Как правильно пишется марлезонский балет

Всего найдено: 3

Как правильно: Марлезонский балет или Мармезонский?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Марлезонский балет.

«Мерлезонский балет» — название одной из глав романа Александра Дюма «Три мушкетера». Это любимый балет короля; как раз его и ставят в ратуше, когда подвески доставляются королеве.

Объясните, пожалуйста, значение фразеологизма «Марлезонский балет».

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ № 217175 .

Объясните, пожалуйста, значение фразеологизма «Марлезонский балет». Как правильно звучит этот фразеологизм. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

_Вторая часть Мерлезонского балета_ (ирон.) — о чем-либо долгом, утомительном. «Мерлезонский балет» — название одной из глав романа Александра Дюма «Три мушкетера». Это любимый балет короля; как раз его и ставят в ратуше, когда подвески доставляются королеве. Выражение _вторая часть Мерлезонского балета_ особую популярность получило после выхода на экраны советского фильма «Д’Артаньян и три мушкетера».

Мерлезонский балет

Материал из Lurkmore

Перейти к навигации
Перейти к поиску

Wrar64.png

A long time ago, in a galaxy far, far away…

События и явления, описанные в этой статье, были давно, и помнит о них разве что пара-другая олдфагов. Но Анонимус не забывает!

Мерлезонский балет (также в русском за каким-то лешим распространён вариант Марлезонский балет) — в переводе с французского — «Балет дроздования», то есть «Балет об охоте на дроздов», сочинённый и поставленный лично Людовиком XIII в 1635 г. В основе сюжета — внезапно охота на дроздов, любимое времяпрепровождение этого славного монарха, не то что у некоторых. Марлезонский балет описан в XXII главе части первой романа «Три мушкетёра» как арена развязки в интриге с алмазными подвесками королевы Анны. Сам же он состоит из 16 частей.

Вторая часть Марлезонского балета

Фраза «вторая часть Марлезонского балета» впервые прозвучала в детском фильме-сказке «Новый Гулливер», снятом в 1935 году, а популярной ее сделал фильм «Д’Артаньян и три мушкетёра», где этот танец является разграничением действий. Первая часть Мерлезонского балета была вполне чинной-благородной, но, когда массовик-затейник объявил вторую часть, на него сразу же упал д’Артаньян, торопившийся доставить королеве подвески. Поэтому «вторая часть Марлезонского балета» стала синонимом бардака, означающего собственно саму суть действия. Также сие выражение зачастую употребляется как сетование на нежелательное и зачастую ненужное продолжение какого-либо инцидента — необязательно неприятного, просто подчёркивается яркая эмоциональная нагрузка этого самого продолжения.

Видеогалерея

Добавьте видео в галерею

OCHE маленький фрагмент из той самой второй части

Также

  • Смотри балет, сука
  • Д’Артаньян и три мушкетёра
  • Поединок Века

Кино

  • Российское кино
  • Фильмы эпохи VHS
  • 25-й кадр
  • 28 героев-панфиловцев
  • Avatar
  • BadComedian
  • Battlestar Galactica
  • Catch phrase
  • Copyright
  • Doom
  • Ghostbusters
  • HAL9000
  • High Strung
  • In 5 Seconds
  • Jackass
  • Kung Fury
  • Lexx
  • Max Payne
  • Nostalgia Critic
  • One-liner
  • Prince of Persia
  • Private
  • Product placement
  • Resident Evil
  • Robocop
  • RU.VIDEO
  • Saw
  • Scream
  • Silent Hill
  • Star Trek
  • StarGate
  • The Asylum
  • The Road
  • VHS
  • X-files
  • X-Men
  • Zeitgeist
  • А также линия
  • Александр Курицын
  • Алиса Селезнёва
  • Американский пирог
  • Американский психопат
  • Артхаус
  • Безруков
  • Бенни Хилл
  • Беспредел
  • Бонни и Клайд
  • Брат
  • Бриллиантовая рука
  • Брюс Ли
  • Брюс Уиллис
  • Бумер
  • Бэтмен
  • Вавилон-5
  • Видеоформаты
  • Владимир Высоцкий
  • Владимир Турчинский
  • Владислав Галкин
  • Война миров
  • Ворошиловский стрелок
  • Гардемарины
  • Гарри Поттер
  • Гоблин
  • Гоблинский перевод
  • Годзилла
  • Голливуд
  • Голодные игры
  • Горец
  • Город грехов
  • Даун Хаус
  • Джей и Молчаливый Боб
  • Джеймс Бонд
  • Джокер
  • ДМБ
  • Долларовая трилогия
  • Драма
  • Дэвид Линч
  • Д’Артаньян и три мушкетёра
  • Звёздные войны
  • Зелёный слоник
  • Зомби/В искусстве
  • Иван Васильевич меняет профессию
  • Иван Охлобыстин
  • Идиократия
  • Избранный
  • Имя, сестра
  • Индиана Джонс
  • Индийское кино
  • Ирония судьбы
  • Истина где-то рядом
  • Киану Ривз
  • Кин-дза-дза
  • Кино-Говно.ком
  • Киноляп
  • Кинопоиск
  • Киноштамп
  • Киноштамп/Внешность и экипировка
  • Киноштамп/Жанры
  • Киноштамп/Персонажи
  • Киноштамп/Стандартные локации

