Как правильно пишется ивана купала

Считается, что правильное народное название святого — Иван Купала (канонически — Иоан Предтеча). Поэтому: «ночь накануне Ивана Купалы«, как и во всех остальных ваших примерах.
Но: «на Ивана Купалу» (здесь винительный падеж).

При этом кое-где настаивают на исходном «Иван Купало», что более соответствует и исходному имениннику этого дня — Яриле (в именительном — Ярило) из славянского пантеона, и семантике суффикса -ло. Мыло — моет, рыло — роет, купало — купает. Ярило, кстати, — тот, кто «ярит»: от «ярый», «ярость» — как эпитет зенита лета.

Поскольку праздник исходно языческий, к святому привязан искусственно, Церковь такие вещи не регулирует. В таком варианте приходится говорить «на Ивана Купало», «накануне Ивана Купала» и т.д. Наложение этих двух вариантов и приводит к путанице.

(+)
Да, забыл.
Вариант «ночь на Ивана Купалы» (из предлагаемых Вами) совершенно невозможен.
Он порожден неверной трактовкой «Купалы» как притяжательного местоимения (чей?). Но такое в принципе исключается, «Иван Купалы» в именительном нигде не фиксируется и смыслу имени (прозвища) никак не соответствует. Иван — не чей, не какого-то Купалы. Он сам купает.

Народный праздник восточных славян, посвящённый летнему солнцестоянию (самой короткой ночи в году) и расцвету природы, проходит 7 июля (24 июня по старому стилю). Главными атрибутами праздника являются вода и огонь, а важнейшим временем – ночь с 6 на 7 июля. Правильно: Иван Купала. Оба слова в названии склоняются как имена: праздник Ивана Купалы, ночь на Ивана Купалу.

В эту ночь на Ивана Купалу люди собирали росу, верили, что мытьё ей принесёт здоровье на следующий год, и разжигали костры, чтобы «очиститься» огнём, прыгая через них. В одних местах проводились ночные купания, а в других боялись заходить в воду. Существуют и купальские гадания. Например, пускание венков на воду, где далеко уплывший венок, в зависимости от верований конкретной местности, мог обозначать либо долголетие, либо скорое замужество. Также было принято собирать иван-да-марью, которую затем раскладывали по углам избы, так как люди верили, что эти растения оберегают от воров. До праздника заготавливали колючие растения, чтобы защитить дом от «дурного глаза», а также лечебные травы и веники для бани. Верили и в то, что в купальную ночь цветёт папоротник.

Праздник отразился в русской литературе. Ему посвящены повесть Гоголя – «Вечер накануне Ивана Купала» из цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки», а также стихотворения Есенина: «Матушка в купальницу по лесу ходила», «За рекой горят огни».

Костры, купания и гадания также характерны для празднования летнего солнцестояния других народов Европы. Похожими праздниками являются: Лиго (латыши), Юханнус (финны), Мидсоммар (шведы) и День святого Иоанна (португальцы). Также в фольклоре упоминается персонаж Купала. Изначально летописцы приняли это за имя языческого божества, но, скорее всего, это лишь персонификация праздника в народных песнях.

Напомним, ранее Сиб.фм рассказывал, почему в день Ивана Купалы новосибирцам надо ходить с оглядкой. Также читайте, когда закончится коронавирус – пророчество Ванги.

Иван Купала

Иван Купала

(народное прозвище Иоанна Крестителя; праздник у восточных славян)

Орфографический словарь русского языка.
2006.

Синонимы:

Смотреть что такое «Иван Купала» в других словарях:

  • ИВАН КУПАЛА — и Иван Купало (И и К прописные), Ивана Купалы (Купала), мн. нет, муж. У православных праздник 24 июня старого стиля, посвященный т.н. Иоанну Крестителю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ИВАН КУПАЛА — и Иван Купало (И и К прописные), Ивана Купалы (Купала), мн. нет, муж. У православных праздник 24 июня старого стиля, посвященный т.н. Иоанну Крестителю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ИВАН-КУПАЛА — (Иванов день) древний праздник летнего солнцестояния (24 июня старого стиля) у восточных славян. Иван Купала народное прозвище Иоанна Крестителя, с легендой о котором церковь соединила земледельческие народные обряды, призванные обеспечить урожай …   Большой Энциклопедический словарь

  • ИВАН КУПАЛА — см. Купала. (Источник: «Мифы народов мира».) …   Энциклопедия мифологии

  • иван купала — сущ., кол во синонимов: 2 • иванов день (4) • купала (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • иван-купала — сущ., кол во синонимов: 1 • праздник (133) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Иван Купала — У этого термина существуют и другие значения, см. Иван Купала (значения). Иван Купала Генрих Семирадский. Ночь на Ивана Купалу …   Википедия

  • Иван-Купала — см. Иванов день. * * * ИВАН КУПАЛА ИВАН КУПАЛА (Иванов день), древний праздник летнего солнцестояния (24 июня старого стиля) у восточных славян. Иван Купала народное прозвище Иоанна Крестителя, с легендой о котором церковь соединила… …   Энциклопедический словарь

  • ИВАН КУПАЛА — Древний языческий (см. язычество*) земледельческий праздник, он же Иванов день и день летнего (см. лето*) солнцестояния, то есть самый длинный день и самая короткая ночь в году. Отмечается 24 июня. Праздник был распространён под различными… …   Лингвострановедческий словарь

  • Иван-Купала —         Иван Купало, древний народный религиозно магический земледельческий праздник (он же Иванов день; 24 июня по старому стилю). Был распространён под различными названиями у многих народов Европы, в том числе у славян. Купала народное… …   Большая советская энциклопедия

  • Иван Купала (значения) — Иван Купала: Иван Купала  народный праздник, получивший своё название от языческого бога Купалы и христианского святого Иоанна Крестителя. Иван Купала  российская электронная группа из Санкт Петербурга, смешивающая русские народные… …   Википедия

  • HotIcyDonut


    • #2

    «С днём Ивана Купалы»

    В силу этого: Как склонять фамилии (трудные случаи) — «Грамота.ру» – справочно-информационный Интернет-портал «Русский язык»

    «Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.»

