Как правильно пишется крестьянин или христианин

Перейти к содержанию

«Христианин» или «крестьянин» — как правильно?

На чтение 2 мин Просмотров 55 Опубликовано 03.02.2022

Иногда бывает сложно понять, как верно пишется слово, а также какое правило можно использовать для объяснения его употребления. Для снижения вероятности возникновения сложностей следует усвоить, как писать правильно – «христианин» или «крестьянин».

Как пишется правильно: «христианин» или «крестьянин»?

Какое правило применяется?

Вышеуказанные варианты являются именами существительными, и оба могут употребляться, но в разных значениях. Слово «христианин» обозначает верующего человека, который поклоняется Христу. А «крестьянин» – это житель села, который занимается обработкой земли и разведением сельскохозяйственных животных.

Примеры предложений

Использование необходимых вариантов написания в предложениях облегчит процесс запоминания слов и поможет понять принцип их употребления:

  • Христианин встретил возле церкви своего давнего друга.
  • Местный крестьянин внимательно следил за землей.

Как неправильно писать

  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • 8-11 класс: Умскул, Годограф, Знанио.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
  • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, Otus, SkillFactory.

Как пишется: «крестьянин» или «хрестьянин»?

крестьянин

хрестьянин

кристьянин

Правило

Существительное «крестьянин» происходит от греческого слова «christianos» («христианин») и слова «крест», что и определяет его написание. Следует запомнить слово, можно воспользоваться словарем.

Значение

Крестьянин – это:

  • житель села, занимающийся обработкой земли;
  • в дореволюционной России представитель низшего сословия.

Примеры

  • По воле помещика крепостной крестьянин был отправлен работать на фабрику.
  • Покупка земли была по карману лишь зажиточному крестьянину.
  • В отсутствие коровы за мясом бедный крестьянин отправлялся на охоту.
  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • 8-11 класс: Умскул, Годограф, Знанио.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.
  • Взрослым: Skillbox, Нетология, Geekbrains, Яндекс, Otus, SkillFactory.

«Христианство» и «крестьянство» — слова отличаются друг от друга мало (не по смыслу, а грамматически), но при этом почему-то «христианИн», но «крестьЯнин». Это что, просто исторически сложилось?

задан 2 окт 2013 в 15:32

Fuchoin Kazuki's user avatar

Fuchoin KazukiFuchoin Kazuki

35.3k565 золотых знаков1269 серебряных знаков1817 бронзовых знаков

Слово христианин восходит к греческому christiano’s(опекаемый Христом) и произносится с ударением на последний слог,а в общеславянском языке оно воспринято как содержащее корень крест + суфф.-а’н-ин наподобие киевля’нин. В др.-русском языке слово крестьянин было параллельным к слову христианин с тождественным значением, с 14 века начинает употребляться как «сельский житель, землепашец», а до этого имело смысл «житель русской земли»(в противоположность иноверцам), а ещё раньше — христианин, крещёный, в болг. и сейчас крестьянин-христианин.

ответ дан 2 окт 2013 в 17:26

Людмила's user avatar

ЛюдмилаЛюдмила

78.7k4 золотых знака30 серебряных знаков67 бронзовых знаков

2

Предупреждаю сразу: этот случай – не этимологическая сказка. Это – абсолютный этимологический провал.
Виноваты исследователи, накрепко связавшие между собой три слова. Много лет в рамках пресловутой научной
преемственности упрямо повторяется никем и никогда не доказанная версия об их родстве.

Вот, например, у Шанского, старательно упростившего для школьников всё, что было сказано предшественниками:
Крест. Общеслав. Заимств. из др.-в.-нем. яз., где krist, christ < греч. Christos «Христос». Исходно — «Христос»,
затем — «то, на чем его распяли, крест». См. крестьянин, христианин.

https://lexicography.online/etymology/shansky/%D0%BA/%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82

Что исходно-то? До появления Иисуса Христа и христианства названия для креста (как фигуры) не существовало?
Как это доказать? Почему кресты казнённых вместе с Иисусом разбойников (или до/после него) не стали по личным
именам называться? Где в обычной хозяйственной деятельности у славян или англосаксов взялись названия «перекрёсток»,
«чресла», «крестец», «кросна» (ткацкий станок), «вышивка крестиком», «скрещивание растений-животных», «кросс»
(бег по пересечённой местности) и «кроссворд» (пересечение слов)? Тоже от распятия? Свежо предание…

Лингвисты, как обычно, перебирали формально похожие слова и ни малейшего внимания на реальность не обращали. Реальность
же была такой: фигура крест называлась крестом вне всякой связи с распятием. Но бедным-несчастным лингвистам совершенно
нечем было это название объяснить. Дальше латыни им продвинуться не удалось: уже у древних греков крест назывался
по-другому. Вот тут-то и подвернулись под руку древнегреческие похожие слова. И сразу возникла проблема, которую
постарались не заметить: в древнегреческом было четыре слова «христос». Три – совсем одинаковых, а одно отличалось
только гласной: «йот» (i) вместо «эта» (η – беззвучная буква, как твёрдый знак или «ы»).
1.»христос» (χριστος) – намазанный или помазанник (с пометкой «поэтическое»).
2.»христос, хръстос» (χρηστος) – быть добрым, ласковым.
3.»христос, хръстос» (χρηστος) – хороший, полезный, годный, честный, дельный.
4. «христос, хръстос» (χρηστος) – предсказание, оракул.
Как видите, во всех перечисленных словах нет ни единого значения, которое могло бы стать названием креста (как фигуры).
Что оставалось делать? Придумывать сказку о распятии Христа на кресте его имени. Вместо того, чтобы разбираться с
происхождением древнегреческих слов.
А разобраться необходимо. Иначе придётся вечно бездоказательные (научные) версии повторять.

Первое древнегреческое «христос» (χριστος) – прилагательное от глагола «хриё» (χριω) со значением «намазывать,
умащать, натирать». От этого глагола есть также существительное «хрисма» (χρισμα) – «намазываемое, мазь, масло».
Источником для русского «крест» это слово быть не может. И для имени «Христос» – тоже не может. Связь этого слова
с Иисусом возникла при попытке объяснения его имени благодаря поэтам, играющим словами. Если Машиах (Мессия),
явления которого так ждут евреи, считается помазанником, то пусть Иисус тоже таковым будет.
На самом же деле Иисус называется Христос не от первого (χριστος), а от четвёртого древнегреческого «христос» (χρηστος).
Которое образовано прилагательным от «хръсос» (χρησος – изречение оракула, предсказание, оракул). Как и «хръстъриос»
(χρηστηριος – пророческий, предсказательский). Потому как Иисус – он же проповедовал, пророчил. И завещал нам своё
милосердное вИденье человеческого общежития. Образовано это четвёртое (а также второе и третье) древнегреческое
«хръстос» (χρησος) от очень интересного древнееврейского слова. Познакомьтесь: «харАш» (חרש – плуг, пахать,
вспахивать – to plough; продумывать, придумывать, разрабатывать, завещать, завещание – to devise).
Как оказались такие разные значения в одном слове? Присмотритесь: они не разные. Они все называют идею (мысль),
произрастание (появление), произведение – как созидание, как творение, творчество.

