From Wikipedia, the free encyclopedia
«Bible Ruska, posted by Dr. Francis Skaryna from the glorious city of Polotsk»…
Belarusian literature (Belarusian: Беларуская лiтаратура, romanized: Biełaruskaja litaratura) is the writing produced, both prose and poetry, by speakers (not necessarily native speakers) of the Belarusian language.
History[edit]
Pre-17th century[edit]
Belarusian literature was formed from the common basis of Kievan Rus’ literary tradition, which also gave rise to Ukrainian literature and Russian literature. A separate literary tradition of Belarus became apparent only in the 14th–15th centuries. The old Belarusian literature experienced its golden age in the 16th–17th centuries, when the Old Belarusian language was the official language of the Great Duchy of Lithuania[citation needed]. The Statutes of the Great Duchy of 1529, 1566 and 1588, as well as polemic religious literature were all published in Old Belarusian language[citation needed]. Since the early 16th century Belarusian literary works have been printed. The first printed Belarusian book (in the version of Old Belarusian) was Psaltyr, which was printed in Prague by Francysk Skaryna in 1517 (this was the first book to be printed in an East Slavonic language)[citation needed]. During the 16th and 17th century poetry and drama (see Simeon Polotsky) appeared in Belarusian literature under the influence of a more developed Polish literature[citation needed].
18th and 19th centuries[edit]
Due to the cultural dominance of the Polish language within the Polish–Lithuanian Commonwealth and the Russian language within the Russian Empire, Belarusian language was used only occasionally in the 18th century literature, most notably by the dramatists Kajetan Moraszewski and Michal Ciecierski, who mixed Polish-speaking and Belarusian-speaking characters in their comedies. The literary renaissance began in the 19th century. Anonymous burlesque poems Inside-out Aeneid (1820s) and Taras on Parnassus (ca. 1855) appeared in circulation and were eventually published. Several works were contributed by local-born authors who also wrote in Polish (Jan Barszczewski, Jan Czeczot, Vincent Dunin-Marcinkievič, Alaksandar Rypinski). The second half of the 19th century saw the rise of Realism (Francišak Bahuševič, Adam Hurynovič, Janka Łučyna). In the last quarter of the century multiple publications of Belarusian folklore appeared, notably the multi-volume collection by Jeŭdakim Ramanaŭ. In this period, both Belarusian Latin alphabet and Cyrillic alphabet were actively used.
Separately in Belarusian literature is the Polish-language work of Adam Mickiewicz. His work is often attributed[by whom?] to the “Belarusian school” of Polish-language literature — representatives of this school[citation needed], following Mickiewicz, wrote on the themes of the life of the Belarusian people, paying great attention to folklore. The influence of Mickiewicz can be traced in the works of Jan Barszczewski, Władysław Syrokomla, Vintsent Dunin-Martsinkyevich, Francišak Bahuševič.[1]
Early 20th century[edit]
A new period started after the 1905 Russian Revolution, when the first Belarusian-language newspapers were established in Vilnius (Naša Dola and Naša Niva). They brought together a circle of writers, who were arguing for developing the Belarusian language and its literature (including Janka Kupała, Maksim Bahdanovič, Źmitrok Biadula, Maksim Harecki, Jakub Kołas). The Belarusian literature of the time combined elements of Romanticism, Realism and Modernism.
World War I[edit]
During World War I and the proclamation of the Belarusian People’s Republic (1918), the key themes within the Belarusian literature were patriotism and common life[citation needed].
Interwar period[edit]
After the establishment of the Byelorussian Soviet Socialist Republic (BSSR) in 1919, literary life in Belarus was concentrated around the magazines Maładniak (1923–1928) and Uzvyšša (1926–1931), which were published by a group of Belarusin writers[citation needed]. Besides the authors from the previous periods (Źmitrok Biadula, Jakub Kołas), this was a period of active work of poets Michaś Čarot, Uładzimier Duboŭka, Petro Glebka, Aleś Dudar, and writers Maksim Harecki, Ciška Hartny, Jurka Vićbič and Kuźma Čorny.
Outside of Belarus, Belarusian literature developed as well – in Vilnius, Kaunas, Prague (Michaś Mašara, Kazimier Svajak). In 1934, the Union of Writers of BSSR was established in Minsk. The tradition of socialist realism appeared in the 1930s.
Post-war period[edit]
After the end of the World War II, the key themes for the new Belarusian literature were war time experiences, the life of Belarusians in the Soviet Union and national history (in particular, novels by Ivan Mielež and Ivan Šamiakin)[citation needed]. Since the 1960s a new theme of morality appeared in the Belarusian prose[citation needed]. Many writers[who?] have been fighting for freedom of speech for the authors (in particular, Vasil Bykaŭ and Uładzimier Karatkievič)[citation needed].
There are several Belarusian authors who have left Belarus and now work in emigration[where?] (for instance, Natalla Arsieńnieva and Aleś Sałaviej)[citation needed].
Among leading literary magazines of Belarus are Litaratura i mastaсtva (since 1932) and Połymia (since 1922)[citation needed].
Svetlana Alexievich was awarded the 2015 Nobel Prize in Literature
In 2015 Belarusian investigative journalist and prose writer Svetlana Alexievich was awarded the 2015 Nobel Prize in Literature «for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time».[2][3]
Famous Belarusian writers[edit]
References[edit]
- ^ Міцкевіч (Mickiewicz) Адам [Мысліцелі і асветнікі Беларусі: Энцыклапедычны даведнік] (in Belarusian). Minsk: Беларуская Энцыклапедыя. 1995. ISBN 985-11-0016-1. Archive link
- ^ Blissett, Chelly. «Author Svetlana Aleksievich nominated for 2014 Nobel Prize Archived 2015-01-07 at the Wayback Machine». Yekaterinburg News. January 28, 2014. Retrieved January 28, 2014.
- ^ Treijs, Erica (8 October 2015). «Nobelpriset i litteratur till Svetlana Aleksijevitj» [Nobel Prize in literature to Svetlana Aleksijevitj]. Svenska Dagbladet. Retrieved 8 October 2015.
Svetlana Alexievich wins Nobel Literature prize, BBC News (8 October 2015)
From Wikipedia, the free encyclopedia
«Bible Ruska, posted by Dr. Francis Skaryna from the glorious city of Polotsk»…
Belarusian literature (Belarusian: Беларуская лiтаратура, romanized: Biełaruskaja litaratura) is the writing produced, both prose and poetry, by speakers (not necessarily native speakers) of the Belarusian language.
History[edit]
Pre-17th century[edit]
Belarusian literature was formed from the common basis of Kievan Rus’ literary tradition, which also gave rise to Ukrainian literature and Russian literature. A separate literary tradition of Belarus became apparent only in the 14th–15th centuries. The old Belarusian literature experienced its golden age in the 16th–17th centuries, when the Old Belarusian language was the official language of the Great Duchy of Lithuania[citation needed]. The Statutes of the Great Duchy of 1529, 1566 and 1588, as well as polemic religious literature were all published in Old Belarusian language[citation needed]. Since the early 16th century Belarusian literary works have been printed. The first printed Belarusian book (in the version of Old Belarusian) was Psaltyr, which was printed in Prague by Francysk Skaryna in 1517 (this was the first book to be printed in an East Slavonic language)[citation needed]. During the 16th and 17th century poetry and drama (see Simeon Polotsky) appeared in Belarusian literature under the influence of a more developed Polish literature[citation needed].
18th and 19th centuries[edit]
Due to the cultural dominance of the Polish language within the Polish–Lithuanian Commonwealth and the Russian language within the Russian Empire, Belarusian language was used only occasionally in the 18th century literature, most notably by the dramatists Kajetan Moraszewski and Michal Ciecierski, who mixed Polish-speaking and Belarusian-speaking characters in their comedies. The literary renaissance began in the 19th century. Anonymous burlesque poems Inside-out Aeneid (1820s) and Taras on Parnassus (ca. 1855) appeared in circulation and were eventually published. Several works were contributed by local-born authors who also wrote in Polish (Jan Barszczewski, Jan Czeczot, Vincent Dunin-Marcinkievič, Alaksandar Rypinski). The second half of the 19th century saw the rise of Realism (Francišak Bahuševič, Adam Hurynovič, Janka Łučyna). In the last quarter of the century multiple publications of Belarusian folklore appeared, notably the multi-volume collection by Jeŭdakim Ramanaŭ. In this period, both Belarusian Latin alphabet and Cyrillic alphabet were actively used.
