Как правильно пишется крестьяне или христиане

Перейти к содержанию

«Христианин» или «крестьянин» — как правильно?

На чтение 2 мин Просмотров 55 Опубликовано 03.02.2022

Иногда бывает сложно понять, как верно пишется слово, а также какое правило можно использовать для объяснения его употребления. Для снижения вероятности возникновения сложностей следует усвоить, как писать правильно – «христианин» или «крестьянин».

Как пишется правильно: «христианин» или «крестьянин»?

Какое правило применяется?

Вышеуказанные варианты являются именами существительными, и оба могут употребляться, но в разных значениях. Слово «христианин» обозначает верующего человека, который поклоняется Христу. А «крестьянин» – это житель села, который занимается обработкой земли и разведением сельскохозяйственных животных.

Примеры предложений

Использование необходимых вариантов написания в предложениях облегчит процесс запоминания слов и поможет понять принцип их употребления:

  • Христианин встретил возле церкви своего давнего друга.
  • Местный крестьянин внимательно следил за землей.

Как неправильно писать

Предупреждаю сразу: этот случай – не этимологическая сказка. Это – абсолютный этимологический провал.
Виноваты исследователи, накрепко связавшие между собой три слова. Много лет в рамках пресловутой научной
преемственности упрямо повторяется никем и никогда не доказанная версия об их родстве.

Вот, например, у Шанского, старательно упростившего для школьников всё, что было сказано предшественниками:
Крест. Общеслав. Заимств. из др.-в.-нем. яз., где krist, christ < греч. Christos «Христос». Исходно — «Христос»,
затем — «то, на чем его распяли, крест». См. крестьянин, христианин.

https://lexicography.online/etymology/shansky/%D0%BA/%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82

Что исходно-то? До появления Иисуса Христа и христианства названия для креста (как фигуры) не существовало?
Как это доказать? Почему кресты казнённых вместе с Иисусом разбойников (или до/после него) не стали по личным
именам называться? Где в обычной хозяйственной деятельности у славян или англосаксов взялись названия «перекрёсток»,
«чресла», «крестец», «кросна» (ткацкий станок), «вышивка крестиком», «скрещивание растений-животных», «кросс»
(бег по пересечённой местности) и «кроссворд» (пересечение слов)? Тоже от распятия? Свежо предание…

Лингвисты, как обычно, перебирали формально похожие слова и ни малейшего внимания на реальность не обращали. Реальность
же была такой: фигура крест называлась крестом вне всякой связи с распятием. Но бедным-несчастным лингвистам совершенно
нечем было это название объяснить. Дальше латыни им продвинуться не удалось: уже у древних греков крест назывался
по-другому. Вот тут-то и подвернулись под руку древнегреческие похожие слова. И сразу возникла проблема, которую
постарались не заметить: в древнегреческом было четыре слова «христос». Три – совсем одинаковых, а одно отличалось
только гласной: «йот» (i) вместо «эта» (η – беззвучная буква, как твёрдый знак или «ы»).
1.»христос» (χριστος) – намазанный или помазанник (с пометкой «поэтическое»).
2.»христос, хръстос» (χρηστος) – быть добрым, ласковым.
3.»христос, хръстос» (χρηστος) – хороший, полезный, годный, честный, дельный.
4. «христос, хръстос» (χρηστος) – предсказание, оракул.
Как видите, во всех перечисленных словах нет ни единого значения, которое могло бы стать названием креста (как фигуры).
Что оставалось делать? Придумывать сказку о распятии Христа на кресте его имени. Вместо того, чтобы разбираться с
происхождением древнегреческих слов.
А разобраться необходимо. Иначе придётся вечно бездоказательные (научные) версии повторять.