Производные:
«хараш» (חרש – мастеровой, ремесленник, кустарь; магия, волшебство)
«бэйт харошет» (בית חרושת – фабрика, производство, изготовление, обработка)
«хариш» (חריש – вспашка, пахота, сезон пахоты, колоситься, давать початки)
«хорэш» (חורש – пахарь; злоумышленник)
«хурша» (חורשה – лес, роща, перелесок, лесной участок, заросли, дебри).

От «хараш» (חרש – придумывать, завещать) – Христос.
Буквальный творец, создатель учения. От Христос – христианство и христиане (последователи его заветов).
От «хараш» (חרש – пахать) – крестьянин. Буквальный пахарь, землепашец.

Именно пахарь (творец, изготовитель), а не вот это вот сказочное причудливое крещёное существо из словарей
(в том числе – из словаря Успенского):
Крестья́нин. История тут сложна и причудлива. Вместе с верой в Христа1 из Византии пришло на Русь греческое
слово «христианос» — «христианин». Мало-помалу новая религия стала главной отличкой, по которой оседлые
пахари-русичи отделяли себя от соседей — «нехристей», язычников или «поганых» (см. это слово). Название
«христианин» стало постепенно синонимом слов «мирный русский землепашец»: соседи-то были где скотоводами-
кочевниками, где охотниками. Форма его изменилась на «хрестьянин»; так как христианам был свойствен обычай
«креститься», поклонение «кресту», оно зазвучало как «крестьянин» — «крещеный человек». Потом первое значение
его выветрилось, забылось; его стали понимать уже по-иному, просто как «земледелец», «хлебороб». А затем
оно превратилось в наименование представителей целого общественного класса — стало в глазах дореволюционной
верхушки общества равнозначным пренебрежительному слову «мужик».
1 Греческое слово «Христос» (от глагола «хрио» — «помазываю») означает «помазанный на царство». Царей,
вступавших на трон, помазывали меж бровей благовонной мазью.

https://lexicography.online/etymology/uspensky/%D0%BA/%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%BD

Про царя Иисуса, вступившего на трон, я лучше промолчу.
А вот про некрещёных нехристей… По Успенскому получается, что эти нехристи землю не пахали, хлеба не сеяли,
овощей не выращивали. Ни башкиры, ни татары, ни китайцы с персами… Святым духом питались, видимо. Наука
сказала, куда денешься…
Я специально показала цитату из этимологического словаря для школьников «Почему не иначе?» Л.В.Успенского (1967).
Запомните её: это НЕ этимология. Это литература, толкование, миф, легенда, сказка – что угодно. Этимология,
если она наука, с толкованиями не работает. Игра слов и смыслов ей прямо противопоказана.

Однокоренные слова, образованные от разных значений «хараш» (корень Х-Р-Ш):
персидский – «кар» (дело, работа, труд, деяние, деятельность)
«кӓрт» (грядка; участок обработанной земли: орошаемый, засеянный или засаженный),
«карӓндэ» (сеятель, крестьянин) – [так нехристь же, перс – как он может однокоренным словом
крестьянствовать или что-то сеять с крещёным христианином???]
«карӓнг» (красноречивый, разговорчивый) – [видите, и у персов та же пара однокоренных: говорить
(оно же – древнегреческое пророчествовать) и крестьянин]
английский – create (создавать, творить, делать, созидать, производить),
creative (творческий, созидательный),
creation (творчество)
hurst (роща; холм, поросший лесом),
forest (лес)
ирландский – cruthu (творчество), cruthaigh (создавать, творить)
испанский – crear (создавать, творить)
итальянский – creare (создавать, творить), creazione (творчество)
таджикский – кардан (делать)
турецкий – yaratmak (творить), yaratna (творчество)
казахский – құру (творить, созидать, творчество)
киргизский – жаратуу (творить, творчество), куруу (созидать)
азербайджанский – yaratmaq (творить), qurmaq (созидать)
арабский – «alharth» (пахарь),
«alharith» (землепашец) – [а этот как может пахать, не перешедши предварительно в христианство?]
армянский – «herkogh» (пахарь)
хинди – «krshi» (земледение)
ингушский – харш (борозда)
русский – хороший
украинский – хороший, кОристь (польза), корисний (полезный).

А что же слово крест? Как оно появилось в разных языках, если предполагаемые древнегреческие исходники его
никак дать не могли? Крест, как фигура, является символом христианства, но это никак не означает, что его
название должно от христианства происходить или быть хоть как-то с христианством связаным.
Этимологический словарь английского языка при всех «перекреститься» и «осенить себя крестным знаменем» (cross),
ничего подобного (спасибо ему!) про слово «крест» не говорит:
Cross (adj)1520s, in part a shortening of across, in part from the adverb (see cross (adv.)). Earliest sense is
«falling athwart, lying athwart the main direction, passing from side to side.» Meaning «intersecting, lying
athwart each other» is from c. 1600.
Самый ранний смысл — «падение поперек, лежа поперек основного направления, переход из стороны в сторону».
Значение «пересекающиеся, лежащие друг напротив друга» происходит от c. 1600.

https://www.etymonline.com/search?q=cross

Буквальное значение слова крестфигура, положение, поза, пересечение.

Потому что образовано оно от древнееврейского «карац» (קרץ – формировать, образовывать, придавать форму;
форма, фигура, фасон, очертание, вид, положение, расположение, поза).

Однокоренные слова (корень К-Р-Ц):
английский – to cross (пересекать/ся, скрещивать/ся; противоречить)
across (поперёк),
crossbar (поперечина),
crossing (пересечение)
шотландский – crois (крест, пересекать, скрещивать)
азербайджанский – qarşıdan (поперёк)
баскский – gurutzea (крест, пересекать, скрещивать)
русский – крест, скрещивать, перекрёсток
украинский – хрест, перехрестя,
кросна (ткацкий станок),
креслити, креслення (чертить, черчение),
крок, крокувати (шаг, шагать, ходить),
крокви (стропила)
белорусский – крыж (крест), крыжаванне (пересечение)
болгарский – кръст (крест, пересекать, скрещивать)
польский – krzyż (крест, пересекать, скрещивать)
словацкий – križ (крест, пересекать, скрещивать),
krok (шаг, ходьба)
испанский – crusar (крест, пересекать, скрещивать),
cruce (пересечение)
казахский – қарсы (поперёк)
киргизский – каршы (поперёк)
турецкий – karşısinda (поперёк)
древнетюркский – «qaršu» (противоположность, против, навстречу),
«qaršï» (противник)
латынь – crusis (крест, пересекать, скрещивать)
древнегреческий – κροκη, κρεκα (уток – нить, пропускаемая через основу при тканье)
литовский – skersai (поперёк),
kirsti (крест, пересекать, скрещивать),
kirstimas (пересечение)
монгольский – гарц (пересечение)
немецкий – Kreus (крест, пересекать, скрещивать),
Kreuzung (пересечение)
норвежский – kryss (крест, пересекать),
krysset (пересечение).