Separately in Belarusian literature is the Polish-language work of Adam Mickiewicz. His work is often attributed[by whom?] to the “Belarusian school” of Polish-language literature — representatives of this school[citation needed], following Mickiewicz, wrote on the themes of the life of the Belarusian people, paying great attention to folklore. The influence of Mickiewicz can be traced in the works of Jan Barszczewski, Władysław Syrokomla, Vintsent Dunin-Martsinkyevich, Francišak Bahuševič.[1]
Early 20th century[edit]
A new period started after the 1905 Russian Revolution, when the first Belarusian-language newspapers were established in Vilnius (Naša Dola and Naša Niva). They brought together a circle of writers, who were arguing for developing the Belarusian language and its literature (including Janka Kupała, Maksim Bahdanovič, Źmitrok Biadula, Maksim Harecki, Jakub Kołas). The Belarusian literature of the time combined elements of Romanticism, Realism and Modernism.
World War I[edit]
During World War I and the proclamation of the Belarusian People’s Republic (1918), the key themes within the Belarusian literature were patriotism and common life[citation needed].
Interwar period[edit]
After the establishment of the Byelorussian Soviet Socialist Republic (BSSR) in 1919, literary life in Belarus was concentrated around the magazines Maładniak (1923–1928) and Uzvyšša (1926–1931), which were published by a group of Belarusin writers[citation needed]. Besides the authors from the previous periods (Źmitrok Biadula, Jakub Kołas), this was a period of active work of poets Michaś Čarot, Uładzimier Duboŭka, Petro Glebka, Aleś Dudar, and writers Maksim Harecki, Ciška Hartny, Jurka Vićbič and Kuźma Čorny.
Outside of Belarus, Belarusian literature developed as well – in Vilnius, Kaunas, Prague (Michaś Mašara, Kazimier Svajak). In 1934, the Union of Writers of BSSR was established in Minsk. The tradition of socialist realism appeared in the 1930s.
Post-war period[edit]
After the end of the World War II, the key themes for the new Belarusian literature were war time experiences, the life of Belarusians in the Soviet Union and national history (in particular, novels by Ivan Mielež and Ivan Šamiakin)[citation needed]. Since the 1960s a new theme of morality appeared in the Belarusian prose[citation needed]. Many writers[who?] have been fighting for freedom of speech for the authors (in particular, Vasil Bykaŭ and Uładzimier Karatkievič)[citation needed].
There are several Belarusian authors who have left Belarus and now work in emigration[where?] (for instance, Natalla Arsieńnieva and Aleś Sałaviej)[citation needed].
Among leading literary magazines of Belarus are Litaratura i mastaсtva (since 1932) and Połymia (since 1922)[citation needed].
Svetlana Alexievich was awarded the 2015 Nobel Prize in Literature
In 2015 Belarusian investigative journalist and prose writer Svetlana Alexievich was awarded the 2015 Nobel Prize in Literature «for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time».[2][3]
Famous Belarusian writers[edit]
References[edit]
- ^ Міцкевіч (Mickiewicz) Адам [Мысліцелі і асветнікі Беларусі: Энцыклапедычны даведнік] (in Belarusian). Minsk: Беларуская Энцыклапедыя. 1995. ISBN 985-11-0016-1. Archive link
- ^ Blissett, Chelly. «Author Svetlana Aleksievich nominated for 2014 Nobel Prize Archived 2015-01-07 at the Wayback Machine». Yekaterinburg News. January 28, 2014. Retrieved January 28, 2014.
- ^ Treijs, Erica (8 October 2015). «Nobelpriset i litteratur till Svetlana Aleksijevitj» [Nobel Prize in literature to Svetlana Aleksijevitj]. Svenska Dagbladet. Retrieved 8 October 2015.
Svetlana Alexievich wins Nobel Literature prize, BBC News (8 October 2015)
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей
и
примеров
предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных,
спряжению
глаголов, а также
морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с
поддержкой русской морфологии.
Разбор слова
по составу ОНЛАЙН
Подобрать синонимы
ОНЛАЙН
Найти предложения со словом
или
выражением ОНЛАЙН
Поиск по произведениям русской классики
ОНЛАЙН
Словарь афоризмов русских писателей
Как пишется слово белорусская литература
Источник https://www.youtube.com/watch?v=uie1ofk3Muo
Наш сайт это площадка для образовательных консультаций, вопросов и ответов для школьников и студентов. Наша доска вопросов и ответов в первую очередь ориентирована на школьников и студентов из россии и стран снг. Белорусская литература за 45 минут это живой учебник по литературе, когда вместо иллюстраций выступают песни, стихотворения, отрывки из прозаических произведений и пьес отечественных классиков. По его словам, считать, что белорусская литература связана только с белорусским языком, не совсем правильно. Чергинец отмечает, что его организация также ратует за развитие белорусского языка. Белорусская литература литература на белорусском языке, либо написанная белорусскими авторами. Его имя можно встретить в общих курсах русской и белорусской литературы древнего периода.
Эта статья тематически связана с вики-проектом литература, цель которого создание и улучшение статей по темам, связанным с литературой. Видимо, нужно найти определение белорусской литературы и её отличия от. A month ago формирование белорусской литературы происходило на основе русской и украинской литературы эпохи киевской руси. Вследствие притеснений православного белорусского мещанства и крестьянства. Темой для дискуссии стало современное присутствие белорусской литературы в странах центральной азии (таджикистане, казахстане, узбекистане, кыргызстане, туркменистане). Репетиторы по литературе около м. Если вы ищите хорошего репетитора по литературе в районе метро белорусская в москве.
Популярные запросы
- Как пишется слово белоруссия
- Как пишется слово библиотека
- Как пишется слово брошюра
- Как пишется слово белорусская литература
- Как пишется слово белорусская литературада
- Как пишется слово белорусская литературан
- Как пишется слово белорусская литературата
БЕЛОРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА. В области художественного творчества белорусская народность имеет богатый фольклор, разнообразную древнюю письменность и яркую литературу нового времени, зародившуюся еще в начале прошлого века, обогатившуюся в последние дни. До настоящего времени в Белоруссии собрано большое количество весьма ценных художественных фольклорных материалов, среди к-рых выделяются «Материалы для изучения быта и языка населения Сев.-зап. края» (IV т. в «Сборнике Отд. р. яз. и слов. Акад. наук», 1887–1902) П. В. Шейна; «Белорусский сборник» в 9 выпусках (1886–1912) Е. Р. Романова; фольклорные материалы, собранные М. Н. Федеровским в Зап. Белор-ии (Краковской академией издана приблизительно только третья часть этих материалов, составившая уже три тома обширного труда «Lud bioluruski na Rusi litewsky» (1897–1903)); «Сказки и рассказы белорусских полещуков» (СПБ., 1911), «Казкі і апавяданьні беларусау з Слуцкага павету» (1926) А. К. Сержпутовского — собирателя фольклора белор-ого Полесья. Кроме того можно отметить еще целый ряд материалов других собирателей (Дмитриев, Бессонов, Никифоровский, Добровольский, З. Радченко, Клих, Верига, Шлюбский и мн. др.). В настоящее время, с развитием краеведческих организаций, собирание фольклорных материалов принимает под руководством Института белор-ой культуры систематический и плановый характер. Научное исследование белор-ого фольклора значительно отстало от процесса его собирания. Книга акад. Карского («Белоруссы», т. III, вып. I — Народная поэзия, М., 1916, XIV+557 стр.) представляет собой общий систематический обзор предмета; очень мало специальных исследований, посвященных монографическому изучению отдельных вопросов; в данной области некоторое исключение представляет белор-ая свадьба, к-рой посвящены работы Довнар-Запольского, собранные в его «Исследованиях и статьях», т. I, Киев, 1909 («Белор-ая свадьба в культурно-религиозных пережитках», «Ритуальное значение коровайного обряда у белор-ов» и др.); по тому же вопросу имеется и работа А. З-ча «Белор-ие свадебные обряды и песни сравнительно с великорусскими» (СПБ, 1897). По всем остальным опросам белор-ий фольклор частично привлекался в качестве эпизодического материала разными исследователями фольклора общеславянского и зап.-европейского (Афанасьев, Веселовский, Потебня, Аничков, Савченко, Болте и Поливка и др.). В своей основе художественный фольклор представляет поэзию белор-ого крестьянства. Среди жанров этой поэзии почти отсутствует только былевой и исторический эпос. Некоторые обломки былин, превратившиеся уже в побывальщину, имеются в народных сказках. Песен, посвященных отдельным историческим событиям и лицам, очень мало (песни об осаде Кричева, о борьбе Радзивилла со шведами и некоторые др.), но этот пробел искупается богатством других жанров, напр. обрядовой поэзии.