Первое древнегреческое «христос» (χριστος) – прилагательное от глагола «хриё» (χριω) со значением «намазывать,
умащать, натирать». От этого глагола есть также существительное «хрисма» (χρισμα) – «намазываемое, мазь, масло».
Источником для русского «крест» это слово быть не может. И для имени «Христос» – тоже не может. Связь этого слова
с Иисусом возникла при попытке объяснения его имени благодаря поэтам, играющим словами. Если Машиах (Мессия),
явления которого так ждут евреи, считается помазанником, то пусть Иисус тоже таковым будет.
На самом же деле Иисус называется Христос не от первого (χριστος), а от четвёртого древнегреческого «христос» (χρηστος).
Которое образовано прилагательным от «хръсос» (χρησος – изречение оракула, предсказание, оракул). Как и «хръстъриос»
(χρηστηριος – пророческий, предсказательский). Потому как Иисус – он же проповедовал, пророчил. И завещал нам своё
милосердное вИденье человеческого общежития. Образовано это четвёртое (а также второе и третье) древнегреческое
«хръстос» (χρησος) от очень интересного древнееврейского слова. Познакомьтесь: «харАш» (חרש – плуг, пахать,
вспахивать – to plough; продумывать, придумывать, разрабатывать, завещать, завещание – to devise).
Как оказались такие разные значения в одном слове? Присмотритесь: они не разные. Они все называют идею (мысль),
произрастание (появление), произведение – как созидание, как творение, творчество.

Производные:
«хараш» (חרש – мастеровой, ремесленник, кустарь; магия, волшебство)
«бэйт харошет» (בית חרושת – фабрика, производство, изготовление, обработка)
«хариш» (חריש – вспашка, пахота, сезон пахоты, колоситься, давать початки)
«хорэш» (חורש – пахарь; злоумышленник)
«хурша» (חורשה – лес, роща, перелесок, лесной участок, заросли, дебри).

От «хараш» (חרש – придумывать, завещать) – Христос.
Буквальный творец, создатель учения. От Христос – христианство и христиане (последователи его заветов).
От «хараш» (חרש – пахать) – крестьянин. Буквальный пахарь, землепашец.

Именно пахарь (творец, изготовитель), а не вот это вот сказочное причудливое крещёное существо из словарей
(в том числе – из словаря Успенского):
Крестья́нин. История тут сложна и причудлива. Вместе с верой в Христа1 из Византии пришло на Русь греческое
слово «христианос» — «христианин». Мало-помалу новая религия стала главной отличкой, по которой оседлые
пахари-русичи отделяли себя от соседей — «нехристей», язычников или «поганых» (см. это слово). Название
«христианин» стало постепенно синонимом слов «мирный русский землепашец»: соседи-то были где скотоводами-
кочевниками, где охотниками. Форма его изменилась на «хрестьянин»; так как христианам был свойствен обычай
«креститься», поклонение «кресту», оно зазвучало как «крестьянин» — «крещеный человек». Потом первое значение
его выветрилось, забылось; его стали понимать уже по-иному, просто как «земледелец», «хлебороб». А затем
оно превратилось в наименование представителей целого общественного класса — стало в глазах дореволюционной
верхушки общества равнозначным пренебрежительному слову «мужик».
1 Греческое слово «Христос» (от глагола «хрио» — «помазываю») означает «помазанный на царство». Царей,
вступавших на трон, помазывали меж бровей благовонной мазью.

https://lexicography.online/etymology/uspensky/%D0%BA/%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%BD

Про царя Иисуса, вступившего на трон, я лучше промолчу.
А вот про некрещёных нехристей… По Успенскому получается, что эти нехристи землю не пахали, хлеба не сеяли,
овощей не выращивали. Ни башкиры, ни татары, ни китайцы с персами… Святым духом питались, видимо. Наука
сказала, куда денешься…
Я специально показала цитату из этимологического словаря для школьников «Почему не иначе?» Л.В.Успенского (1967).
Запомните её: это НЕ этимология. Это литература, толкование, миф, легенда, сказка – что угодно. Этимология,
если она наука, с толкованиями не работает. Игра слов и смыслов ей прямо противопоказана.

Однокоренные слова, образованные от разных значений «хараш» (корень Х-Р-Ш):
персидский – «кар» (дело, работа, труд, деяние, деятельность)
«кӓрт» (грядка; участок обработанной земли: орошаемый, засеянный или засаженный),
«карӓндэ» (сеятель, крестьянин) – [так нехристь же, перс – как он может однокоренным словом
крестьянствовать или что-то сеять с крещёным христианином???]
«карӓнг» (красноречивый, разговорчивый) – [видите, и у персов та же пара однокоренных: говорить
(оно же – древнегреческое пророчествовать) и крестьянин]
английский – create (создавать, творить, делать, созидать, производить),
creative (творческий, созидательный),
creation (творчество)
hurst (роща; холм, поросший лесом),
forest (лес)
ирландский – cruthu (творчество), cruthaigh (создавать, творить)
испанский – crear (создавать, творить)
итальянский – creare (создавать, творить), creazione (творчество)
таджикский – кардан (делать)
турецкий – yaratmak (творить), yaratna (творчество)
казахский – құру (творить, созидать, творчество)
киргизский – жаратуу (творить, творчество), куруу (созидать)
азербайджанский – yaratmaq (творить), qurmaq (созидать)
арабский – «alharth» (пахарь),
«alharith» (землепашец) – [а этот как может пахать, не перешедши предварительно в христианство?]
армянский – «herkogh» (пахарь)
хинди – «krshi» (земледение)
ингушский – харш (борозда)
русский – хороший
украинский – хороший, кОристь (польза), корисний (полезный).