Вывод:
1.слово «крест» не имеет отношения к слову «крестьянин», как не имеют друг к другу отношения исходные
древнееврейские «карац» (קרץ) и «хараш» (חרש).
2.слово «крест» не имеет отношения к слову «христианин», как не имеют друг к другу отношения исходные
древнееврейские «карац» (קרץ) и «хараш» (חרש).
3.слова «крестьянин» и «христианин» – однокоренные, а не произошедшие друг от друга; оба образованы от
разных значений древнееврейского «хараш» (חרש) и поэтому не имеют отношения к слову «крест».

И совершенно необходимое примечание. Этимологический словарь английского языка (https://www.etymonline.com/word/create )
при объяснении слова create отсылает к латыни и среднеарифметическому корню * ker-. Связывая его с Ceres (Церерой,
римской богиней полей, земледелия, хлебных растений и сельской жизни). И ошибается. Потому что create образовано
от «хараш» (חרש), а Церера – от «зэра» (זרע – начало, источник, первоисточник). Мы говорили об этом
древнееврейском слове в статье «Мать сыра-земля» https://moya-lepta.livejournal.com/136812.html .

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. крестья́нин крестья́не
Р. крестья́нина крестья́н
Д. крестья́нину крестья́нам
В. крестья́нина крестья́н
Тв. крестья́нином крестья́нами
Пр. крестья́нине крестья́нах

крестья́нин

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1°a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -кресть-; суффиксы: -ян-ин [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [krʲɪsʲˈtʲjænʲɪn]  мн. ч. [krʲɪsʲˈtʲjænʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. сельский житель, основным занятием которого является земледелие или животноводство ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. истор. человек, находящийся в личной зависимости от помещика и занимающийся сельскохозяйственным трудом? ◆ Земля делилась между помещиками и крестьянами по сложным правилам.

Синонимы

  1. частичн.: земледелец, скотовод
  2. крепостной, лапотник

Антонимы

  1.  

Гиперонимы

  1. трудящийся

Гипонимы

  1. землепашец, овощевод
  2. бедняк, кулак, подкулачник, середняк

Родственные слова

Ближайшее родство
  • существительные: крестьянка, крестьянство
  • прилагательные: крестьянский
  • глаголы: крестьянствовать
  • наречия: по-крестьянски

Этимология

Происходит от др.-русск. крьстьѩнинъ «христианин; человек», ст.-слав. крьстиѩнинъ χριστιανός (Супр.), болг. кръстянин «христианин», сербохорв. кршħанин, словенск. krščȃn, чешск. křеst᾽аn «христианин», польск. chrześcijanin, в.-луж. křesćijan, н.-луж. kśesćijan Заимств. из лат. Christianus «христианин» (ср. поганый); Менее вероятно, судя по ударению, посредничество д.-в.-н. christjâni «христианский, христианин» или прямое заимствование из др.-греч. χριστιανός (которое якобы сблизилось с крьстъ). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Ср., однако: санскр. कृषक (kṛṣaka) «крестьянин, пахарь» от कृशति (kṛśati) «пахать», корень कृष् (kṛṣ).

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов
  • Амхарскийam: ባላገር
  • Английскийen: peasant, countryman
  • Арабскийar: فلاح
  • Болгарскийbg: селянин
  • Венгерскийhu: paraszt
  • Греческийel: αγρότης
  • Датскийda: bonde
  • Ивритhe: איכר
  • Индонезийскийid: tani, petani
  • Испанскийes: campesino
  • Итальянскийit: paesano
  • Казахскийkk: шаруа
  • Латинскийla: rusticus
  • Латышскийlv: zemnieks
  • Литовскийlt: valstietis
  • Малагасийскийmg: tantsaha
  • Немецкийde: Bauer м.
  • Нидерландскийnl: boer
  • Норвежскийno: bonde
  • Палиpi: kassaka
  • Польскийpl: chłop, rolnik, włościanin
  • Португальскийpt: camponês
  • Румынскийro: țăran
  • Сербскийsr (кир.): сељак, сељанин
  • Суахилиsw: mkulima
  • Таджикскийtg: деҳқон
  • Турецкийtr: köylü
  • Украинскийuk: селянин
  • Финскийfi: talonpoika
  • Французскийfr: paysan м.
  • Хиндиhi: किसान
  • Чешскийcs: rolník
  • Шведскийsv: bonde
  • Эсперантоиeo: kamparano, kampulo
  • Эстонскийet: talupoeg
  • Японскийja: 農民 (nōmin), 農夫 (nōfu), 百姓 (hyakushō), 小作人 (kosakunin)

Библиография

  • крестьянин // Мультимедийный лингвострановедческий словарь «Россия». — М. : Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 2014—2017.
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

pimlicodude


  • #1

I believe these words are related, христианин taken directly from Greek, and крестьянин taken from Latin (and thence from Greek).
Theoretically there is a difference in stress:
христианИн
крестьЯнин
But I’m not sure that all native speakers have those stress patterns. In Forvo, there are two readings of христианин, and the first one says христиАнин, which it is not supposed to be. In the English Wiktionary there is an audio file of крестьянин, where it is read as крестьянИн (крестьянин — Wiktionary).
Do native speakers agree that either of these may be stressed on either of the last syllables?

  • Awwal12


    • #2

    and крестьянин taken from Latin

    Probably, although contamination with крьстъ «cross» cannot be ruled out.

    But I’m not sure that all native speakers have those stress patterns. In Forvo, there are two readings of христианин, and the first one says христиАнин, which it is not supposed to be.

    Avanesov mentions христиа́нин as an incorrect form, which, however, means that it was already quite widespread.

    In the English Wiktionary there is an audio file of крестьянин, where it is read as крестьянИн

    Now that sounds really weird to me.

    Rosett


    • #3

    I think that only the first, theoretical versions presented here are correct. But in a daily speech, there may be a sort of interference between them, especially if they are rhymed as if in : «Он крестьЯнин, православный христиАнин».
    « Люди с иконами прервали в Бухаресте показ фильма о гомосексуалистах
    Feb 4, 2018 — Они подчеркивали, что «румынский крестьянин – православный христианин». Прервавшие показ фильма сказали, что не являются…»
    « ВЕСЕЛЫЙ молочник РЖЕТ, а Герман Стерлигов толкает УМНЫЕ вещи
    Jun 23, 2016 — русский крестьянин, православный христианин, бывший мультимиллионер Герман Стерлигов принял у себя в слободе веселого… »
    «Читать книгу «Сын Неба и Земли — Татьяна Браткова — MyBook
    ЗЕМЛЕДЕЛЕЦ – КРЕСТЬЯНИН – ПРАВОСЛАВНЫЙ ХРИСТИАНИН. В словаре «Животворное слово русского языка» Владимир Даль дал определение…»

    Last edited: Aug 27, 2022

    GCRaistlin


    • #4

    Я до сих пор говорил — христиа́нин. А оказывается, что вдобавок ещё и селяни́н.

    крестьянин taken from Latin

    Есть и другая версия:

    Ср., однако: санскр. कृषक (kṛṣaka) «крестьянин, пахарь» от कृशति (kṛśati) «пахать», корень कृष् (kṛṣ).

    крестьянин — Викисловарь
    Мне, разумеется как дилетанту, она кажется более вероятной, потому что возникает закономерный вопрос: а до принятия христианства как эти люди назывались? Очевидно, по-другому, и почему тогда этот альтернативный термин исчез без следа?