Поскольку белор-ий народ в своей массе искони является народом земледельческим, в обрядовой поэзии его на первый план особенно ярко выступает «власть земли»; среди различных обрядовых действ рельефно выделяются приемы аграрной магии, в песнях выдвигается момент аграрного заклинания, напевания успеха в земледельческой работе и богатого урожая; в этом отношении особенно характерны волочебные песни, сохранившиеся только у белор-ов и отчасти у сербов: в этих песнях с замечательной полнотой охвачен весь годичный круг земледельческих процессов, распределенных в зависимости от календаря по отдельным праздникам и святым. В белор-ой обрядовой поэзии очень ярко сохранились пережитки первобытного анимистического мироощущения, отзвуки различных этапов истории, семьи и иных бытовых взаимоотношений седой старины; весьма живо чувствуются здесь и остатки первобытного синкретизма. Глубокая архаичность культурных переживаний таким образом является существенной и отличительной чертой белорусской обрядовой поэзии.
В бытовой лирике особый интерес представляют картины тяжелого подневольного труда эпохи крепостного права, жестокой эксплоатации и чудовищного бесправия. В ряду бытовых песен обращают на себя внимание также многочисленные юмористические песни: в них нежный лиризм соединяется с мягким и добродушным юмором, свойственным белоруссу.
Сказка является наиболее разнообразным жанром белор-ого фольклора. Один авторитетный исследователь говорит: «Перечитав все русские сказки, мы можем смело утверждать, что по живописи и красоте рассказа белорусские сказки не имеют себе равных» (С. В. Савченко, Русская народная сказка, стр. 246). В ряду фантастических сказок особенно выделяется своим богатством животный эпос. По словам того же Савченко, «сказки о животных — это поистине перлы белор-ого сказочного эпоса» (ibid.). В позднейших изданиях, особенно в сборниках Сержпутовского, преобладает сказка-новелла, сатирически рисующая барство и духовенство. Очевидно белор-ая сказка претерпевает общую эволюцию сказочного эпоса от фантастики к реализму. Особо стоят белор-ие легенды, весьма пестрые по своим мотивам: наивная космогония, в духе типичного дуализма, сочетается в них с серьезным раздумьем над глубочайшими философскими проблемами бытия, мечтательная созерцательность и покорность жизненной судьбе причудливо переплетаются с революционными настроениями и верой в высокие социальные идеалы.
Легенды, равно как и духовные стихи, представляют собой связующее звено художественного фольклора и древней письменности, творцом к-рой был по преимуществу средний класс общества: мещанство, духовенство, мелкопоместное дворянство.
Первые ростки литературы на территории Белор-ии были вызваны появлением христианства. В этот период (X-XII вв.) возникает здесь письменность религиозного содержания на церковно-славянском яз. только с некоторыми небольшими местными особенностями (Предслава Полоцкая, Климент Смолятич, Авраамий Смоленский, Кирилл Туровский и др.). В XIII и XIV вв. зарождается уже самостоятельная письменность на белор-ом яз.; она представлена пока преимущественно юридическими актами, отражающими феодальные отношения эпохи (грамоты, договоры, записи); в XV и XVI вв. на почве развивающегося в Белор-ии торгового капитала и связанного с ним роста городов наблюдается расцвет письменности. Прежде всего широко развивается переводная литература духовного содержания (переводы Библии, житий святых, апокрифов и т. п.) и светского (рыцарские повести, хроники и др.). Поскольку в данный период белор-ий яз. являлся языком официальной государственности, на нем появляются разнообразные памятники юридического характера (судебники, уставы, литовский статут). Кроме того развиваются и другие жанры письменности: летописи, богатые поэтическими легендами, в к-рых определенно обнаруживаются классовые тенденции белор-ой шляхты и соперничество ее с шляхтой польской; записки современников (дневник Федора Евлашевского, отписы Филона Кмиты Чернобыльского, сатирическая речь Ивана Мелешко и др.); произведения религиозно-богословского характера (проповеди, катехизисы и др.); в связи с распространением протестантства, деятельностью иезуитов и основанием православных братств развивается религиозно-полемическая литература. Наиболее видными представителями этой «золотой поры» в развитии древней белорусской письменности являются Франциск Скорина, Василий Тяпинский и Симон Будный. С именем Франциска Скорины связано и начало книгопечатания в Белор-ии; в 1517 им была напечатана в Праге переведенная с чешского яз. на белор-ий Библия, а в 1525 в Вильно был издан печатный «апостол»; хронологически белор-ая печатная Библия занимает так. обр. третье место (первой вышла немецкая Библия в 1455, второй — чешская в 1488); в этом отношении Белор-ия значительно опередила Московскую Русь, где первая печатная книга появилась только в 1573. Сравнительно раннее возникновение книгопечатания безусловно служит показателем довольно высокого культурного уровня, на к-ром стояла тогдашняя Белор-ия.
Еще более ярким показателем этого уровня является и самая личность Франциска Скорины; высокопросвещенный человек своего времени, он был наиболее связан с городской культурой и воспринял некоторые идеи западно-европейского гуманизма. Василий Тяпинский и Симон Будный были непосредственными продолжателями культурно-исторической деятельности Скорины: первый известен как переводчик и издатель Евангелия на белор-ом яз., второй оставил после себя несколько сочинений церковно-полемического характера и также является довольно ярким представителем гуманизма на белор-ой почве.
Пышный расцвет в XV и особенно в XVI вв. белор-ой письменности в последующие два века сменяется периодом упадка и оскудения ее. После Люблинской унии 1569 Белор-ия подпадает под влияние польской культуры и государственности; в 1696 вместо белор-ого польский яз. официально объявляется языком государственным; под напором таких враждебных сил белор-ий народ постепенно лишается своей интеллигенции, к-рая переходит в польский лагерь, и предоставляется самому себе. В этот период общего упадка белор-ой культуры литературная жизнь едва проявляется в создании некоторых полемических произведений, в виршах и псалмах, преимущественно школьного происхождения; наиболее примечательными памятниками эпохи являются белор-ие интермедии в польской школьной драме; выводя на сцену в роли комических персонажей белор-ого «хлопа», они искрятся живыми блестками неподдельного народного юмора и сочной простонародной речи. Но в общем ритме исторических судеб упадок белор-ой культуры в XVII-XVIII вв. представлял лишь только временный анабиоз: дремавшие народные силы не угасли; белор-ое крестьянство, жившее в патриархальных условиях натурального хозяйства, удаленное от культурного влияния, почти в полной неприкосновенности сохранило свой яз., обычаи, устную поэзию и т. д. В XIX и особенно XX вв. под влиянием новых социально-экономических и политических факторов происходит возрождение белор-ой культуры, наиболее ярко сказавшееся в создании художественной литературы на народном белор-ом яз.
Историю Б. Л. нового времени можно разделить на четыре периода: 1. период крепостного хозяйства, хронологически в общих чертах совпадающий с первой половиной XIX в.; 2. период разложения и ликвидации крепостного хозяйства, падающий на вторую половину прошлого века; 3. период, протекавший между двумя революциями — 1905 и 1917; 4. современная литература, к-рая развивается преимущественно под знаком Октябрьской революции.