А что же слово крест? Как оно появилось в разных языках, если предполагаемые древнегреческие исходники его
никак дать не могли? Крест, как фигура, является символом христианства, но это никак не означает, что его
название должно от христианства происходить или быть хоть как-то с христианством связаным.
Этимологический словарь английского языка при всех «перекреститься» и «осенить себя крестным знаменем» (cross),
ничего подобного (спасибо ему!) про слово «крест» не говорит:
Cross (adj)1520s, in part a shortening of across, in part from the adverb (see cross (adv.)). Earliest sense is
«falling athwart, lying athwart the main direction, passing from side to side.» Meaning «intersecting, lying
athwart each other» is from c. 1600.
Самый ранний смысл — «падение поперек, лежа поперек основного направления, переход из стороны в сторону».
Значение «пересекающиеся, лежащие друг напротив друга» происходит от c. 1600.

https://www.etymonline.com/search?q=cross

Буквальное значение слова крестфигура, положение, поза, пересечение.

Потому что образовано оно от древнееврейского «карац» (קרץ – формировать, образовывать, придавать форму;
форма, фигура, фасон, очертание, вид, положение, расположение, поза).

Однокоренные слова (корень К-Р-Ц):
английский – to cross (пересекать/ся, скрещивать/ся; противоречить)
across (поперёк),
crossbar (поперечина),
crossing (пересечение)
шотландский – crois (крест, пересекать, скрещивать)
азербайджанский – qarşıdan (поперёк)
баскский – gurutzea (крест, пересекать, скрещивать)
русский – крест, скрещивать, перекрёсток
украинский – хрест, перехрестя,
кросна (ткацкий станок),
креслити, креслення (чертить, черчение),
крок, крокувати (шаг, шагать, ходить),
крокви (стропила)
белорусский – крыж (крест), крыжаванне (пересечение)
болгарский – кръст (крест, пересекать, скрещивать)
польский – krzyż (крест, пересекать, скрещивать)
словацкий – križ (крест, пересекать, скрещивать),
krok (шаг, ходьба)
испанский – crusar (крест, пересекать, скрещивать),
cruce (пересечение)
казахский – қарсы (поперёк)
киргизский – каршы (поперёк)
турецкий – karşısinda (поперёк)
древнетюркский – «qaršu» (противоположность, против, навстречу),
«qaršï» (противник)
латынь – crusis (крест, пересекать, скрещивать)
древнегреческий – κροκη, κρεκα (уток – нить, пропускаемая через основу при тканье)
литовский – skersai (поперёк),
kirsti (крест, пересекать, скрещивать),
kirstimas (пересечение)
монгольский – гарц (пересечение)
немецкий – Kreus (крест, пересекать, скрещивать),
Kreuzung (пересечение)
норвежский – kryss (крест, пересекать),
krysset (пересечение).

Вывод:
1.слово «крест» не имеет отношения к слову «крестьянин», как не имеют друг к другу отношения исходные
древнееврейские «карац» (קרץ) и «хараш» (חרש).
2.слово «крест» не имеет отношения к слову «христианин», как не имеют друг к другу отношения исходные
древнееврейские «карац» (קרץ) и «хараш» (חרש).
3.слова «крестьянин» и «христианин» – однокоренные, а не произошедшие друг от друга; оба образованы от
разных значений древнееврейского «хараш» (חרש) и поэтому не имеют отношения к слову «крест».

И совершенно необходимое примечание. Этимологический словарь английского языка (https://www.etymonline.com/word/create )
при объяснении слова create отсылает к латыни и среднеарифметическому корню * ker-. Связывая его с Ceres (Церерой,
римской богиней полей, земледелия, хлебных растений и сельской жизни). И ошибается. Потому что create образовано
от «хараш» (חרש), а Церера – от «зэра» (זרע – начало, источник, первоисточник). Мы говорили об этом
древнееврейском слове в статье «Мать сыра-земля» https://moya-lepta.livejournal.com/136812.html .