France122.png

Франция

  • Renault Logan
  • Блез Паскаль
  • Бомарше
  • Бутик
  • Великая теорема Ферма
  • Великая французская революция
  • Вольтер
  • Вьетнамская война
  • Галльское нашествие на Рим
  • Декарт
  • Дело Дрейфуса
  • Дидро
  • Д’Артаньян и три мушкетёра
  • Жан-Жак Руссо
  • Жанна д’Арк
  • Же не манж па сис жур
  • Зидан
  • Извините мой французский
  • Иностранный легион
  • Красная Шапочка
  • Крестовые походы
  • Крымская война
  • Маркиз де Сад
  • Марсельское убийство
  • Маянезик
  • Мерлезонский балет
  • Месье знает толк в извращениях
  • Минет
  • Мистраль
  • Мясо по-французски
  • Наполеон
  • Николя Саркози
  • Нострадамус
  • Отечественная война 1812 года
  • Палата мер и весов
  • Паркур
  • Первая мировая война
  • Постмодернизм
  • Призрак Оперы
  • Россия в 1839 году
  • Серж Гензбур
  • Синдром Туретта
  • Синдром французского борделя
  • Статуя Свободы
  • Съешь ещё этих мягких французских булок
  • Франция
  • Шевалье д’Эон

Хорошо ли вы помните книгу А.Дюма «Три мушкетёра»? Ну, или фильм с «Пора-пора-порадуемся»? Одно из ключевых мест и в романе, и в фильме – Мерлезонский балет в городской ратуше; тот самый балет, на который королева Анна Австрийская должна была надеть алмазные подвески. Слово автору:

«На следующий день весь Париж только и говорил что о бале, который городские старшины давали в честь короля и королевы и на котором их величества должны были танцевать знаменитый «Мерлезонский балет», любимый балет короля. […] Балет продолжался час; в нем было шестнадцать выходов».

Однако одну деталь автор романа посчитал как бы малозначительной – он не назвал читателям имя композитора, который написал музыку к «Мерлезонскому балету». А, между прочим, это очень интересно!


Людовик XIII, Анна Австрийская и их сын Луи-Дьёдонне (что значит Богом данный), будущий Людовик XIV, Король-Солнце

…Интересно, потому что музыку к «любимому балету короля Франции Людовика XIII» написал лично сам король Франции Людовик XIII – от первой и до последней ноты!

Живой интерес к музыке юный принц проявил ещё в раннем возрасте – он начал учиться играть на лютне в возрасте трёх лет. В возрасте семи лет Людовик начал учиться играть также на клавесине, и владел этим инструментом очень хорошо – хотя лютня на всю жизнь осталась его любимым инструментом, «королевой музыки».


Игра на лютне (фрагмент картины Караваджо)

Мальчик также очень любил танцевать, и много свободного времени проводил за сочинением музыки и танцевальных фигур. Помимо лютни и клавесина король играл на охотничьем рожке (предке современного гобоя) и регулярно пел в хоре.

Как композитор Людовик XIII сочинил довольно много пьес, однако далеко не все они дошли до нас. Лучшей музыкальной работой короля по праву считается «Мерлезонский балет». Король не только сочинил музыку, он же придумал сюжет балета, он же придумал все танцевальные номера, он же нарисовал (!) эскизы всех декораций и костюмов.

Давайте же послушаем эту музыку. Итак, «Мерлезонский балет»:

Кстати, в романе Дюма есть существенная историческая неточность (впрочем, в книгах Дюма исторических неточностей много): согласно книге «Мерлезонский балет» был поставлен в Парижской ратуше, причём до начала осады Ла-Рошели (1627 год). Однако настоящий «Мерлезонский балет» был поставлен в замке Шантильи, недалеко от Парижа, в 1635 году, то есть существенно позже событий романа «Три мушкетёра». Впрочем, это не мешает нам любить как книгу, так и фильм, не правда ли?