В первый период существования Б. Л. экономика характеризовалась господством форм натурального крепостного хозяйства; руководящим классом была шляхта; крестьянство представляло объект безжалостной эксплоатации, все более возраставшей в связи с тем обстоятельством, что после раздела Речи Посполитой и присоединения к Российской империи Белор-ия очутилась в тисках польского и нарождавшегося русского капитализма. Для развития того и другого Белор-ия, богатая сырьем и своими естественными ресурсами, была существенно необходима. В связи с этим возникает интерес к Белор-ии как на западе среди поляков, так и на востоке среди русских. Первыми начинают интересоваться Белор-ией польские этнографы. Значительную роль в процессе пробуждения этого интереса сыграл Виленский университет, при к-ром существовали различные кружки с краеведческим уклоном, ставившие своей задачей изучение белор-ой народности, ее яз., обычаев, творчества и т. д. Так постепенно росла потребность в создании литературных произведений на народном белор-ом яз. В начале XIX в. и возрождается Б. Л. По своему содержанию это была литература определенно народническая: в центре ее — деревня, крестьянство. В целом она представляет собою продукт усадебной мелкопоместной культуры; в произведениях той поры ярко сказывается дворянская психо-идеология; писатели, мелкопоместные дворяне, страдают своего рода социальным дальтонизмом: они не замечают социально-классовых противоречий; вместо тяжелой трагедии закабаленного крестьянства они рисуют в своих произведениях приторную, манерно слащавую идиллию, в к-рой социальный вопрос прикрывается мертвой маской дидактизма. С формально-художественной стороны в литературе данного периода проявились отзвуки классицизма («Энаіда навыварат», «Тарам на Парнасе»), сентиментально-утопическое народничество (поэмы Дунина-Марцинкевича, наиболее выдающегося и плодовитого писателя данного периода), романтическое народничество (Рыпинский, Барщевский, Ян Чечот). Социально-экономической предпосылкой литературы второго периода служило развитие промышленного капитализма. Это развитие намечалось в Белор-ии, правда, сравнительно в слабой степени, но все-таки оно давало себя чувствовать. Проф. Довнар-Запольский в своей работе «Народное хозяйство Белор-ии» (Минск, 1925) приводит соответствующие фактические данные, к-рые показывают, как постепенно в Белор-ии росли фабрично-заводские предприятия. Результатом развития промышленного капитализма явилась, как известно, реформа 19 февраля. Сдвиги в области социальной повлекли за собой сдвиги в области психо-идеологии. В России на сцену выступает «кающийся дворянин» и разночинец; в Белор-ии развивается радикально-демократическое народничество, к-рое находит свое отражение и в литературе. Видными литературными деятелями этого периода были Франциск Богушевич (см.) (1840–1900) и Иван Неслуховский (псевдоним Янка Лучина) (1851–1897). Кроме того выступает целый ряд и других второстепенных писателей (Ельский, Гаринович, Обухович, Орловский, Косич и др.). В литературе данной поры, особенно в творчестве Богушевича, уже определенно ставится проблема культурно-национального возрождения Белор-ии, причем эта проблема тесно связывается с социальным вопросом: довольно полно обрисовывается экономическое и правовое положение крестьянства, вскрываются социально-классовые противоречия, разъедавшие и пореформенную белор-ую деревню. Б. Л. уже приобретает общественное значение, она служит делу пробуждения национального и общественного самосознания. С революции 1905 политическое движение принимает довольно широкий общественный характер, вовлекая в свой круг различные классовые элементы (мелкая шляхта, крестьянство, рабочие). Опираясь на эти общественные силы, начинает легально развиваться белор-ая печать, основываются различные издательские товарищества («Загляне солнца і у наша ваконца» в Петербурге, «Наша хата», «Беларусскае выдавецкае таварыства» в Вильно и др.); этими издательствами выпускаются в свет учебники, популярные брошюры, художественные произведения белор-их авторов. Кроме того появляется целый ряд периодических изданий («Наша доля», «Наша ніва», «Саха», «Лучынка», «Раніца» и др.). Из этих изданий особенно крупную роль в развитии белор-ой общественной мысли сыграла еженедельная газета «Наша ніва», выходившая в Вильно в течение 9 лет (1906–1915). Представляя собою орган национал-демократического направления и будучи связана гл. обр. с крестьянскими массами, «Наша ніва» имела и крупное литературное значение: вокруг газеты группировалось и на ее идеологии воспитывалось целое поколение поэтов и писателей, творчество к-рых давало основной тон эпохе, почему данный период в развитии Б. Л. можно по праву назвать «нашенивским» периодом.
Писатели-нашенивцы были выходцами из различных социальных слоев: среди них были лица из среды мелкой шляхты (Тетка, Ядвигин М., Каганец, Янка Купала), крестьянства (Якуб Колос, Я. Месик, Максим Горецкий и мн. др.), рабочих (Алесь Граун, Тишка Гартный), еврейского мещанства (Змитрок Бядуля), интеллигенции (Максим Богданович) и др. Принадлежа к различным социальным слоям, эти литературные деятели объединялись на позиции единого национального фронта и борьбы с самодержавием. Отсюда основной темой их творчества является тема родины, ее освобождения и возрождения — культурно-национального и социального. Эта тема оформляется в свете различных эмоциональных настроений. С одной стороны, писатели-нашенивцы, как бы концентрируя в своих произведениях энергию белор-их трудящихся масс, обнаруживают огромную волю к жизни, веру в будущее, бодрость и оптимизм. Но с другой стороны в творчестве нашенивцев обнаруживаются и некоторые теневые стороны, обусловленные влиянием тяжелой политической реакции, наступившей вслед за революцией 1905, и различием классовой психо-идеологии. Так шляхетская психология выявляется здесь в несколько романтическом освещении белор-ого прошлого и в своеобразном юморе, объектом к-рого служит крестьянин, наделяемый чертами наивности и глуповатости; интеллигентские настроения сказываются в налетах гамлетизма, в бегстве от жизни (в фантастику и эстетизм). Но преобладающей является в Б. Л. крестьянская стихия. Связанные в большинстве случаев с мелким крестьянским хозяйством, писатели-нашенивцы обнаруживают индивидуалистические тенденции; они весьма часто отходят от действительности в глубину своих личных переживаний, следствием чего является у них бесплодная рефлексия и тоска. С нашенивским периодом связано и творчество старшего поколения современных литературных деятелей, среди к-рых наиболее выдающимися являются Янка Купала (см.) и Якуб Колос (см.). Янка Купала (1882–) наиболее ярко отразил в своем творчестве настроения революционного крестьянства; это народный трибун, провозвестник социальной революции, к-рый во тьме реакции видел светлые зори и звал к этим зорям. Якуб Колос (1882–) — наиболее плодовитый и глубокий белор-ий поэт и писатель. В своих произведениях он дает широкую картину родной природы, быта и психологии. Органически связанный с крестьянством, он преимущественно отражает жизнь и психо-идеологию этого класса. В творчестве Колоса в одно гармоническое целое объединяются задушевный лиризм, мягкий и добродушный юмор, острая наблюдательность и тонкость психологического анализа.
ПОСЛЕОКТЯБРЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.
Октябрь на Белор-ии омрачился нашествием немецких войск. Они заняли белор-ие просторы и отделили их железной стеной от революционного центра. Немецкая оккупация возвращает к жизни времена самодержавия. В это время белор-ое национально-революционное движение раскалывается на две части: социально-классовые противоречия отделяют тех, кому по дороге с Октябрем, от тех, кто его страшится. В две стороны направляются и белор-ие писатели и поэты. Часть их остается под немецкой оккупацией, другая — группируется в тогдашнем Петрограде. Это резко отражается на творчестве обоих лагерей писателей. Освобождение Белор-ии от белополяков уже восторженно встречается молодым поэтом М. Чаротом (см.), З. Бядулей (см.) и Тишкой Гартным (см.). Эти писатели и положили начало современному послеоктябрьскому периоду Б. Л. Их песни созывают новых, молодых, рожденных революцией поэтов. Уже в 1921 появляются: А. Александрович (см.), А. Дудар (см.), М. Зарецкий (см.). Их молодое творчество насыщено революционными мелодиями и целиком посвящено воспеванию Октября.