Андрей Панарин

Искусственный Интеллект

(146879)


4 года назад

«Христ» постепенно превратился в «крест», а простые, незнатные христиане стали называться крестьянами.

Трудно избавиться от ощущения бедности родного языка, из-за которой переводчикам пришлось всякое труднопереводимое слово заменить крестом.

Ставрос (орудие казни Христа) — КРЕСТ
Баптизма (погружение в воду) — КРЕЩение
Возвращение мертвого к жизни — восКРЕСение

Витарон

Оракул

(74928)


4 года назад

Крестьяне — это сельскохозяйственные труженики. Особенности их труда, ( оплата раз в год, зависимость от множества факторов, от погоды до произвола властей) вызывают у них потребность в защищённости. Страхование, как профессия появилось именно для обслуживания сельхоз производств. А с учётом низкого уровня духовного развития они имели всего два источника своей защиты. Добрый и справедливый царь- батюшка. И господь Бог. Поэтому они поголовно становились христианами. В отличии от зародышей гнилой интелегенции, которая в основной массе своей своевольна беспредельно.

Счастье в объятияхИскусственный Интеллект (185006)

4 года назад

Как это связано? Например китайцы, возделывающие рисовые поля, тоже по роду занятий крестьяне. Но по религии то они не Христиане. Или Америку взять. Там тоже есть фермеры сейчас, в начале истории там были рабы, жизнь которых зависела от владельца этого участка земли и погодных условий. Но религиозных течений там множество. И далеко не все христиане.

Лена

Оракул

(59301)


4 года назад

Крест-ян-ин .
ЯН положительная энергия, ИНЬ отрицательная

Крест – возжигание Жизни, отсюда – восКресить-оживить. Равносторонний крест, заключенный в круг означал жизнь человека во Вселенной. Верхняя ветвь означала связь с Богом, Светом, а нижняя – с царством Тьмы. Живя на земле, в мире Яви, человек находился посередине Верхнего и Нижнего миров, то есть в равновесии. По этой причине все славянские обереги (144 основных вида) – равносторонний крест в круге-коловрате. Удлинение одной из ветвей означало переход к Свету (Ра) или Тьме (Ие). Кстати, землепашцев называли »Крести», то есть возжигающий огонь на земле и от »скрести» – бороздить землю. И, тогда Крестьянин (крест Ян Инь) уж никак не от слова »христианин». Если посмотреть на христианский крест, то видно его удлинённую нижнюю часть, т. е. связь с «Ие». Иисус был распят на »Т»-образном. Христианский крест, скорей всего, был заменой меча Перуна, который смотрел острием вниз, что означало сохранение мудрости. Перевёрнутый крест – символ Люцифера, т. е. вытянутый конец вверх – знак связи со светом, но тут тонкость в том, что тут связь со светом Люцифера.

Христиане — принявшие Христа своим спасителем

Счастье в объятиях

Искусственный Интеллект

(185006)


4 года назад

Крестьянин-это название профессии грубо говоря. Это человек возделывающий землю и этим зарабатывающий себе на хлеб. В Америке это фермер А Христианин это человек верующий в то, что Христос наш Бог и Спаситель. И верить в него может человек любой национальности (если пожелает) и любой профессии. Как крестьянин, так и директор банка или певец может быть Христианином.

Александр Осипов

Гуру

(3423)


1 год назад

Христианин это тот кто верит в Христа. Буквальное значение слова Христос, Царь. Христос это Помазанник, Царь. В отношении Иисуса, он Царь помазанный Богом. Христианин это тот кто признает Иисуса своим Царем и подчиняются ему. Крестьянин произошло от слова крест. Крестьянин это тот кто кто несет свой крест трудника, работяги, крепостного… Так как раньше все работяги работали в основном на земле, все были крестьянами. Впоследствии появилась промышленность и стали разделять на крестьян и рабочих. Крестьяне работали на земле, а рабочие те кто работает на заводе. По сути значение этих слов рабочий и крестьянин схоже, слово рабочий произошло от слова раб, по сути и значение слова крестьянин аналогично.