    Слово произносится как Купа́ла (ударение на первую «а», конечная вторая «а» — безударная»). Поэтому склоняется.

    Rosett


    • #3

    Купала — это, кстати, не фамилия, а прозвище. Так что проблем со склонением по первому типу вообще нет.

    Vovan


    • #4

    1. С днем Ивана Купала <…>
    и то и другое пишут

    Мне доводилось слышать, как не только неверно пишут, но даже произносят иначе — ставя ударение на последний слог.
    Будто речь о куполах:mad:, а не купании!
    Но это были совсем малограмотные люди, хотя и горожане.

    Купа́ла (муж. род) — Купалы (род. падеж)
    Дани́ла — Данилы
    и т.д.

    Awwal12


    • #5

    Ср., однако, у Гоголя: «ночь на Ивана Купала», «завтра Ивана Купала».
    Ушаков наряду с формой «Купалы» (от «Купала») дает генитивную «Купала» при им.п. «Купало» (северное реликтовое склонение, как я понимаю, ср. диал. парнишко-парнишка-парнишком-…).

    Осталось выяснить, при чём тут вообще фамилии.

    Last edited: Jun 24, 2017

    Maroseika


    • #6

    Ср., однако, у Гоголя: «ночь на Ивана Купала», «завтра Ивана Купала».

    Видимо, потому что по-украински Иван Купало, Купайло.

    • #7

    Мне доводилось слышать, как не только неверно пишут, но даже произносят иначе — ставя ударение на последний слог.
    Будто речь о куполах:mad:, а не купании!
    Но это были совсем малограмотные люди, хотя и горожане.

    Купа́ла (муж. род) — Купалы (род. падеж)
    Дани́ла — Данилы
    и т.д.

    Maybe they heard the song:
    «Ой на Ивáна, да и на Купáла,
    ой на Иванá , да и на Купалá»
    and they think that they can speak as they sing:confused:. As far as I can see in a quick glance, the form «на Ивана Купáла» is very common, «на Ивана Купалу» is rare.

    • #8

    Ср., однако, у Гоголя: «ночь на Ивана Купала», «завтра Ивана Купала».
    Ушаков наряду с формой «Купалы» (от «Купала») дает генитивную «Купала» при им.п. «Купало» (северное реликтовое склонение, как я понимаю, ср. диал. парнишко-парнишка-парнишком-…).

    И у Толстого: «Купало в Козла воплощается… Ищет невесту Купало, …»
    КУПАЛЬСКИЕ ИГРИЩА Толстой Ал. Н.

    • #9

    «С днём Ивана Купалы»

    В силу этого: Как склонять фамилии (трудные случаи) — «Грамота.ру» – справочно-информационный Интернет-портал «Русский язык»

    «Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.»

    Слово произносится как Купа́ла (ударение на первую «а», конечная вторая «а» — безударная»). Поэтому склоняется.

    Thank you for your explanation. Looks like some people are mixing the word for the old god «Купало» with «Иван Купала».

    Rosett


    • #10

    Maybe they heard the song:
    «Ой на Ивáна, да и на Купáла,
    ой на Иванá , да и на Купалá»
    and they think that they can speak as they sing:confused:. As far as I can see in a quick glance, the form «на Ивана Купáла» is very common, «на Ивана Купалу» is rare.

    This is not Russian strictly speaking. The song is sung as if in: «Ой ра́на найвана́», which is in Belorussian as interpreted by Песняры.

    • #11

    This is not Russian strictly speaking. The song is sung as if in: «Ой ра́на найвана́», which is in Belorussian as interpreted by Песняры.

    Yes, they say «на Иванá», but they also say «Купáла», not «Купалá» (The audio is much better in the version by Екатериной Левченко).
    Now, the song I was referring to looks like a Russian version of an Ukrainian song «Ой на Ивана, та й на Купала» with stress sometimes on the second syllable, sometimes on the last. Maybe they kept the chorus (припев) in half Russian-half Ukrainian, but the rest of the song is in Russian.

    Q-cumber


    • #12

    «С днём Ивана Купала» sounds as well as «с днём Ивана Купалы» to me. I find the former even more natural.

    Rosett


    • #13

    «С днём Ивана Купала» sounds as well as «с днём Ивана Купалы» to me. I find the former even more natural.

    Yes, but «Ивана Купала» is not Russian proper.

    • #14

    I wouldn’t call -ло names non-Russian, to me they’re simply uncommon variants of -ла. I’d be inclined to say they sound more folkish, but names in -ла are already very folk-coloured. Perhaps -ло sounds more like something out of a былина or народная сказка. It’s worth pointing out that some of those -ло (and generally ) names are actually declined as -a declension or have both variants, so this adds to the confusion.

    Last edited: Jun 25, 2017

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется зовут или зовут
  • Как правильно пишется ибица
  • Как правильно пишется зовите или завите
  • Как правильно пишется зыбь или зыпь
  • Как правильно пишется зовете или зовете