С 1921 начинается широкое издание книг на белор-ом яз. Две издательские организации — изд-во «Савецкая Беларусь» и Белорусское отделение госуд. изд-ва РСФСР в Берлине — издают ряд произведений белор-их поэтов и писателей. Изд-во «Савецкая Беларусь» выпускает из печати в 1922 «На зачарованных гонях» — сборник новелл З. Бядули, его же сборники стихов: «Под родным небом», «Спадчына»; сборник стихов Янка Купала и поэму в стихах Якуба Колоса — «Новая земля». Зарубежное Белор-ое отделение госуд. изд-ва РСФСР издает сборник стихов Тишки Гартного, первую часть его романа-трилогии «Соки цалины», «Сказки жизни» Якуба Колоса. В дополнение к этим изданиям, Госиздат Белор-ии выпускает сборник стихотворений М. Чарота «Завируха» и поэму «Босыя на вогнішчы». «Новая земля» Якуба Колоса дает яркую картину жизни белор-ого крестьянина. В поэме ясно отражены все перипетии крестьянской жизни, даны красочные описания белор-ой природы. Герой поэмы, крестьянин Михаил, всю жизнь ищет «нову землю». Старая земля — тюрьма темная и тесная, как и вся дореволюционная Беларусь. Жить на старой земле становится не под силу, надо искать новую землю, на к-рой можно было бы построить и новую вольную жизнь. Свою поэму Якуб Колос писал еще до революции. Поэтому в поэме «Новая земля» не нашли отзвука революционные события 1917–1918, и самый процесс искания этой «новой земли» героем поэмы воспроизведен автором в мирных и спокойных тонах. Тем не менее сила и глубина таланта Якуба Колоса делает его произведение поистине классическим.
В первой части «Соки цалины» — «Бацькава воля» — Тишки Гартного изображается жизнь местечковой молодежи, увлекающейся социалистическими идеями, к-рые формируют будущих бойцов за социальное и национальное переустройство Белор-ии. Вокруг этой основной идеи развертывается описание тех классовых противоречий, которые всегда давали о себе знать в мещанско-крестьянском быту, во взаимоотношениях кулацкой части мещанского и крестьянского населения и его беднейших представителей.
«Завируха» М. Чарота целиком является отзвуком событий новой жизни. Этот сборник стихов молодого талантливого поэта, вместе со стихами Тишки Гартного в «Песьнях працы і змаганьня», устанавливает вехи. по к-рым должно в дальнейшем итти развитие Б. Л. 1923 и 1924 гг. окончательно укрепили советскую идею почти что во всех отраслях белор-ой послереволюционной культуры. И старые и новые поэты сошлись на одной платформе и с одинаковой энергией принялись за работу.
К этому времени не осталось в Б. Л. ни одного писателя, к-рый искал бы иных путей для будущего Белоруссии, чем пути советские.
Те, кому непонятными показались грандиозные проявления революционной бури, сошли с литературной арены: одни умерли эмигрантами в Польше (Алесь Гарун — 1920, М. Ядвигин — 1922), иные перестали писать (Ф. Чернушевич, Г. Левчик, К. Буйло), те же, кто хотя и не сразу, а разобрался в происходящих событиях современности, пошли навстречу будущему твердым шагом. Развитие революции и ее последующие достижения дали белорусским поэтам и писателям новые источники энергии и вдохновения.
На фоне послереволюционной литературы выделяются произведения, представляющие прекрасные образцы как по художественному исполнению, так и по их пролетарской идеологии. Наиболее ярким примером этого рода является поэма М. Чарота «Босыя на вогнішчы». Эта поэма наделала много шуму при своем появлении в 1922. Ей было посвящено много критических очерков и диспутов. М. Чарот в «Босых на вогнішчы» изображает в ярких, сочных красках картины освобождения Белор-ии от польской оккупации, совершенного руками бедноты. Перед читателем проходят полные красоты и силы события этого периода в жизни Белор-ии. Поэма привлекает также своим оригинальным для Б. Л. построением стиха.
«Босыя на вогнішчы» послужили толчком к выявлению широкого пролетарского течения в белор-ой литературе. «Маладняк» — объединение поэтов, к-рые пришли в литературу после Октября, фактически стал колыбелью этого течения. Целый ряд молодых поэтов, вошедших в это объединение, успели проявить себя на протяжении ближайшего года. Уже в 1923 белор-ому читателю были хорошо известны такие даровитые поэты, как М. Зарецкий, А. Александрович, А. Дудар.
Молодняковцы, в смысле художественного развития и количественных результатов своей работы, достигли особых успехов. На протяжении 1924–1925 ими издано до пяти десятков сборников стихотворений и прозы и около двадцати нумеров журнала «Маладняк». Среди изданных произведений много талантливых, интересных, художественных вещей.
Кроме литературной работы «Маладняк» провел большую общественно-воспитательную работу. Он организовал вокруг себя широкие круги белор-ой рабоче-крестьянской молодежи, из среды которой вышло много начинающих писателей и поэтов.
Отделения «Маладняка», раскинутые по всей Белор-ии и за рубежом (Прага, Рига, Ковно), а также — в Ленинграде и Москве, в свою очередь, довольно широко развили издательское дело: выпускают журналы и сборники рассказов и стихов. Кроме молодых поэтов, отнесенных нами к молодняковцам, надо отметить еще и тех, которые пришли в Б. Л. после Октября, параллельно с молодняковцами. Из них выделяются Я. Неманский, обративший на себя внимание своими рассказами «Над Кроманьню», «Мать» и сборником рассказов «На зломе» и поэт А. Морковка. Оба они с первых шагов твердо стали на революционно-советскую почву и выявили себя в своем творчестве как художники современности. Старейшие из белор-их поэтов, «нашенивцы», сейчас народные поэты Белор-ой советской социалистической республики, Янка Купала и Якуб Колос, резко отвернулись от старых своих мотивов и в своих произведениях воспевают нарождение нового социалистического строя.
К 1925 особенно выразительно обнаружился революционный характер Б. Л., когда появился ряд новых произведений: «Безназовное» (стихи) Янка Купала, «Трэскі на хвалях» Тишки Гартного, «Веснаход» М. Чарота, «У віры жыцьця» М. Зарецкого, «На зломе» Я. Неманского и мн. др. Старые и молодые авторы сошлись на одной дороге, чтобы строить Б. Л. и культуру под руководством коммунистической партии в условиях диктатуры пролетариата.
Из последних произведений старых писателей обращает на себя внимание недавно вышедший из печати сборник рассказов «На просторах жыцьця» Якуба Колоса. В этом сборнике Я. Колос ушел далеко от тех мотивов, к-рые доминировали в его «Новой земле». Он уже крепко нащупал устои нового быта и идеи, оформляющие новую жизнь в условиях Советской Белор-ии.
Рост и быстрое развитие Б. Л. в Советской Белор-ии не могли не послужить импульсом к творческой деятельности на этой почве и в зарубежных частях Белор-ии. За последние годы появляются многие белор-ие писатели и поэты в зап. Белор-ии, в Латвии и других местах. Наиболее крупные фигуры из зарубежных писателей — Наталья Арсеньевна, Б. Козловская и др. В Латвии издан сборник стихов белор-ими поэтами «Пэршы крок», ими же на протяжении уже больше года издается литературная страница в белор-ой газете «Голос белоруса» (Рига). Все же тяжелые условия для национально-культурного развития в буржуазных Польше и Латвии не дают возможности белор-им писателям выявить в полной мере то, что безусловно таит в себе белор-ое угнетенное меньшинство. Частично мешает этому и большая заостренность политической борьбы; последняя в Польше сейчас полностью захватила все активные круги белор-ой интеллигенции, рабочих и передового крестьянства.