Как правильно пишется слово христиане или крестьяне

2 ответа:

Как правильно пишется слово христиане или крестьяне



1



0

Христианин — любой человек, являющийся последователем христианской религии.

Крестьянин — житель сельской местности, который в качестве основной своей работы занимается разведением сельскохозяйственных животных и возделыванием сельскохозяйственных культур, т.е. так или иначе возделывает землю.

Как правильно пишется слово христиане или крестьяне



1



0

Никогда они родственными они не были, потому что происходят от разных корней, а сходство их в этимологии только кажущееся. Разберём.

ХРИСТОС: Х — хранящий, ИСТ — истинна, О — основа, С — суть = хранящий суть истинных основ или хранящий основные истины.

КРЕСТЬЯНИН: К — дух, Р — бог Солнца Ра, Е — энергия, СТ — стабильность, ЯНЬ — мужская энергия, ИНЬ — женская энергия = стабильная связь духа женской и мужской энергий. Под мужской энергией понимается семя, под женской — земля, т. е. слово КРЕСТЬЯНИН означает стабильную связь между семенем и землёй.

Читайте также

Как правильно пишется слово христиане или крестьяне

Попробуем порассуждать: uroda в польском языке- это красота, поэтому в русском скорее всего слов, которое получило перевёрнутое значение- некрасивый. Другой вариант- тот, кто выбился из породы , из рода.

Как правильно пишется слово христиане или крестьяне

Слово сажень происходит от старославянского слова сѩгнѫти — протягивать руку. В основе этого слова лечит глагол стягать — доставать до чего-либо рукой.

Слово сажень является мерой длины — если развести руки в стороны, то это расстояние от кончиков пальцев левой и правой руки.

Маховая сажень (расстояние между пальцами рук) — 1.78 м

Косая сажень (от ноги до противоположной руки) — 2,48 м

Казенная сажень — 2,13 м

Как правильно пишется слово христиане или крестьяне

Этимология это по своему существу наука о происхождении слов. К примеру слово шебуршать означает шуршать, шелестеть чем либо, пример Кот шебуршит пакетом,то есть из этого мы видим что кот шуршит пакетом, к примеру привлекая к себе внимание хозяина. Так же в переносном смысле это слово может означать — создавать шум, ругаться ворчать. Так же это слово означает страдать болтовней, говорить не по теме, иметь беспричинное беспокойство. В русский язык это слово вошло с Древней Руси от слова-шебарша,что означало, суетной, суетливый человек. Приведу пример этого слова в предложениях —

wB4YWFjeQgOB3sitZxX2x5q2ZcoLr.png

Надеюсь что ответил на ваш вопрос . Удачи .

Как правильно пишется слово христиане или крестьяне

Слово рукоятка доставит сомнение в написании из-за того, что согласный т находится перед другим глухим согласным. Какой вариант написания выбрать, «рукоятка» или «рукоядка»? Чтобы проверить сомнительный согласный, изменим падежную форму этого существительного:

рукоятка — нет рукояток.

Второй способ проверки — подбор родственных слов:

рукояточка, рукояточный.

В этих словах достаточно ясно звучит согласный т, так как его звучание усилил последующий гласный.

Исконно русское слово «рукоять» образовано сложением:

рука + яти (брать).

Как правильно пишется слово христиане или крестьяне

Имя существительное «каторга» имеет иноязычное происхождение: заимствовано из греческого языка.

В русском языке зафиксировано было не ранее 14-го века, при этом не просто транслитерировалось (передано буквами русского алфавита), но и несколько изменило форму и грамматическое значение (форма множественного числа приобрела значение ед-го числа) с греческого «катергон» на «каторга».

За более подробным объяснением обратимся к этимологическому словарю, например, к словарю Г. Цыганенко:

8brUkljcXT1OrA77wkhjGx9ibIUw4J.png

Вообще-то, «крестьянин» и «христианин» — это лишь слова схожего звучания.

Есть КРЕСТ. И Он появился еще со тенгерианством (а некоторые называют язычеством), то бишь еще задолго раньше христианства.

Есть ХРИСТОС. Богочеловек Иисус (Эммануил).

Так что, КРЕСТЬЯНИН — это крестоносец (поклоняющийся кресту), а ХРИСТИАНИН — это приверженец Христа.

Те, которые говорят, что Христос распят на «кресте» — это не верное ссуждение. Ибо, Христос распят на «распятии» (то есть, на Т-образном перекладине).