    Awwal12


    • #5

    Мне, разумеется как дилетанту, она кажется более вероятной, потому что возникает закономерный вопрос: а до принятия христианства как эти люди назывались?

    Там нет вообще никаких ссылок на данную этимологию, так что это попросту чьи-то безграмотные фантазии (достаточно заметить, что /r̩/ в санскритской форме — из праиндоевропейского /*l/, а родственным славянским словом является, в частности, «колесо»).

    потому что возникает закономерный вопрос: а до принятия христианства как эти люди назывались?

    «Крестьянами» крестьяне стали называться сильно позже принятия христианства и появления письменности. Века эдак с XIV, причём это-то железобетонный факт.
    И смею заметить, что до принятия христианства никаких крестьян (т.е. податного земледельческого сословия, противопоставленного горожанам и феодальной верхушке) у славян не существовало как жанра.

    GCRaistlin


    • #6

    «Крестьянами» крестьяне стали называться сильно позже принятия христианства и появления письменности. Века эдак с XIV, причём это-то железобетонный факт.

    А до этого как назывались люди, возделывающие землю?

    Awwal12


    • #7

    А до этого как назывались люди, возделывающие землю?

    Др.-рус. смьрдъ.

    pimlicodude


    • #8

    Wikipedia says this:

    In Russia from the 14th century the word smerd as a denotation for peasants and other commonfolk was replaced with the word krestyanin (крестьянин), meaning Christian. The change was connected to the dieout of Slavic paganism by that time, as well as to the Islamization of the Golden Horde under Öz Beg Khan (ruled 1313–1341), which fostered the rise of Christian self-identification in the vassal Russian lands that were under Mongol yoke.

    Крестьянин и христианин ударение

    «КрестьЯнин» или «крестьянИн» ударение в слове?

    Думаете, куда падает ударение в слове «крестьЯнин» или «крестьянИн»? Разберемся вместе в этом простом вопросе.

    Правильное ударение

    Согласно орфоэпической норме ударение нужно ставить на второй слог – крестьЯнин.

    Какое правило и как запомнить

    Существительное «крестьЯнин» имеет неподвижное ударение, то есть во всех формах акцент нужно делать на второй слог.

    В русском языке есть группа существительных, оканчивающихся на -анин(янин), которые будут иметь такое же ударение. Сравните: горожАнин, землЯнин, египтЯнин, мирЯнин и т.д.

    Стишок для запоминания

    Примеры предложений

    • Русский крестьЯнин на протяжении нескольких веков имел суровую долю.
    • Простой крестьЯнин часто становился главный герой произведений отечественных классиков.

    Неправильно ставить ударение

    Считается ошибкой постановка ударения на последний слог – крестьянИн.

    Правильное ударение в слове “крестьянин”

    При произношении этой пары нередки сомнения. Попробуем разобраться, как правильно: «крестьЯнин» или «крестьянИн».

    Как поставить ударение в слове: «крестьЯнин» или «крестьянИн»?

    На основании требований орфоэпии русского языка правильным считается вариант «крестья́нин», где под акцентом стоит второй слог.

    Какое регулирует правило

    Прежде всего, посмотрим, к какой части речи относится слово, интересующее нас. Задаем вопрос: кто? – «крестьянин». Это имя существительное. В русском языке имеется группа существительных, которые оканчиваются на «-янин», «-анин». Согласно правилам акцентологии в них под ударением стоит гласная «а»/«я». Наше слово не относится к разряду исключений.

    Как запомнить ударение

    В деревне крестья́нин,

    В городе горожа́нин.

    Примеры предложений

    Часто главным героем русской классики был простой крестья́нин.

    На протяжении нескольких столетий обычный крестья́нин имел суровую незавидную долю.

    Крестья́нин всю жизнь работает на земле.

    Неправильное ударение

    В быту иногда встречается вариант «крестьяни́н» с сильной позицией на третий слог.

    Он относится к простонародным, идет вразрез с правилами акцентологии.

    Ударение в слове «ХРИСТИАНИН»

    В сло­ве «хри­сти­а­нин» содер­жит­ся четы­ре глас­ных зву­ка. Соответственно в нем столь­ко же слогов:

    В раз­го­вор­ной речи про­сле­жи­ва­ет­ся дво­я­кая поста­нов­ка уда­ре­ния в инте­ре­су­ю­щем нас существительном.

    Он слав­ный маль­чик и насто­я­щий хри­сти­а­нин к тому же, не то, что здеш­ние свя­то­ши, несмот­ря на их молит­вы и про­по­ве­ди (Артур Конан Дойль. Этюд в баг­ро­вых тонах).

    Как пра­виль­но про­из­но­сит­ся это слово:

    христиАнин или христианИн?

    Как правильно ставить ударение в слове «христианин»?

    Чтобы узнать, куда пра­виль­но сле­ду­ет ста­вить уда­ре­ние в этом сло­ве, раз­де­лим его на фоне­ти­че­ские сло­ги в соот­вет­ствии с коли­че­ством глас­ных зву­ков, содер­жа­щих­ся в нем:

    При про­из­но­ше­нии это­го четы­рёх­слож­но­го сло­ва голо­сом выде­лим глас­ный звук «и» послед­не­го, чет­вер­то­го по счё­ту слога.

    Современная орфо­эпи­че­ская нор­ма рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка реко­мен­ду­ет про­из­но­сить это суще­стви­тель­ное и его фор­мы един­ствен­но­го чис­ла с удар­ным чет­вёр­тым слогом:

    Понаблюдаем за поста­нов­кой уда­ре­ния в падеж­ных фор­мах един­ствен­но­го чис­ла рас­смат­ри­ва­е­мо­го оду­шев­лен­но­го существительного:

    • и. п. кто? христиани́н,
    • р. п. нет кого? христиани́на,
    • д. п. дам кому? христиани́ну,
    • в. п. вижу кого? христиани́на,
    • т. п. вос­хи­ща­юсь кем? христиани́ном,
    • п. п. думаю о ком? о христиани́не.

    Ударение в слове «христиане»

    Отметим, что в фор­мах мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­но­го уда­ре­ние пере­ме­ща­ет­ся на глас­ный «а» тре­тье­го фоне­ти­че­ско­го слога:

    • и. п. кто? хри­стиа́не,
    • р. п. вера кого? христиа́н,
    • д. п. дам кому? христиа́нам,
    • в. п. вижу кого? христиа́н,
    • т. п. бесе­дую с кем? с христиа́нами,
    • п. п. рас­ска­жу о ком? о христиа́нах.

    Аналогичное уда­ре­ние про­сле­жи­ва­ет­ся в род­ствен­ных словах:

    Запомним

    Произношение сло­ва «христиани́н» с удар­ным глас­ным «а» устарело.

    Поупражняемся в постановке ударения

    Чтобы усво­ить, на какой слог ста­вить уда­ре­ние в рас­смат­ри­ва­е­мом сло­ве, про­чтем отрыв­ки из худо­же­ствен­ных произведений.

    Путешествие моё хотел бы я совер­шить как доб­рый христиани́н (Н. В. Гоголь. Духовная проза).