Наряду с развитием Б. Л. развивается и литературная критика. В этой области уже оформились критики-литераторы, давшие обстоятельные обзоры исторического развития Б. Л., творчества отдельных поэтов и писателей. Из историков литературы на первом месте стоит М. Горецкий, написавший первую историю Б. Л. Из критиков надо отметить А. Навину, начавшего свою работу в этом направлении еще на страницах «Нашей нівы». А. Навиной написаны довольно обстоятельно обзоры творчества целого ряда поэтов и писателей: Янка Купала, Якуба Колоса, Тишки Гартного, М. Богдановича, Э. Бядули, Константина Вуйло, М. Чарота и др. Часть своих очерков А. Навина издал отдельной книжкой под названием «Наши песьняры» (Вильна, 1918). Дальше идет проф. М. Пиотухович, У. Дзержинский, автор обстоятельных исследований белорусской современной литературы, многих хрестоматий, проф. Игнатовский, проф. И. Замотин. В последнее время подают большие надежды как способные критики Т. Глыбоцкий и Н. Байков.
Так. обр. мы видим, как за короткий срок своего существования Б. Л. в своем развитии достигла значительных результатов. Она прошла несколько важных этапов, начиная от шляхетского сентиментализма (В. Дунин-Марцинкевич), через сентиментализм народничества (Ф. Богушевич, Я. Лучина и др.), революционное «возрожденство» (К. Коганец, Тетка, Я. Купала и пр. «нашенивцы»), до революционно пролетарского реализма.
Библиография:
Карский Е. Ф., акад., Белоруссы т. III, Очерки словесности белорусского племени, вып. I, Народная поэзия, М., 1916; вып. II, Старая западно-русская письменность, П., 1921; вып. III, Художественная литература на родном яз., П., 1922; Янчук, Нарыси па гісторыі беларускай літаратуры. Старадауні пэрыод, Менск, 1922; Гарэцкі М., Гісторыя беларускай літаратуры (несколько изданий, последнее — Менск, 1926); проф. Пиотуховіч, Нарыся па гісторыі беларускай літаратуры, ч. 1 (печ.).
Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература.
1929—1939.
Белору́сская литерату́ра — литература на белорусском языке, либо написанная белорусскими авторами.
Периодизация белорусской литературы
Белорусская литература условно делится на несколько периодов: «Давняя (древняя) белорусская литература» (ХI—ХVІІ века), «Новая белорусская литература» (первая половина XVIII — ХІХ век), и «Новейшая белорусская литература» (литература от начала XX века). Литература первой половины XVIII века определяется как «Литература переходного периода» — время, когда формировались основы новой поэтики. Литература второй половины XVIII века — первой четверти ХІХ века именуется как «Литература эпохи Просветительства». Белорусскую литературу с середины 1820-х годов до конца ХІХ века воодушевляла идея национального возрождения. Романтичный пафос этого этапа предопределяет его название — «Литература эпохи романтизма»[1].
История
До XVII века
Белорусская литература сформировалась на общей почве с русской и украинской литературой эпохи Киевской Руси. Литературными образцами этого периода являются «Речь Иоанна Полоцкого» (X век), «Житие преподобной Евфросинии Полоцкой» (конец XII века), «Слова» и поучения Кирилла Туровского.
Процесс обособления белорусской литературы из общерусской пришёлся на XIV—XV века, когда собственная литературная традиция сформировалась в Великом княжестве Литовском. Расцвет наступил в XVI—XVII веках. Западнорусский (в белорусской историографии — старобелорусский) язык был официальным языком Великого княжества Литовского (Статуты ВКЛ 1529, 1566 и 1588 года, полемическая религиозная литература). С начала XVI века белорусские книги стали печататься. Первая печатная книга на старобелорусском языке — «Псалтырь» — была напечатана в Праге в 1517 году Франциском Скориной. Это была первая книга, напечатанная на языке восточнославянской группы кириллическим шрифтом. В XVI и XVII веках под влиянием польской культуры появилась силлабическая поэзия барокко и драматическая школа (Симеон Полоцкий).
XVIII век — начало XX века
В XVIII веке происходила полонизация привилегированного сословия, и литература на западнорусском языке постепенно пришла в упадок.
Становление белорусской литературы началось в последней четверти XVIII века. В это время была создана первая национальная комедия на белорусском языке — «Комедия» Каэтана Марашевского. Развитие творчества на белорусском языке продолжилось в начале XIX века (сатирические поэмы «Тарас на Парнасе» Константина Вереницына и «Энеида наизнанку» Викентия Ровинского, поэзия Павлюка Багрима, Яна Барщевского, Яна Чечота и Александра Рыпинского. Первым автором, в творчестве которого белорусский язык занял главное место, стал создатель первой белорусской оперы «Идиллия» (1846) Винцент Дунин-Марцинкевич.
Отдельно в белорусской литературе стоит польскоязычное творчество Адама Мицкевича. Его творчество зачастую относят к «белорусской школе» польскоязычной литературы — представители этой школы вслед за Мицкевичем писали на темы жизни белорусского народа, придавая большое внимание фольклору. Влияние Мицкевича прослеживается в творчестве Яна Барщевского, Владислава Сырокомли, Винцента Дунина-Марцинкевича, Франтишка Богушевича.[2]
Во второй половине XIX века начинается эпоха реализма. К этому стилю можно отнести произведения Франтишка Богушевича, Адама Гуриновича и Янки Лучины. Новый этап развития белорусской литературы наступил после революции 1905—1907 годов. В Вильно появились первые газеты на белорусском языке: «Наша Доля» (1906) и «Наша Нива» (1906—1915), вокруг которых образовалось первое сообщество белорусскоязычных писателей (Максим Богданович, Сергей Полуян, Змитрок Бядуля, Максим Горецкий, Ядвигин Ш., Янка Купала, Якуб Колас, Алесь Гарун, Янка Журба, Андрей Зязюля).
Новая белорусская литература имела синкретический характер, соединяла в себе элементы романтизма, реализма, импрессионизма и модернизма. В частности, импрессионизм и символизм в белорусской поэзии представлял Максим Богданович, в прозе — Змитрок Бядуля, романтизм и модернизм в поэзии — Янка Купала. О поэзии Янки Купалы высоко отзывались Максим Горький и Валерий Брюсов, который сделал несколько переводов на русский язык. Одним из первых стал переводить на чешский язык стихи белорусских поэтов Адольф Черный[3].
Во время Первой мировой войны и провозглашения БНР (1918) в белорусской литературе доминировала тема патриотизма.
Межвоенное время
В 1920-х годах, после образования БССР (1919), литературная жизнь особенно группировалась вокруг объединений «Маладняк» (1923—1928) и «Узвышша» (1926—1931), издававших одноимённые литературные журналы. Кроме поэтов и прозаиков старшего поколения (Янка Купала, Максим Горецкий, Владислав Голубок, Змитрок Бядуля, Якуб Колас), стали известны поэты Михась Чарот, Владимир Дубовка, Алесь Дудар, прозаики — Тишка Гартный, Михась Зарецкий, Кузьма Чорный.
Белорусская литература развивалась и за пределами БССР — в Западной Белоруссии, Каунасе и Праге (Михась Машара, Пилип Пестрак, Казимир Свояк, Валентин Тавлай, Максим Танк).
В 1934 году был образован Союз писателей БССР, доминирующим направлением в литературе стал социалистический реализм.
Во второй половине 1930-х годов, во время большого террора, погибли многие молодые поэты и писатели: Алесь Дудар, Михась Зарецкий, Тодор Кляшторный, Валерий Моряков и другие. «Чёрной» для белорусской литературы стала ночь с 29 на 30 октября 1937 года, когда были расстреляны 23 молодых поэта. О многих из них оставил воспоминания в книге «Далёкое, но не забытое» (белор. «Далёкае, але не забытае», 1988 год) Павел Прудников, переживший заключение в ГУЛАГе. Репрессированы были также Владислав Голубок, Владимир Дубовка, Лариса Гениюш и многие другие.
Послевоенное время
После Великой Отечественной войны главными темами белорусской литературы стали военные события, послевоенная деревня: повести Янки Брыля, Ивана Мележа, Ивана Шамякина. Особое место в белорусской литературе занимает творчество поэтов-фронтовиков, в котором раскрываются темы мужества, подвига, жертвы, патриотизма (Алексей Пысин, Аркадий Кулешов). Со второй половины 1960-х годов в белорусской прозе стали подниматься проблемы морального выбора, свободы творчества (Василь Быков, Владимир Короткевич, Андрей Макаёнок, Иван Пташников). Мотивы философской лирики доминируют в поэзии Пимена Панченко.