См.также:

Как на самом деле выглядели герои фильма «Д’Артаньян и три мушкетера»?

6 лучших Миледи в мировом кино: Какая из актрис стала самой эффектной «роковой женщиной с прошлым»

Почему Дюма исказил историю настоящего «графа Монте-Кристо» и скрыл, кем он был на самом деле.

Почему французы ненавидели королевских мушкетеров?

Король Франции Людовик XIV, который ввел моду на роды на спине

Данное слово является существительным, а употребляется в значении «вид театрально-музыкального искусства, ведущим средством выражения художественной идеи в котором служит танец». Со значением слова всё стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся

Как же правильно пишется: «балет» или «болет»?

Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется, как в первом варианте:

БАЛЕТ

Почему напишем слово именно таким образом?

Следует обратить внимание на то, что наше существительное «балет» образовано от итальянского «baletto».

BALETTO (итал.)

Так как наше слово является иноязычным, значит, следует запомнить такую норму написания слова, а также стараться не допускать ошибок!:)

А правильность написания слова Вы можете проверить по орфографическому словарю русского языка.

Синонимы к слову:

  • Искусство
  • Стрип-балет
  • Танец
  • Кинобалет

Примеры предложений с данным словом:

  • Оставалось открыть простому человеку дорогу в балет.
  • И этот балет стал первым, в котором женский танец доминировал над мужским.
  • Я отнесся к этому с опаской, потому что по телевизору балет казался мне скучным. 

Известно ли вам выражение «марлезонский балет»? Что это такое? Идет ли речь о реальном произведении театрального искусства, или словосочетание не имеет никакого отношения к хореографической постановке? Попробуем разобраться.

Цветок?!

марлезонский балет фиалка

Конечно, если вы разводите сенполии, то для вас, быть может, Марлезонский балет – фиалка, точнее сеянец узамбарской фиалки, выведенный российским селекционером Константином Моревым. Розово-телесное пышное чудо с двойной вишнево-белой окантовкой. Однако для остального населения (не цветоводов) эта фраза означает нечто совершенно иное.

Балет о дроздовой охоте

Французское словечко «merlaison» — не географическое наименование, а неологизм, придуманный в XVII веке королем Людовиком XIII Справедливым. Это тот самый монарх, которого позже (вопреки исторической правде) Александр Дюма изобразил слабовольным и бесхарактерным правителем при кардинале Ришелье. Людовик XIII был одарен музыкально, сочинял песни, прекрасно рисовал и танцевал, и даже стал автором произведения, о котором, собственно, и идет у нас речь. Пьесу король назвал «Le ballet de la Merlaison» — «Марлезонский балет». Что это означало в дословном переводе с французского?

Буквально – «Балет об охоте на дроздов» или «Балет дроздования». Да-да, оказывается, на таких небольших черных пичужек с удовольствием охотились со времен античности. Рассказывают, что мясо этих пернатых необыкновенно вкусное. Большим его ценителем был и Людовик XIII. Вместе со своими друзьями король осуществил первую постановку пьесы, которая была продемонстрирована на масленичном карнавале в великолепном замке Шантийи под Парижем. Премьера состоялась в 1635 году, 15 марта. Спустя два дня представление было показано еще раз – в католическом аббатстве Ройомон.

марлезонский балет что это

Европейцы видели в пьесе свой подтекст. В сюжете искусно переплетались две линии: прямое «признание в любви» охоте на черного дрозда (которую обожал Людовик) и скрытое послание новой возлюбленной короля – Луизе де Лафайет. В 16 актах спектакля сквозил эротический подтекст. Более того, современники видели в нем политическую подоплеку, ведь в те времена балет был одной из форм разговора об актуальных событиях.

Между прочим и сегодня на афишах можно встретить название «Марлезонский балет». Что это значит? Дело в том, что спустя четыре века после создания многопланового спектакля постановку возобновили. В 2011 году французская компания «Блеск муз», которая занимается изучением и восстановлением произведений искусства эпохи барокко, осуществила реконструкцию пьесы. Энтузиасты постарались максимально точно воспроизвести аутентичную музыку и хореографию. Так что сегодня можно приобрести DVD-диск под названием «Марлезонский балет». Что это за пьеса, можно узнать, как говорится, «из первоисточника».