    Давид впер­вые всту­пил в борь­бу и теперь не был погру­жен в раз­ду­мье, не зная, достой­но ли это доб­ро­го христиани́на (Джеймс Фенимор Купер. Последний из могикан).

    Хоть раз в жиз­ни веди себя как подо­ба­ет христиани́ну, а не смеш­ли­вой девчонке-школьнице, к кото­рой учи­тель повер­нул­ся спи­ной (Джеймс Фенимор Купер. Зверобой).

    Оливер и в самом деле был бы хоро­шим христиани́ном и на ред­кость хоро­шим христиани́ном, если бы молил­ся за тех, кто его кор­мит и о нем забо­тит­ся (Чарльз Диккенс. Приключения Оливера Твиста).

    «КрестьЯнин» или «крестьянИн» ударение в слове?

    Думаете, куда падает ударение в слове «крестьЯнин» или «крестьянИн»? Разберемся вместе в этом простом вопросе.

    Правильное ударение

    Согласно орфоэпической норме ударение нужно ставить на второй слог – крестьЯнин.

    Какое правило и как запомнить

    Существительное «крестьЯнин» имеет неподвижное ударение, то есть во всех формах акцент нужно делать на второй слог.

    В русском языке есть группа существительных, оканчивающихся на -анин(янин), которые будут иметь такое же ударение. Сравните: горожАнин, землЯнин, египтЯнин, мирЯнин и т.д.

    Стишок для запоминания

    Примеры предложений

    • Русский крестьЯнин на протяжении нескольких веков имел суровую долю.
    • Простой крестьЯнин часто становился главный герой произведений отечественных классиков.

    Неправильно ставить ударение

    Считается ошибкой постановка ударения на последний слог – крестьянИн.

    Словари

    1. Сельский житель, основным занятием которого является обработка земли.

    КРЕСТЬЯ́НИН — сущ., м., употр. сравн. часто

    Морфология: (нет) кого? крестья́нина, кому? крестья́нину, (вижу) кого? крестья́нина, кем? крестья́нином, о ком? о крестья́нине; мн. кто? крестья́не, (нет) кого? крестья́н, кому? крестья́нам, (вижу) кого? крестья́н, кем? крестья́нами, о ком? о крестья́нах; сущ., ж. крестья́нка

    Крестьянин — это житель села, деревни, основное занятие которого состоит в обработке земли и выращивании скота.

    Крестьянский труд. | Крестьянское хозяйство.

    КРЕСТЬЯ́НИН, крестьянина, мн. крестьяне, крестьян, муж.

    1. Мелкий товаропроизводитель в сельском хозяйстве, владеющий средствами производства и непосредственно прилагающий свой труд в производстве. В капиталистическом обществе происходит непрерывная дифференциация крестьянства, в результате которой крестьяне-середняки разоряются и переходят в ряды бедняков или батраков, а незначительная группа середняков превращается в кулаков, эксплоатирующих бедноту и батрачество. «Союз пролетариата с трудящимися крестьянами является необходимым условием построения социалистического общества. При новом, колхозном строе крестьяне работают сообща, артелью, работают при помощи новых орудий — тракторов и сельхозмашин, работают на себя и на свои колхозы, живут без капиталистов и помещиков, без кулаков и спекулянтов, работают, для того, чтобы изо дня в день улучшать свое материальное и культурное положение.» Сталин.

    2. Лицо, принадлежащее к низшему податному сословию земледельцев (дорев.). Ломоносов происходил из крестьян. По паспорту крестьянин.

    КРЕСТЬЯ́НИН, -а, мн. -яне, -ян, муж. Сельский житель, занимающийся возделыванием сельскохозяйственных культур и разведением сельскохозяйственных животных как своей основной работой.

    | прил. крестьянский, -ая, -ое. К. труд. Крестьянское хозяйство.

    КРЕСТЬЯНИН — муж. крестьянка жен. крещеный человек;

    | мужик, землепашец или земледел, селянин, поселянин; сельский обыватель, принадлежащий к низшему податному сословию. Крестьяне наши делятся на: государственых (казенных, в число которых поступили при Екатерине и экономические, ·т.е. монастырские), удельных, помещичьих, заводских казенных и помещичьих, дворцовых и пр. У всякого крестьянина по семи баринов. Жил не крестьянин, умер не родитель. Жил — не сосед, помер — не крестьянин. Встарь, крестьяне носили разные названия: люди, сироты, серебренники, рядовые, исполовники, изорники, огородники, кочетники (рыбаки), ролейные-закупы (поселенные на чужих землях), черносошные (на общинных земдях), черные люди, огнищане и пр. Крестьянинов, крестьянкин, ему, ей принадлежащий. Крестьянский, к крестьянам или крестьянству относящийся. На крестьянску ручку, комком да в кучку, как ни попало. Не рука крестьянскому сыну калачи есть. От крестьянской работы не будешь богат, а будешь горбат. Крестьянство ср. звание, состояние крестьян; крестьянское хозяйство, заведение; землепашество. Занялись крестьянством. Крестьянствовать, пахать, заниматься крестьянством. Крестовать церк. распинать на кресте. -ся, вступать в крестовое братство. Крёс муж. вскрёс, воскресение, оживание, в мирском ·знач. Не бывать ему на кресу, не ожить, не оправиться от недуга;

    | не властвовать, не исполнить воли своей. Смерть на носу, а будь на кресу! будь готов на все. Крестобогородичен муж. церковный стих, в котором поминается о кресте Господнем и о Пресвятой Богородице. -борец муж. противник креста Господня; -борный, к сему относящийся. Крестоводружение ср. постановление креста, ставропигия. -воздвиженский, относящийся к церкви Воздвижения Креста. Крестовоскресен муж. церковный стих, в котором поминается о распятии и воскресении Христовом. Крестоносец муж. -сица жен. кто носить крест, тельной, как знак крещения, или крест мирских бедствий.

    | Крестоносцы, ·стар. рыцари или воины креста, обрекшиеся на крестовый поход. -носный, относящийся к ношению креста. -поклонник муж. -ница жен. христианин. Крестопоклонная неделя. -преступник муж. -ница жен. клятвопреступник. Крестопреступный нарушитель присяга. -приводный, относящийся до привода ко кресту, к присяге. Крестоприводная запись, присяжный лист. -явленный, явившийся в виде креста.

    КРЕСТЬЯ́НИН, -а, мн -я́не, -я́н, м

    Человек, живущий в сельской местности, занимающийся возделыванием сельскохозяйственных культур и разведением сельскохозяйственных животных как своей основной работой.

    // ж крестья́нка, -и, мн род. -нок, дат. -нкам.

    Почти все крестьяне были старожилами и имели надел в сто десятин (Арс.).

    КРЕСТЬЯ́НИН -а; мн. -я́не, -я́н; м. (видоизменённое сл. христиани́н).

    1. Сельский житель, основным занятием которого является обработка земли; земледелец.

    2. В России до 1917 г.: представитель низшего податного сословия.

    Крестья́нка, -и; мн. род. -нок, дат. -нкам; ж. Крестья́нский, -ая, -ое. К. труд. К-ое сословие. К-ая семья. К-ое хозяйство.