C конца 1980-х годов в белорусской литературе развивалась тема сталинских репрессий. В произведении Василя Быкова «Знак беды» (белор. «Знак бяды», 1985 год) прослеживается трагическая связь между коллективизацией, репрессиями и положением на фронте. Целиком этой теме посвящены его позднейшие рассказы — «Жёлтый песочек» (белор. «Жоўты пясочак») и другие.
С эпохой «гласности» стали доступны дневники Ларисы Гениюш, в которых запечатлены её лагерные годы[4]. Автобиографический характер носят повести Павла Прудникова «Ежовые рукавицы» (белор. «Яжовыя рукавіцы») и «Северный ад» (белор. «Паўночнае пекла»)[5] в книге «За колючей проволокой» (белор. «За калючым дротам», 1993 год). Против сталинизма направлены его поэмы «Таймыр» (белор. «Таймыр»)[6] и «Каждый второй» (белор. «Кожны другі»)[7].
Продолжала развиваться белорусская литература в эмиграции (Наталья Арсеньева, Алесь Салавей (белор.) (рус.).
Современность
Большое влияние на тематику произведений белорусских авторов оказала авария на Чернобыльской АЭС (1986 год). Одной из первых появилась поэма Владимира Некляева «Зона» (1986 год). В 1989 году поэт Сергей Законников написал поэму «Чёрная быль», в 1991 году писатель Иван Пташников опубликовал рассказ «Львы» по мотивам впечатлений от ликвидации последствий аварии на ЧАЭС. Известный белорусский писатель Алесь Адамович опубликовал книгу «Апокалипсис по графику» в 1992 году. Продолжал активно публиковаться Рыгор Бородулин (сб. стихов «Руны Перуновы», «Ксты» и др.). Другой белорусский поэт, Александр Рязанов, широко публиковался в европейских странах, а также выполнял переводы на белорусский язык. Также переводами на белорусский занимается поэт Василий Зуёнок. Поэт Владимир Некляев, возглавлявший с 1998 по 2001 год Союз белорусских писателей, стал в активную оппозицию к власти в Белоруссии и несколько лет жил в эмиграции. Длительное время жил за границей и Василь Быков. В 2015 году белорусская писательница Светлана Алексиевич была удостоена Нобелевской премии по литературе.[8]
Согласно данным ЮНЕСКО, по состоянию на 28 августа 2017 года 1409 книг были переведены с белорусского на иностранные языки.[9]
Литературные объединения
В стране существуют три общереспубликанских союза писателей:
- Союз белорусских писателей — правопреемник СП БССР. Руководитель — прозаик Борис Петрович (Саченко)[10].
- Белорусский литературный союз «Полоцкая ветвь» — создан в 1994 году. Руководитель — писатель, поэт Олег Зайцев.
- Союз писателей Беларуси — создан в 2005 году вышедшими из СБП писателями. Руководитель — Николай Чергинец. Поддерживается государством.
Существуют и другие некоммерческие литературные организации, в том числе действующие на общегосударственном уровне, в частности:
- Белорусский союз литературно-художественных критиков — создан в 1997 году. Руководитель — художественный критик Михаил Борозна.
- Литературно-художественный фонд «Нёман» — создан в 1994 году. Руководитель — писатель Анатолий Кудравец.
С 1989 года существует Белорусский ПЕН-центр, принятый в 1990 году в международный ПЕН-клуб.
В 1995 году в Минске было создано литературное объединение «Бум-Бам-Лит», объединившее молодых белорусских литераторов[11]. В 1993 году было основано региональное литературное объединение «Общество свободных литераторов». Среди других литературных объединений — «Взлёт», «Здешние» и «Литературное предместье».
Литературные премии
С 1993 года вручаются ежегодная литературная награда «Глиняный Велес» и Премия имени Янки Мавра для молодых писателей.
С 2011 года в Белоруссии вручается ежегодная Премия Ежи Гедройца за лучшую книгу на белорусском языке.
Периодика
Специализированными периодическими литературными изданиями в Белоруссии являются газеты «ЛиМ» («Літаратура і мастацтва», с 1932), «Слово писателя» (с 2011); журналы «Полымя» (с 1922 года), «Нёман» (с 1960 года) , «Маладосць», «Дзеяслоў» и др.
См. также
- Культура Белоруссии
- Список поэтов и писателей Белоруссии
Примечания
- ↑ Роўда, 2007, с. 4.
- ↑ Міцкевіч (Mickiewicz) Адам // Мысліцелі і асветнікі Беларусі: Энцыклапедычны даведнік (белор.). — Мн.: Беларуская Энцыклапедыя, 1995. — ISBN 985-11-0016-1. Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine
- ↑ Черны М. Адольф Черный и белорусская литература // Białorutenistyka Białostocka. — 2014. — Т. 6. — S. 51—68. Архивировано 28 августа 2017 года.
- ↑ Геніюш Л. Споведзь. — Мн.: Маст. літ., 1993. — 269 с. — ISBN 5-340-00876-2.
- ↑ Пруднікаў П. Пекла (белор.). — повесть. Архивировано 14 июля 2014 года.
- ↑ Пруднікаў П. І. Крыніцы: Выбранае: Вершы і паэмы / Прадм. А. Марціновіча. — Мн.: Маст. літ., 1991. — 334 с.
- ↑ Пруднікаў П. І. Пароша: Вершы. Паэма-аповесць. — Мн.: Маст. літ., 1996. — 142 с.
- ↑ Нобелевская премия по литературе за 2015 г. — пресс-релиз. Nobelprize.org (8 октября 2015). Дата обращения: 13 марта 2017. Архивировано 19 апреля 2017 года.
- ↑ Your query was: Original language = bel (англ.). UNESCO (28 августа 2017). — Index Translationum.
- ↑ Новым председателем Союза белорусских писателей стал Борис Петрович (Саченко). NewsBY.org. (недоступная ссылка)
- ↑ Усовская Э. А. Белорусская литература рубежа XX–XXI вв. в контексте авангардно-постмодернистских тенденций // Материалы Международной научной конференции «Славянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай».. — 2010. Архивировано 28 августа 2017 года.
Литература
- Александровіч С. Х. Пуцявіны роднага слова. — Мн.: Выдавецтва БДУ, 1971. — 245 с.
- Александровіч С. Х. Слова — багацце : Літ.-крытыч. арт. — Мн.: Мастацкая літаратура, 1981. — 413 с.
- Александровіч С. Х., Александровіч В. С. Беларуская літаратура XIX-пачатку XX ст. : Хрэстаматыя крыт. матэрыялаў. — Мн.: Выд-ва БДУ, 1978. — 256 с.
- Беларуская літаратура : ХІ—ХХ стст.: Дапам. для шк., ліцэяў, гімназій, ВНУ / А. І. Бельскі, У. Г. Кароткі, П. І. Навуменка і інш.. — 2-е выд., дапрац. — Мн., 2001.
- Беларускія пісьменнікі (1917-1990) : Даведнік / Склад. А. К. Гардзіцкі. — Мн.: Маст.літ., 1994. — 652 с. — ISBN 5-340-00709-X.
- Беларускія пісьменнікі : Біябібліягр. слоўнік : У 6 т. — Мн., 1992—1995.
- Гарэцкі М. Гісторыя беларускай літаратуры. — Мн.: Мастацкая літаратура, 1992. — С. 288—295. — ISBN 5-340-00712-X.
- Роўда І.С. Гісторыя беларускай літаратуры ХI—XIX стагоддзя / Пад рэдакцыяй: Т.П. Казаковай. — Мн.: Філалагічны факультэт БДУ, 2007. — 75 с.
- Гісторыя беларускай літаратуры ХХ стагоддзя : У 4 т. / Нац. акад. навук Беларусі. Ін-т літ. імя Я. Купалы. — Мн., 1999—2003. — Т. 1: 1901—1920; — Т. 2: 1921—1941; — Т. 3: 1941—1965; — Т. 4, кн. 1: 1966—1985; кн. 2 : 1986—2000.
