг. (то есть именно с указанием периода от и до, о чем и шла речь в Вашем первом посте) верным будет сокращение именно гг. , не г.г.
По-моему, вопрос был задан как раз об этом: «Как правильно писать сокращение: гг. или г.г.?» Разве не так, Джасур?
Сообщение Джасур » 16 апр 2010, 09:26
Большое спасибо. Да, Марго, вопрос был именно о периоде, т. е. от и до. Я теперь понял разницу между выражениями с 2001 по 2003 г. и в 2001-2003 гг.
Мой вопрос может быть и слишком элементарный, но всё-таки, можете ли Вы предоставить источники этой информации, чтобы было более веско. Конечно, я теперь всегда буду писать гг. Но, так как это связано с моей работой, и, если вдруг клиент спросит меня, откуда я это знаю, мне не хотелось бы ответить, что мне сказали некие Марго и Асса . Какой учебник мне открыть, чтобы удостовериться в этом?
Да, я только что вспомнил: относится ли это правило и к таким сокращениям, как города, реки, ну и т. п.? Например, гг. Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск; рр. Дон, Волга, Обь.
Сообщение Марго » 16 апр 2010, 09:41
Нет, не относится.
Написание дат можете посмотреть в «Справочнике издателя и автора» Мильчина — Чельцовой, глава 7.2. «Форма написания дат и периодов»:
denikh
В каждой стране принято дату записывать по-своему. Переводчику следует внимательно относится к правильности ее записи. Иначе может получиться не совсем та дата, которая была, например, в документе.
Вот небольшая табличка из Википедии, где видно, как в какой стране принято записывать даты.
Формат | Пример записи даты «4 мая 2006 года» |
Страны |
---|---|---|
гггг.ММ.дд | 2006.05.04 | Венгрия |
гггг-ММ-дд | 2006-05-04 | Польша, Швеция, Литва, Канада |
гггг/ММ/дд | 2006/05/04 | Иран, Япония |
гггг-М-д | 2006-5-4 | КНР |
гггг/М/д | 2006/5/4 | Гонконг, Тайвань |
д.М.гггг | 4.5.2006 | Финляндия, Чехия |
д-М-гггг | 4-5-2006 | Нидерланды |
д/М/гггг | 4/5/2006 | Бразилия, Греция, Таиланд |
дд.ММ.гггг | 04.05.2006 | Болгария, Германия, Норвегия, Румыния, Россия, Турция, Украина |
дд-ММ-гггг | 04-05-2006 | Дания, Португалия |
дд/ММ/гггг | 04/05/2006 | Великобритания, Вьетнам, Израиль, Индонезия, Испания, Италия, Франция |
М/д/гггг | 5/4/2006 | США |
А еще полезное о записи дат с ресурса ГРАМОТА.РУ
Какую дату ставить в документе?
- 27.08.2007,
- 01.09.2007.
Как писать, с пробелом или без пробела: 1500г.; 150г. до н.э. / 1500 г., 150 г. до н. э.?
Графически наличие пробела – признак слова. Следует разделять все сокращения и цифры: 2007 г., 2008–2014 гг., с 2001 по 2008 г.
Можно ли так писать дату в документах: 19.04.08?
День месяца и месяц оформляются двумя парами арабских цифр (через точку), год – четырьмя арабскими цифрами: 19.04.2008.
Если дата записывается цифрами (22.08.2007), уместно ли после 2007 писать «года», и если уместно, то как правильно это делать?
- цифрами: 22.08.2007;
- словами и цифрами: 22 августа 2007 года; 22 августа 2007 г.;
- только словами: двадцать второе августа две тысячи седьмого года.
Как правильно писать: 2000–2002 г.г. или 2000–2002 гг.?
Принятое сокращение слова годы – гг.
Следует писать: 2000–2002 гг. Такое сокращение читается как «двухтысячный – две тысячи второй годы».
Обратите внимание: между числами ставится тире, без пробелов с обеих сторон.
Полезное
Смотреть что такое «Проспект 40 лет Октября» в других словарях:
-
Проспект 50 лет Октября — Проспект пятьдесят лет Октября или Проспект пятидесятилетия Октября названия проспектов в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Россия Проспект 50 лет Октября проспект в Дальнегорске Приморского края Проспект 50 лет Октября… … Википедия
-
Проспект 60 лет Октября — Проспект шестьдесят лет Октября или Проспект шестидесятилетия Октября названия проспектов в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Россия Проспект 60 летия Октября проспект в Москве Проспект 60 лет Октября проспект в Саранске… … Википедия
-
Проспект 70 лет Октября — Проспект семьдесят лет Октября или Проспект семидесятилетия Октября названия улиц (проспектов) в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Проспект 70 лет Октября проспект в Нижнем Новгороде Проспект 70 лет Октября проспект в Саранске … Википедия
-
Проспект 40 лет Октября (Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Проспект 40 летия Октября. проспект 40 лет Октября Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город … Википедия
-
Проспект 50 лет Октября (Тверь) — Координаты: 56° с. ш. 35° в. д. / 56.845405° с. ш. 35.806761° в. д. … Википедия
-
Проспект 40 лет Октября (Пятигорск) — 40 лет Октября проспект Пятигорск … Википедия
-
Проспект 40-летия Октября — Координаты: 55°40′34.7″ с. ш. 37°44′45.2″ в. д. / 55.676306° с. ш … Википедия
-
Проспект 60-летия Октября (Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Проспект 60 лет Октября. проспект 60 летия Октября Москва … Википедия
-
Проспект 40-летия Октября (Киев) — У этого термина существуют и другие значения, см. Проспект 40 лет Октября. Проспект Сорокалетия Октября укр. Проспект Сорокаріччя Жовтня … Википедия
-
Улица 20 лет Октября — Улица двадцать лет Октября или Улица двадцатилетия Октября названия улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Россия Улица 20 лет Октября улица в Воронеже Улица 20 лет Октября улица в Егорьевске Московской области Улица 20 лет… … Википедия