    -а, мн. -я́не, -я́н, м.

    1. Сельский житель, основным занятием которого является обработка земли.

    Деревня Бесселендеевка состояла всего из двадцати двух душ крестьян. Тургенев, Чертопханов и Недопюскин.

    2. Представитель низшего податного сословия в дореволюционной России.

    Крепостной крестьянин. Жарг. шк. Шутл.-ирон. Ученик, школьник. Усп, 2000, 62.

    1. Простоватый, необразованный (но обычно с хитрецой, жадноватый) человек.

    2. только мн. Вши.

    крестья́нин, -а, мн. ч. -я́не, -я́н

    крестья́нин, -а; мн. крестья́не, -я́н

    Как во городе славном во Муроме,

    Как во том ли селе Карачарове

    Жил крестья́нин старинного времени,

    По прозванью Илья Тимофеевич.

    Н. А. Заболоцкий, Исцеление Ильи Муромца

    Примеры с правильным ударением:

    Звучание пословицы также «подсказывает» правильное ударение: У всякого крестья́нина по семи баринов.

    крестья́нин (неправильно крестьяни́н).

    крестья́нин, крестья́не, крестья́нина, крестья́н, крестья́нину, крестья́нам, крестья́нином, крестья́нами, крестья́нине, крестья́нах

    сущ., кол-во синонимов: 73

    сельчанин; мужик (разг.); поселянин, селянин (устар. и трад.-поэт.); пейзан (устар. шутл.); лапотник (пренебр.)

    / собир.: крестьянство; мужичьё (пренебр.)

    сельский житель; чорбаджи, царане, цензитарий, коттер, менмортабль, смерд, серв, хитрец, хлебороб, пейзанин, кулак, парик, феллах, барщинник, гроссбауэр, пеон, сельхозник, аграрник, бедняк, жадина, оброчник, лапотник, поселянин, пахарь, мужик, аграрий, хлебопашец, отходник, фермер, землепашец, единоличник, чиншевик, зерновод, ага, земледелец, колхозник, декханин, дехканин, оратай, куркуль, сермяжник, ратай, пейзан, землероб, сельчанин, селянин, середняк, хлоп, виллан. Ant. горожанин, городской житель

    Syn: сельский житель

    Ant: горожанин, городской житель

    Заимствовано из греческого, где christianos означает «христианин». Под воздействием слова крест обрело свою сегодняшнюю форму. Со временем изменилось и значение, придя к сегодняшнему — «сельский житель, занятый главным образом землепашеством».

    Общесл. заимств из греч. яз. Греч, christianos- «христианин» на ел. почве было оформлено суф. -инъ. Изменение звуковой оболочки объясняется влиянием крест; изменение знач. и приближение его к совр. отмечается с XIV в.

    Общеслав. Заимств. из греч. яз., где christianos «христианин» — суф. производное от Christos «Христос». Исходно — «последователь Христа, христианин», затем (в др.-рус. эпоху) — «православный вообще» и далее — «крестьянин». К вм. х — под влиянием сущ. крест.

    (в соврем. знач. — с конца ХIV в.), др.-русск. крьстьɪанинъ «христианин; человек», ст.-слав. крьстиС©нинъ χριστιανός (Супр.), болг. кръстя́нин «христианин», сербохорв. кр̀шħанин, словен. krščȃn, чеш. křеst᾽аn «христианин», польск. chrześcijanin — то же, в.-луж. křesćijan — то же, н.-луж. kśesćijan — то же.

    Заимств. из лат. christiānus «христианин» (ср. пога́ный); см. Мейе, Ét. 186; Скок, RЕS 7, 193; Тиц, «Slavia», 9, стр. 26. Менее вероятно, судя по ударению, посредничество д.-в.-н. christjâni «христианский, христианин» (вопреки Бернекеру 1, 634 и сл.) или прямое заимствование из греч. χριστιανός (которое якобы сблизилось с крьстъ), вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 102 и сл.), Кипарскому (236).

    Слово крестьянин всегда ставилось в связь со словом христианин. Но история того и другого термина не может считаться достаточно изученной. П. Б. Струве в своем зарубежном докладе (на IV-м съезде русских ученых в Белграде в 1928 г.) доказывал, что наименование крестьяне возникло в связи с древнерусским церковным землевладением в XIV — XV вв. (см. Slavia, 1930, ročn. 9, seš. 1, с. 213).

    А. В. Исаченко определяет XIV в. как время появления и ра спространения слов: бесермане (ср. бусурман), богатырь, белка, гонец, деньга, зубр, крестианин, лукоморье, рубль, шапка (с 1327-1328 гг.), ямщик. Возникновение слова — крестиане (крестианин) А. В. Исаченко относит к XIV в. Оно отмечено Герберштейном, Рич. Джемсом (А. V. Isačencko. Herbertsteiniana II. Zeitschrift für Slavistik, B. II, Heft 4, s. 502).

    Сохранившаяся в архиве рукопись на трех листках разного формата представляет собой ряд замечаний в связи с приводимыми в публикуемом здесь тексте мнениями П. Б. Струве и А. В. Исаченко о времени вхождения в русский язык слова крестьяне — крестьянин. Заметка печатается по рукописи с внесением отдельных необходимых уточнений.

    О слове крестьянин В. В. Виноградов писал неоднократно. Так, в статье «Вопросы образования русского национального языка» читаем: «Глубокие изменения происходят в словарном составе языка великорусской народности: становятся общими для языка в целом такие слова, как крестьянин, деньги, лавка (в значении торгового заведения), деревня, пашня (ср. укр. нива или рилля) и т. п. Общенародный великорусский язык начинает оказывать, особенно с XVI в., все усиливающееся влияние на развитие литературного языка» (Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 186). В статье «О новых исследованиях по истории русского языка» на вопрос, поставленный Г. Хюттль-Ворт [в докладе на VI Международном конгрессе славистов; Прага, 1968 г.]: «Как же рассматривать эту новую видовую пару (износить — изнашивать. — В. П.) с исторической точки зрения? Считать ли русское слово износить с генетической точки зрения церковнославянизмом с изменением значения или новообразованием на почве русского языка?» (с. 20), В. В. Виноградов пишет: «Наивность вопроса позволяет оставить его без ответа. Но есть вопросы и более сложные, например: куда относить по классификации Г. Хюттль-Ворт такие слова, как охрана (слово, созданное О. И. Сенковским на основе польского ochrona) и охранка (ср. ochronka, ochroniciel); поелику; потребность (польск. potrzebność), крестьянин (из христианин) и множество других?» (там же, с. 250).

    В статье «О трудах И. В. Сталина по вопросам языкознания» Виноградов отмечает: «Одни слова вытесняют другие в составе основного словарного фонда. Так, слово крестьянин с XIV — XV вв. вытесняет слово смерд. » (с. 60). — В. П.

    — Сельский житель, возделывающий землю.

    — Именно он, согласно стихотворению, торжествует зимой.

    — Пьеса французского драматурга Пьера де Мариво «. -наследник».

    — Картина Николая Петрова «. в беде».

    — Картина Николая Петрова «. -бобыль».

    — Картина Василия Перова «. в поле».