- Багдановіч І. Э. и др. Гісторыя беларускай літаратуры : ХІХ — пачатак ХХ ст. / Пад агул. рэд. М. А. Лазарука, А. А. Семяновіча. — 2-е выд., дапрац. — Мн.: Выш. шк., 1998. — 351 с. — ISBN 985-06-0304-6.
- Гісторыя беларускай літаратуры : ХХ стагоддзе: 20—50-я гг. / Пад агул. рэд. М. А. Лазарука, А. А. Семяновіча. — 2-е выд., дапрац. — Мн.: Выш. шк., 2000. — 511 с. — ISBN 985-06-0492-1.
- Гісторыя беларускай савецкай літаратуры : 1941—1980 / Пад агул. рэд. М. А. Лазарука і А. А. Семяновіча. — Мн., 1983.
- Грынчык М. М. Фальклорныя традыцыі ў беларускай дакастрычніцкай паэзіі. — Мн.: Навука і тэхніка, 1969. — 295 с.
- Лазарук М. А. Беларуская паэма ў другой палавіне ХІХ — пачатку ХХ стагоддзя. — Мн.: Выд.БДУ, 1970. — 270 с.
- Лявонава Е. А. Агульнае і адметнае : Творы беларус. пісьменнікаў ХХ ст. у кантэксце сусветнай літаратуры. — Мн.: Маст. літ., 2004. — 197 с. — ISBN 985-02-0651-9.
- Мальдзіс А. І. На скрыжаванні славянскіх традыцый : Літаратура Беларусі пераходнага перыяду: другая палавіна XVII—XVIII ст.. — Мн.: Навука і тэхніка, 1980. — 352 с.
- Пачынальнікі : З гіст.-літ. матэрыялаў XIX ст.: Зборнік / Уклад. Кісялеў Г.В.; Рэд.: Барысенка В.В., Мальдзіс А.І. — 2-е выд.. — Мн.: Беларус. навука, 2003. — 548 с. — ISBN 985-08-0570-6.
- Рагойша В. І адгукнецца слова ў слове… : літаратурна-крытычныя артыкулы, эсэ, дыялогі. — Мн.: Мастацкая літаратура, 1992. — 287 с. — ISBN 5-340-01129-1.
- Саверчанка І. В. Aurea mediocritas.Кніжна-пісьмовая культура Беларусі : [Адраджэнне і ранняе барока]а. — Мн.: Тэхналогія, 1998. — 319 с. — ISBN 985-6234-07-7.
- Саверчанка І. В. Старажытная паэзія Беларусі : XVI — першая палова XVII ст. — Мн.: Навука і тэхніка, 1992. — 254 с. — ISBN 5-343-009662.
- Семяновіч А. А. Гісторыя беларускай драматургіі. ХІХ — пачатак ХХ ст. — Мн.: Выш.шк., 1985. — 167 с.
- Чамярыцкі В. А. Беларускія летапісы як помнікі літаратуры. — Мн.: Навука і тэхніка, 1969. — 191 с.
- Яскевіч А. А. Абранне вечнасці. Універсалізм традыцыі і гістарызм сучаснасці. — Мн.: Маст.літ., 1999. — 317 с. — ISBN 985-02-0490-7.
Ссылки
- Белорусская литература XX века. uctopuk.info (5 декабря 2018). Дата обращения: 31 марта 2020. Архивировано 21 февраля 2020 года.
Эта страница в последний раз была отредактирована 3 марта 2023 в 07:31.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Беларусь или Белоруссия?
Содержание
- 1 Правописание слова
- 1.1 Примеры предложений
- 2 Ошибочное написание
- 3 Синонимы
- 4 Заключение
- 5 Правильно/неправильно пишется
Наверное, многие из вас не раз задавались вопросом «Как правильно пишется: Беларусь или Белоруссия?». Ответ на данный вопрос мы найдем, погрузившись в лингвистику, историю и политику одновременно. Верно ли использовать оба наименования или правильнее выбрать только одно?
Правописание слова
Итак, в Беларуси или в Белоруссии?
Обратимся к официальным источникам страны.
- В Конституции самой республики, например, используется единственный вариант написания слова – Беларусь.
- В дипломатических документах, составленных на русском языке, также можно встретить только данный вариант.
- Откроем общероссийский классификатор стран мира, чтобы посмотреть вариант написания там – тоже Беларусь. Данный классификатор, между прочим, отражает официально принятые в России названия государств.
Но!
- Открыв Распоряжение Администрации Президента РФ от 1995 года, можно увидеть следующее: Республика Белоруссия – Белоруссия.
Это распоряжение считается официальным источником, на данные которого необходимо ориентироваться при составлении документов, служебных переписок и официальных переговоров.
Откуда тогда могла возникнуть путаница и как все-таки правильно?
Слово Белоруссия писали в советское время, оттуда такой вариант и вошел в современный русский язык, окончательно запутав подрастающее поколение. Изначально слово Беларусь появилось в речи в 1991 году – в год, когда Белорусская ССР перестала быть в составе СССР и начала самостоятельный путь.
Лингвисты утверждают, что в каждой стране складываются свои национальные традиции и порядок произношения слов. Поэтому называть страну Белоруссией не будет считаться ошибкой, если мы не говорим про официальную речь, где в основе лежат политические, а не лингвистические правила построения речи.
Также важно запомнить правописание прилагательного и существительного, образованных от бывшей некогда Белой Руси: белорусский, белорусы. Запоминаем, в середине данных слов пишется только О.
Кстати, чтобы было легче запомнить правописание слова Беларусь, держим в голове словосочетание «БелАя Русь» и сохраняем эту А в названии страны.
Само слово состоит из:
Корней -бел- и -русь, а также соединяющей буквы -а- между ними.
Беларусь спокойно склоняется по правилам имен собственных русского языка:
Им.п. | Беларусь |
Р.п. | Беларуси |
Д.п. | Беларуси |
В.п. | Беларусь |
Тв.п. | Беларусью |
Пр.п. | о Беларуси |
Но как только в предложение добавляется слово «республика», важно не забывать, что собственное существительное просклонять по падежам уже не получится: в Республике Беларусь, Республику Беларусь, Республики Беларусь.
Считается, что слово Белоруссия – это всего лишь пережиток прошлого, который еще себя не искоренил. Сами белорусы используют в речи только вариант Беларусь и очень трепетно относятся к грамотному произношению названия своей страны.
Что касается словарей и энциклопедий, многие из них внесли ряд изменений в правописание слова, но некоторые так и оставили в тексте оба варианта написания.
Послушаем напоследок мнение заведующего отделом института русского языка РАН: по нормам русского языка – правильно писать Белоруссия, но по правилам национального языка республики — Беларусь.
Примеры предложений
- А ты когда-нибудь ездил в Беларусь?
- Ученик долго не мог найти на карте Республику Беларусь.
- Тема сегодняшнего урока: «Почему Беларусь вышла из состава СССР?».
- Мы давно живем в Москве, а бабушка и дедушка до сих пор живут в Беларуси.
- Что больше всего тебя привлекает в Беларуси?
- А меня поймут в Беларуси, если я не говорю на белорусском языке?
Ошибочное написание
- Белорусь
- Беларусия
- Беларуссия
- Белорусия
- Беларусия
Все вышеперечисленные варианты написания слов ошибочны и категорически не могут использоваться в русском языке.
Синонимы
Так как это название страны, то подобрать синонимы невозможно. В речи советуем использовать только Беларусь или Республика Беларусь, если не хотите попасть в неловкую ситуацию.
Заключение
Итак, Республика Беларусь или Республика Белоруссия – правописание будет зависеть от речевой ситуации, то есть от конкретного момента речи.
Официально государство называется Беларусь, поэтому именно этот вариант и является единственным грамматически верным, который используется на официальных встречах, документах, а также в деловых переписках.
А тем, кто привык к советскому варианту слова, мы можем предложить следующий компромисс: используйте в неофициальной, разговорной речи слово Белоруссия сколько захочется, но уважайте язык и традиции другой страны и не забывайте о правилах.
Правильно/неправильно пишется
Оценка статьи:
Загрузка…