Притом, вплоть до VIII века христиане не изображали Иисуса Христа распятым на кресте: в то время это считалось страшным кощунством.

А те которые живут в деревнях — это СЕЛЯНЕ и работающих на земле именуют «земледельцами» (или сельскохозяйственниками).

  • Только (вот) не понятно с точки зрения этимологии такое ныне недавно образовавшее понятие — «крестьянско-фермерское хохяйство». И что это хотели под этими словосочетаниями лингвистически узаконить?

Кстати, есть еще и такое понятие, как например, СЕЛО — населённый пункт имеющий Храм Божий.

Ответ:

Правильное написание слова — крестьяне

Неправильное написание слова с ошибкой — кресьтьяне

Выберите, на какой слог падает ударение в слове — ИЗДРЕВЛЕ?

Слово состоит из букв:
К,
Р,
Е,
С,
Т,
Ь,
Я,
Н,
Е,

Похожие слова:

крестья
крестьян
крестьяна
крестьянам
крестьянами
крестьянин
крестьянина
крестьянине
крестьянином
крестьянка

Рифма к слову крестьяне

христьяне, обезьяне, египтяне, смоляне, дворяне, няне, поляне, кургане, немане, христиане, кафтане, измене, болтовне, наравне, огне, бредне, дне, часовне, жене, плане, семене, балагане, цыгане, колене, стране, ране, дмитриевне, диване, михайловне, перемене, копенгагене, матвеевне, семеновне, богдановне, тумане, бане, бревне, горожане, стакане, островне, павловне, карловне, антоновне, генриховне, обедне, кармане, федоровне, матрене, деревне, плене, обмане, вене, дрездене, феодоровне, вне, сограждане, шенграбене

Толкование слова. Правильное произношение слова. Значение слова.

На чтение 3 мин Просмотров 78 Опубликовано 21.01.2022

Не можете быстро ответить, как нужно правильно писать слово – «крестьяне» или «крестьяни»? Ничего страшного, ведь это существительное не так уж часто используется в современной лексике. Но все же знать, как оно правильно пишется, стоит, чтобы избежать глупых ошибок в тексте.

Как пишется правильно: «крестьяне» или «крестьяни»?

Какое правило применяется?

Мы имеем дело с существительным во множественном числе. Оно образовано от слова «крестьянин». В правилах словообразования можно найти следующее: для приведения в форму множественного числа родительного падежа слов с окончаниями -анин/-янин/-ин необходимо изменить окончание слова на нулевое. Следовательно, в родительном падеже наше слово будет выглядеть как «крестьян». Далее вспоминаем правила склонения существительных по падежам и получаем форму слова в именительном падеже – «крестьяне».

Примеры предложений

  1. После уборки урожая все крестьяне в имении получили по два дня отдыха.
  2. Современные крестьяне предпочитают называть себя фермерами.

Как неправильно писать

«Христианство» и «крестьянство» — слова отличаются друг от друга мало (не по смыслу, а грамматически), но при этом почему-то «христианИн», но «крестьЯнин». Это что, просто исторически сложилось?

задан 2 окт 2013 в 15:32

Fuchoin Kazuki's user avatar

Fuchoin KazukiFuchoin Kazuki

35.3k565 золотых знаков1269 серебряных знаков1817 бронзовых знаков

Слово христианин восходит к греческому christiano’s(опекаемый Христом) и произносится с ударением на последний слог,а в общеславянском языке оно воспринято как содержащее корень крест + суфф.-а’н-ин наподобие киевля’нин. В др.-русском языке слово крестьянин было параллельным к слову христианин с тождественным значением, с 14 века начинает употребляться как «сельский житель, землепашец», а до этого имело смысл «житель русской земли»(в противоположность иноверцам), а ещё раньше — христианин, крещёный, в болг. и сейчас крестьянин-христианин.

ответ дан 2 окт 2013 в 17:26

Людмила's user avatar

ЛюдмилаЛюдмила

78.7k4 золотых знака30 серебряных знаков67 бронзовых знаков

2

  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • 8-11 класс: Умскул, Годограф, Знанио.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
  • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, Otus, SkillFactory.

Как пишется: «крестьянин» или «хрестьянин»?

крестьянин

хрестьянин

кристьянин

Правило

Существительное «крестьянин» происходит от греческого слова «christianos» («христианин») и слова «крест», что и определяет его написание. Следует запомнить слово, можно воспользоваться словарем.