Марлезонский балет по-русски

Однако для любого русскоговорящего человека название ее давно стало нарицательным. «Да это какой-то второй акт марлезонского балета!» — восклицаем мы, порой не отдавая себе отчета, какова же этимология данного выражения. Между тем крылатая фраза закрепилась в нашем языке благодаря культовому советскому фильму «Д’Артаньян и три мушкетёра». В книге такой сцены не было, поэтому афоризм имеет сугубо отечественное происхождение и бытование. Итак, в парижской ратуше идет бал. «Вторая часть Марлезонского балета!» — возвещает церемониймейстер и тут же падает, сбитый с ног ворвавшимся на лестницу юным гасконцем, который прибыл с подвесками для королевы.

акт марлезонского балета

Таким образом, указанное выражение стало означать резкий поворот событий: порой ведущий к комичным последствиям, порой просто неожиданный. Нечто, что прерывает размеренное течение жизни, ее привычный ход и превращает торжественное, чинное действо в беспорядок, сумятицу, хаос. К сожалению, порой происходит подмена понятий, и само выражение «марлезонский балет» становится синонимом скуки и тягомотины, хотя на самом деле это невероятно красивое музыкальное произведение.

Сколько раз мы все слышали фразу: «Вторая часть марлезонского балета…» Благодаря необычайной популярности фильма «Д»Артаньян и три мушкетера» Юнгвальда-Хилькевича фразу о Марлезонском балете знал каждый житель Советского союза! И хотя Александр Дюма достаточно вольно обращался в своем бессмертном произведении как с датами, так и с трактовкой того, что, собственно, представляет собой Марлезонский балет, в фильме фразы, связанные с ним, приобретают совсем иное звучание…

В разговорной речи людей, ориентированных на культовый фильм, эта фраза тесно связана с напряженным моментом финала доставки подвесок королеве Анне. И если первый раздел Марлезонского балета вполне чинный, но пропитанный нервным ожиданием, то вторая часть этого действа связана с гротескной ситуацией, когда спешащий Д»Артаньян буквально опрокидывает «конферанса». Фраза «вторая часть Марлезонского балета» означает неожиданное, а порой и нежелательное развитие дальнейших событий. Фильм о трех мушкетерах — не первый в советском кинематографе, где звучит это выражение. В 1935 году была выпущена анимационно-игровая картина «Новый Гулливер», в которой пионер-фантазер Петя Константинов наблюдает и обсуждает в Лилипутии Марлезонский балет, в том числе и вторую его часть. Однако крылатым выражение стало после картины Юнгвальда-Хилькевича. Фраза ироничная, но вместе с тем куртуазная, намекающая на то, что при дворе Людовика XIII просто бала быть не могло — томные дамы и кавалеры танцуют именно Марлезонский балет…

В чем же истинное значение выражения — марлезонский балет. Что это выражение означает на самом деле? Александр Дюма описывает это действо как любимый балет короля. Но ведь от автора занимательного романа и не требуется достоверных данных. Это балет? Балет. Король, а именно Людовик XIII, его любил? Действительно любил! Все замечательно! Ради интереса можно покопаться и узнать, был ли он на самом деле, этот Марлезонский балет? И тут тоже все хорошо — Был!!! И это действительно сугубо придворное действо. Но не танцы в чистом виде, а театрализованное представление со стихами и песнями, инструментальной музыкой и чтением стихов…

Так откуда же он взялся — балет такой? Введен балет был Генрихом III в годы правления 1574-1589. Вообще-то, так к слову, он был последним монархом из династии Валуа. Но своего расцвета он достиг при Людовике XIII Справедливом. Страной тогда реально управлял Ришелье, а король был истинным артистом, одаренным музыкантом и поэтом. На лютне он играл уже в три года, затем освоил клавесин и виртуозно овладел охотничьим рожком. Кроме того, он играл на баскском барабане, скрипке и гитаре. Обладая прекрасным басом, исполнял псалмы. Танцам учился с детства и дебютировал в семилетнем возрасте в придворном Балете господина де Вандома, а спустя несколько дней — в Балете господина Дофина в замке Сен-Жермен. Он танцевал все танцы – придворные, в том числе и с кастаньетами, и деревенские свадебные. Позже он увлекся постановкой балетов, их было очень много. И вот в 1635 году им был поставлен Марлезонский балет!!!