    — Поэма шведского поэта, композитора Эрика Густава Гейера «Вольный . ».

    — Картина французского художника Жоржа-Пьера Сёра «. с мотыгой».

    — Опера чешского композитора Антонина Дворжака «Хитрый . ».

    Крестья́нин (Христианин) Фёдор распевщик XVI в. Ученик Саввы Рогова. Основатель крупнейшей (московской) школы церковного знаменного пения. Некоторое время работал в Александровской слободе при Иване IV Грозном.

    Из басни «Крестьянин и Работник» (1815) И. А. Крылова (1769-1844).

    Цитируется: как комментарий к неожиданно случившейся с кем-либо неудаче, неприятности и пр.

    Крестьянин скотинкой жив.

    Крестья́нин Фёдор (Христианин), распевщик XVI в. Ученик Саввы Рогова. Основатель крупнейшей в России московской школы церковного знаменного пения (см. Знаменный распев). Некоторое время работал в Александровской слободе при Иване IV Грозном.

    крестья/нин-аренда/тор, крестья/нина-аренда/тора, мн. крестья/не-аренда/торы, крестья/н-аренда/торов

    крестья/нин-со/бственник, крестья/нина-со/бственника, мн. крестья/не-со/бственники, кресть- я/н-со/бственников

    крестья/нин-фе/рмер, крестья/нина-фе/рмера, мн. крестья/не-фе/рмеры, крестья/н-фе/рмеров

    источники:

    http://kakpishem.ru/udarenie-v-slovah/krestyanin-ili-krestyanin-udarenie-v-slove.html

    http://sanstv.ru/dict/%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%BD

    Предупреждаю сразу: этот случай – не этимологическая сказка. Это – абсолютный этимологический провал.
    Виноваты исследователи, накрепко связавшие между собой три слова. Много лет в рамках пресловутой научной
    преемственности упрямо повторяется никем и никогда не доказанная версия об их родстве.

    Вот, например, у Шанского, старательно упростившего для школьников всё, что было сказано предшественниками:
    Крест. Общеслав. Заимств. из др.-в.-нем. яз., где krist, christ < греч. Christos «Христос». Исходно — «Христос»,
    затем — «то, на чем его распяли, крест». См. крестьянин, христианин.

    https://lexicography.online/etymology/shansky/%D0%BA/%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82

    Что исходно-то? До появления Иисуса Христа и христианства названия для креста (как фигуры) не существовало?
    Как это доказать? Почему кресты казнённых вместе с Иисусом разбойников (или до/после него) не стали по личным
    именам называться? Где в обычной хозяйственной деятельности у славян или англосаксов взялись названия «перекрёсток»,
    «чресла», «крестец», «кросна» (ткацкий станок), «вышивка крестиком», «скрещивание растений-животных», «кросс»
    (бег по пересечённой местности) и «кроссворд» (пересечение слов)? Тоже от распятия? Свежо предание…

    Лингвисты, как обычно, перебирали формально похожие слова и ни малейшего внимания на реальность не обращали. Реальность
    же была такой: фигура крест называлась крестом вне всякой связи с распятием. Но бедным-несчастным лингвистам совершенно
    нечем было это название объяснить. Дальше латыни им продвинуться не удалось: уже у древних греков крест назывался
    по-другому. Вот тут-то и подвернулись под руку древнегреческие похожие слова. И сразу возникла проблема, которую
    постарались не заметить: в древнегреческом было четыре слова «христос». Три – совсем одинаковых, а одно отличалось
    только гласной: «йот» (i) вместо «эта» (η – беззвучная буква, как твёрдый знак или «ы»).
    1.»христос» (χριστος) – намазанный или помазанник (с пометкой «поэтическое»).
    2.»христос, хръстос» (χρηστος) – быть добрым, ласковым.
    3.»христос, хръстос» (χρηστος) – хороший, полезный, годный, честный, дельный.
    4. «христос, хръстос» (χρηστος) – предсказание, оракул.
    Как видите, во всех перечисленных словах нет ни единого значения, которое могло бы стать названием креста (как фигуры).
    Что оставалось делать? Придумывать сказку о распятии Христа на кресте его имени. Вместо того, чтобы разбираться с
    происхождением древнегреческих слов.
    А разобраться необходимо. Иначе придётся вечно бездоказательные (научные) версии повторять.

    Первое древнегреческое «христос» (χριστος) – прилагательное от глагола «хриё» (χριω) со значением «намазывать,
    умащать, натирать». От этого глагола есть также существительное «хрисма» (χρισμα) – «намазываемое, мазь, масло».
    Источником для русского «крест» это слово быть не может. И для имени «Христос» – тоже не может. Связь этого слова
    с Иисусом возникла при попытке объяснения его имени благодаря поэтам, играющим словами. Если Машиах (Мессия),
    явления которого так ждут евреи, считается помазанником, то пусть Иисус тоже таковым будет.
    На самом же деле Иисус называется Христос не от первого (χριστος), а от четвёртого древнегреческого «христос» (χρηστος).
    Которое образовано прилагательным от «хръсос» (χρησος – изречение оракула, предсказание, оракул). Как и «хръстъриос»
    (χρηστηριος – пророческий, предсказательский). Потому как Иисус – он же проповедовал, пророчил. И завещал нам своё
    милосердное вИденье человеческого общежития. Образовано это четвёртое (а также второе и третье) древнегреческое
    «хръстос» (χρησος) от очень интересного древнееврейского слова. Познакомьтесь: «харАш» (חרש – плуг, пахать,
    вспахивать – to plough; продумывать, придумывать, разрабатывать, завещать, завещание – to devise).
    Как оказались такие разные значения в одном слове? Присмотритесь: они не разные. Они все называют идею (мысль),
    произрастание (появление), произведение – как созидание, как творение, творчество.

    Производные:
    «хараш» (חרש – мастеровой, ремесленник, кустарь; магия, волшебство)
    «бэйт харошет» (בית חרושת – фабрика, производство, изготовление, обработка)
    «хариш» (חריש – вспашка, пахота, сезон пахоты, колоситься, давать початки)
    «хорэш» (חורש – пахарь; злоумышленник)
    «хурша» (חורשה – лес, роща, перелесок, лесной участок, заросли, дебри).

    От «хараш» (חרש – придумывать, завещать) – Христос.
    Буквальный творец, создатель учения. От Христос – христианство и христиане (последователи его заветов).
    От «хараш» (חרש – пахать) – крестьянин. Буквальный пахарь, землепашец.