Значение

Крестьянин – это:

  • житель села, занимающийся обработкой земли;
  • в дореволюционной России представитель низшего сословия.

Примеры

  • По воле помещика крепостной крестьянин был отправлен работать на фабрику.
  • Покупка земли была по карману лишь зажиточному крестьянину.
  • В отсутствие коровы за мясом бедный крестьянин отправлялся на охоту.
  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • 8-11 класс: Умскул, Годограф, Знанио.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
  • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, Otus, SkillFactory.

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. крестья́нин крестья́не
Р. крестья́нина крестья́н
Д. крестья́нину крестья́нам
В. крестья́нина крестья́н
Тв. крестья́нином крестья́нами
Пр. крестья́нине крестья́нах

крестья́нин

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1°a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -кресть-; суффиксы: -ян-ин [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [krʲɪsʲˈtʲjænʲɪn]  мн. ч. [krʲɪsʲˈtʲjænʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. сельский житель, основным занятием которого является земледелие или животноводство ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. истор. человек, находящийся в личной зависимости от помещика и занимающийся сельскохозяйственным трудом? ◆ Земля делилась между помещиками и крестьянами по сложным правилам.

Синонимы

  1. частичн.: земледелец, скотовод
  2. крепостной, лапотник

Антонимы

  1.  

Гиперонимы

  1. трудящийся

Гипонимы

  1. землепашец, овощевод
  2. бедняк, кулак, подкулачник, середняк

Родственные слова

Ближайшее родство
  • существительные: крестьянка, крестьянство
  • прилагательные: крестьянский
  • глаголы: крестьянствовать
  • наречия: по-крестьянски

Этимология

Происходит от др.-русск. крьстьѩнинъ «христианин; человек», ст.-слав. крьстиѩнинъ χριστιανός (Супр.), болг. кръстянин «христианин», сербохорв. кршħанин, словенск. krščȃn, чешск. křеst᾽аn «христианин», польск. chrześcijanin, в.-луж. křesćijan, н.-луж. kśesćijan Заимств. из лат. Christianus «христианин» (ср. поганый); Менее вероятно, судя по ударению, посредничество д.-в.-н. christjâni «христианский, христианин» или прямое заимствование из др.-греч. χριστιανός (которое якобы сблизилось с крьстъ). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Ср., однако: санскр. कृषक (kṛṣaka) «крестьянин, пахарь» от कृशति (kṛśati) «пахать», корень कृष् (kṛṣ).

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов
  • Амхарскийam: ባላገር
  • Английскийen: peasant, countryman
  • Арабскийar: فلاح
  • Болгарскийbg: селянин
  • Венгерскийhu: paraszt
  • Греческийel: αγρότης
  • Датскийda: bonde
  • Ивритhe: איכר
  • Индонезийскийid: tani, petani
  • Испанскийes: campesino
  • Итальянскийit: paesano
  • Казахскийkk: шаруа
  • Латинскийla: rusticus
  • Латышскийlv: zemnieks
  • Литовскийlt: valstietis
  • Малагасийскийmg: tantsaha
  • Немецкийde: Bauer м.
  • Нидерландскийnl: boer
  • Норвежскийno: bonde
  • Палиpi: kassaka
  • Польскийpl: chłop, rolnik, włościanin
  • Португальскийpt: camponês
  • Румынскийro: țăran
  • Сербскийsr (кир.): сељак, сељанин
  • Суахилиsw: mkulima
  • Таджикскийtg: деҳқон
  • Турецкийtr: köylü
  • Украинскийuk: селянин
  • Финскийfi: talonpoika
  • Французскийfr: paysan м.
  • Хиндиhi: किसान
  • Чешскийcs: rolník
  • Шведскийsv: bonde
  • Эсперантоиeo: kamparano, kampulo
  • Эстонскийet: talupoeg
  • Японскийja: 農民 (nōmin), 農夫 (nōfu), 百姓 (hyakushō), 小作人 (kosakunin)

Библиография

  • крестьянин // Мультимедийный лингвострановедческий словарь «Россия». — М. : Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 2014—2017.
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

pimlicodude


  • #1

I believe these words are related, христианин taken directly from Greek, and крестьянин taken from Latin (and thence from Greek).
Theoretically there is a difference in stress:
христианИн
крестьЯнин
But I’m not sure that all native speakers have those stress patterns. In Forvo, there are two readings of христианин, and the first one says христиАнин, which it is not supposed to be. In the English Wiktionary there is an audio file of крестьянин, where it is read as крестьянИн (крестьянин — Wiktionary).
Do native speakers agree that either of these may be stressed on either of the last syllables?