    Именно пахарь (творец, изготовитель), а не вот это вот сказочное причудливое крещёное существо из словарей
    (в том числе – из словаря Успенского):
    Крестья́нин. История тут сложна и причудлива. Вместе с верой в Христа1 из Византии пришло на Русь греческое
    слово «христианос» — «христианин». Мало-помалу новая религия стала главной отличкой, по которой оседлые
    пахари-русичи отделяли себя от соседей — «нехристей», язычников или «поганых» (см. это слово). Название
    «христианин» стало постепенно синонимом слов «мирный русский землепашец»: соседи-то были где скотоводами-
    кочевниками, где охотниками. Форма его изменилась на «хрестьянин»; так как христианам был свойствен обычай
    «креститься», поклонение «кресту», оно зазвучало как «крестьянин» — «крещеный человек». Потом первое значение
    его выветрилось, забылось; его стали понимать уже по-иному, просто как «земледелец», «хлебороб». А затем
    оно превратилось в наименование представителей целого общественного класса — стало в глазах дореволюционной
    верхушки общества равнозначным пренебрежительному слову «мужик».
    1 Греческое слово «Христос» (от глагола «хрио» — «помазываю») означает «помазанный на царство». Царей,
    вступавших на трон, помазывали меж бровей благовонной мазью.

    https://lexicography.online/etymology/uspensky/%D0%BA/%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%BD

    Про царя Иисуса, вступившего на трон, я лучше промолчу.
    А вот про некрещёных нехристей… По Успенскому получается, что эти нехристи землю не пахали, хлеба не сеяли,
    овощей не выращивали. Ни башкиры, ни татары, ни китайцы с персами… Святым духом питались, видимо. Наука
    сказала, куда денешься…
    Я специально показала цитату из этимологического словаря для школьников «Почему не иначе?» Л.В.Успенского (1967).
    Запомните её: это НЕ этимология. Это литература, толкование, миф, легенда, сказка – что угодно. Этимология,
    если она наука, с толкованиями не работает. Игра слов и смыслов ей прямо противопоказана.

    Однокоренные слова, образованные от разных значений «хараш» (корень Х-Р-Ш):
    персидский – «кар» (дело, работа, труд, деяние, деятельность)
    «кӓрт» (грядка; участок обработанной земли: орошаемый, засеянный или засаженный),
    «карӓндэ» (сеятель, крестьянин) – [так нехристь же, перс – как он может однокоренным словом
    крестьянствовать или что-то сеять с крещёным христианином???]
    «карӓнг» (красноречивый, разговорчивый) – [видите, и у персов та же пара однокоренных: говорить
    (оно же – древнегреческое пророчествовать) и крестьянин]
    английский – create (создавать, творить, делать, созидать, производить),
    creative (творческий, созидательный),
    creation (творчество)
    hurst (роща; холм, поросший лесом),
    forest (лес)
    ирландский – cruthu (творчество), cruthaigh (создавать, творить)
    испанский – crear (создавать, творить)
    итальянский – creare (создавать, творить), creazione (творчество)
    таджикский – кардан (делать)
    турецкий – yaratmak (творить), yaratna (творчество)
    казахский – құру (творить, созидать, творчество)
    киргизский – жаратуу (творить, творчество), куруу (созидать)
    азербайджанский – yaratmaq (творить), qurmaq (созидать)
    арабский – «alharth» (пахарь),
    «alharith» (землепашец) – [а этот как может пахать, не перешедши предварительно в христианство?]
    армянский – «herkogh» (пахарь)
    хинди – «krshi» (земледение)
    ингушский – харш (борозда)
    русский – хороший
    украинский – хороший, кОристь (польза), корисний (полезный).

    А что же слово крест? Как оно появилось в разных языках, если предполагаемые древнегреческие исходники его
    никак дать не могли? Крест, как фигура, является символом христианства, но это никак не означает, что его
    название должно от христианства происходить или быть хоть как-то с христианством связаным.
    Этимологический словарь английского языка при всех «перекреститься» и «осенить себя крестным знаменем» (cross),
    ничего подобного (спасибо ему!) про слово «крест» не говорит:
    Cross (adj)1520s, in part a shortening of across, in part from the adverb (see cross (adv.)). Earliest sense is
    «falling athwart, lying athwart the main direction, passing from side to side.» Meaning «intersecting, lying
    athwart each other» is from c. 1600.
    Самый ранний смысл — «падение поперек, лежа поперек основного направления, переход из стороны в сторону».
    Значение «пересекающиеся, лежащие друг напротив друга» происходит от c. 1600.

    https://www.etymonline.com/search?q=cross

    Буквальное значение слова крестфигура, положение, поза, пересечение.

    Потому что образовано оно от древнееврейского «карац» (קרץ – формировать, образовывать, придавать форму;
    форма, фигура, фасон, очертание, вид, положение, расположение, поза).

    Однокоренные слова (корень К-Р-Ц):
    английский – to cross (пересекать/ся, скрещивать/ся; противоречить)
    across (поперёк),
    crossbar (поперечина),
    crossing (пересечение)
    шотландский – crois (крест, пересекать, скрещивать)
    азербайджанский – qarşıdan (поперёк)
    баскский – gurutzea (крест, пересекать, скрещивать)
    русский – крест, скрещивать, перекрёсток
    украинский – хрест, перехрестя,
    кросна (ткацкий станок),
    креслити, креслення (чертить, черчение),
    крок, крокувати (шаг, шагать, ходить),
    крокви (стропила)
    белорусский – крыж (крест), крыжаванне (пересечение)
    болгарский – кръст (крест, пересекать, скрещивать)
    польский – krzyż (крест, пересекать, скрещивать)
    словацкий – križ (крест, пересекать, скрещивать),
    krok (шаг, ходьба)
    испанский – crusar (крест, пересекать, скрещивать),
    cruce (пересечение)
    казахский – қарсы (поперёк)
    киргизский – каршы (поперёк)
    турецкий – karşısinda (поперёк)
    древнетюркский – «qaršu» (противоположность, против, навстречу),
    «qaršï» (противник)
    латынь – crusis (крест, пересекать, скрещивать)
    древнегреческий – κροκη, κρεκα (уток – нить, пропускаемая через основу при тканье)
    литовский – skersai (поперёк),
    kirsti (крест, пересекать, скрещивать),
    kirstimas (пересечение)
    монгольский – гарц (пересечение)
    немецкий – Kreus (крест, пересекать, скрещивать),
    Kreuzung (пересечение)
    норвежский – kryss (крест, пересекать),
    krysset (пересечение).

    Вывод:
    1.слово «крест» не имеет отношения к слову «крестьянин», как не имеют друг к другу отношения исходные
    древнееврейские «карац» (קרץ) и «хараш» (חרש).
    2.слово «крест» не имеет отношения к слову «христианин», как не имеют друг к другу отношения исходные
    древнееврейские «карац» (קרץ) и «хараш» (חרש).
    3.слова «крестьянин» и «христианин» – однокоренные, а не произошедшие друг от друга; оба образованы от
    разных значений древнееврейского «хараш» (חרש) и поэтому не имеют отношения к слову «крест».

    И совершенно необходимое примечание. Этимологический словарь английского языка (https://www.etymonline.com/word/create )
    при объяснении слова create отсылает к латыни и среднеарифметическому корню * ker-. Связывая его с Ceres (Церерой,
    римской богиней полей, земледелия, хлебных растений и сельской жизни). И ошибается. Потому что create образовано
    от «хараш» (חרש), а Церера – от «зэра» (זרע – начало, источник, первоисточник). Мы говорили об этом
    древнееврейском слове в статье «Мать сыра-земля» https://moya-lepta.livejournal.com/136812.html .

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется кран борт
  • Как правильно пишется крестьяне или христиане
  • Как правильно пишется кракен
  • Как правильно пишется крестцовый
  • Как правильно пишется крайней день