  • Awwal12


    • #2

    and крестьянин taken from Latin

    Probably, although contamination with крьстъ «cross» cannot be ruled out.

    But I’m not sure that all native speakers have those stress patterns. In Forvo, there are two readings of христианин, and the first one says христиАнин, which it is not supposed to be.

    Avanesov mentions христиа́нин as an incorrect form, which, however, means that it was already quite widespread.

    In the English Wiktionary there is an audio file of крестьянин, where it is read as крестьянИн

    Now that sounds really weird to me.

    Rosett


    • #3

    I think that only the first, theoretical versions presented here are correct. But in a daily speech, there may be a sort of interference between them, especially if they are rhymed as if in : «Он крестьЯнин, православный христиАнин».
    « Люди с иконами прервали в Бухаресте показ фильма о гомосексуалистах
    Feb 4, 2018 — Они подчеркивали, что «румынский крестьянин – православный христианин». Прервавшие показ фильма сказали, что не являются…»
    « ВЕСЕЛЫЙ молочник РЖЕТ, а Герман Стерлигов толкает УМНЫЕ вещи
    Jun 23, 2016 — русский крестьянин, православный христианин, бывший мультимиллионер Герман Стерлигов принял у себя в слободе веселого… »
    «Читать книгу «Сын Неба и Земли — Татьяна Браткова — MyBook
    ЗЕМЛЕДЕЛЕЦ – КРЕСТЬЯНИН – ПРАВОСЛАВНЫЙ ХРИСТИАНИН. В словаре «Животворное слово русского языка» Владимир Даль дал определение…»

    Last edited: Aug 27, 2022

    GCRaistlin


    • #4

    Я до сих пор говорил — христиа́нин. А оказывается, что вдобавок ещё и селяни́н.

    крестьянин taken from Latin

    Есть и другая версия:

    Ср., однако: санскр. कृषक (kṛṣaka) «крестьянин, пахарь» от कृशति (kṛśati) «пахать», корень कृष् (kṛṣ).

    крестьянин — Викисловарь
    Мне, разумеется как дилетанту, она кажется более вероятной, потому что возникает закономерный вопрос: а до принятия христианства как эти люди назывались? Очевидно, по-другому, и почему тогда этот альтернативный термин исчез без следа?

    Awwal12


    • #5

    Мне, разумеется как дилетанту, она кажется более вероятной, потому что возникает закономерный вопрос: а до принятия христианства как эти люди назывались?

    Там нет вообще никаких ссылок на данную этимологию, так что это попросту чьи-то безграмотные фантазии (достаточно заметить, что /r̩/ в санскритской форме — из праиндоевропейского /*l/, а родственным славянским словом является, в частности, «колесо»).

    потому что возникает закономерный вопрос: а до принятия христианства как эти люди назывались?

    «Крестьянами» крестьяне стали называться сильно позже принятия христианства и появления письменности. Века эдак с XIV, причём это-то железобетонный факт.
    И смею заметить, что до принятия христианства никаких крестьян (т.е. податного земледельческого сословия, противопоставленного горожанам и феодальной верхушке) у славян не существовало как жанра.

    GCRaistlin


    • #6

    «Крестьянами» крестьяне стали называться сильно позже принятия христианства и появления письменности. Века эдак с XIV, причём это-то железобетонный факт.

    А до этого как назывались люди, возделывающие землю?

    Awwal12


    • #7

    А до этого как назывались люди, возделывающие землю?

    Др.-рус. смьрдъ.

    pimlicodude


    • #8

    Wikipedia says this:

    In Russia from the 14th century the word smerd as a denotation for peasants and other commonfolk was replaced with the word krestyanin (крестьянин), meaning Christian. The change was connected to the dieout of Slavic paganism by that time, as well as to the Islamization of the Golden Horde under Öz Beg Khan (ruled 1313–1341), which fostered the rise of Christian self-identification in the vassal Russian lands that were under Mongol yoke.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется крайней день
  • Как правильно пишется крестца
  • Как правильно пишется краешек или краишек
  • Как правильно пишется крестовина
  • Как правильно пишется краевой бюджет