Чему же был посвящен этот балет? Достоверно, на основе «проверенных» источников, известно о двух представлениях – 15 марта в замке Шантийи и 17 марта в аббатстве Ройомон. Представление полностью было сделано королем. Он написал сценарий, стихи, музыку, создал эскизы костюмов и декораций. Хореографией занимался тоже он. Раньше многочисленные балеты, постановкой которых он занимался до самой своей кончины, ставились по классическим произведениям. Но вот появляется Марлезонский балет. И что же это значит? Буквальный перевод слова «марлезонский» означает «дроздование». Балет поставлен на сюжет, посвященный любимой придворной забаве – охоте на дроздов. И частей в нём целых 16!!! Это вам не нынешние три акта! Король исполнял в спектакле две роли – в 3-м акте, который назывался «Лотарингцы», он играл торговку приманками, а в 13-м – крестьянина. Достаточно либеральные роли… явно не страдал манией Величия, хотя имел на это все права… Можно поучиться нынешним некоторым артистам Балета, особенно артисткам!

После Людовика XIII остались написанные им куртуазные стихи, партитуры многоголосых псалмов. Надо отметить, что любовь к балету король передал по наследству своему сыну – Королю-Солнце, Людовику XIV, который издал указ о создании Парижской Академии танца. Старинная музыка этого периода мало изучена. Периодически к ней возникает интерес, но в основном у специалистов. Широкой публике творения этого монарха и его современников-музыкантов неизвестны. И вот в 1967 году выходит пластинка — были такие «виниловые» носители музыки и речи, на одной стороне которой записана музыка к одиннадцати актам Марлезонского балета. Ее исполняют Парижский ансамбль старинных инструментов и инструментальный ансамбль, которыми руководили, соответственно, Роже Котт и Жак Шайе. Продолжительность записи 12 минут 39 секунд. В этой обработке количество актов сократилось с 16 до 11. Сами названия частей говорят о том, что действие было многоплановым, охватывались все прослойки населения: Пажи, Крестьяне, Дворяне, Король… Четвертый, пятый и шестой акты называются: Ловчие, Том Мясник, Арбалетчики — соответственно, то есть в них рассказывается о ремеслах!!! Десятый акт именуется — Весна. А одиннадцатая часть Марлезонского балета так и называется — Большой балет. Прямо-таки средневековая Википедия!

Вот такой был король… Тут надо все же упомянуть, что несмотря на таланты у французского короля Людовика было трудное детство. Ведь ещё в возрасте неполных десяти лет он лишился любящего отца Генриха IV, оставшись на попечении явно взбалмошной мамочки — вдовствующей королевы Марии Медичи.

Надо сказать, для некоторых вдов и в другие-то времена было не совсем типичным долго печалиться по поводу внезапной гибели ими обожаемых, пусть даже и царственных, мужей. Ну, погрустят, конечно, немного, поплачут, не без этого. А потом, глядишь, и как будто ничего и не было, и вдова вовсе даже не печальная, а напротив – жизнерадостная, ведь время-то идёт, а годы-то летят… Как же все это знакомо! Такое и сейчас есть… даже при живых-то мужьях!

Но вернёмся к тому времени… Мария Медичи здесь не исключение, поэтому вскоре после гибели Генриха Наваррского она попадает под дурное влияние во всех смыслах недалёкого итальянца некоего Кончино Кончини. Пожалуй, по скромнее бы следовало себя вести бог знает откуда вдруг взявшемуся другу семьи и фавориту вдовствующей королевы. С таким-то брутальным именем?! Однако же, сеньор Кончини подсказкам провидения не внимает, а тут же принимается утопать в роскоши, окружаясь толпою дворцовых лицемеров, и заодно производя себя, с какой-то стати в маршалы Франции.

Малолетнему Людовику 13 всё это не нравилось!!! Спрашивается, а кому бы это понравилось? Ладно бы, каким-нибудь кровным дядей, в конце концов, являлся для него этот Кончини. Всё же, как-никак был бы королевский сродственник. А тут вообще какой-то «перец» с Апеннинской горы… Поэтому, когда наш юный французский «Гамлет» немного расправляет свои худые подростковые плечи, то тут же и намеревается «заказать» этого итальянского выскочку, что, собственно, вскоре и происходит. Об этом заботится уже фаворит короля добродушный мосье Люинь, найдя в нужный момент подходящего и незанятого киллера…

Данному, вполне уже королевскому поступку Людовика предшествуют некие обстоятельства. Дело в том, что взбалмошная мамочка решает его, ещё четырнадцатилетнего, женить на испанской инфанте Анне Австрийской. Собственно, этот скоропалительный брак напрашивался согласно договору, существовавшему у французского престола с престолом испанским. Происходит как бы обмен брачующимися принцами и принцессами. Приводит ли в восторг перспектива скорой предстоящей женитьбы Людовика? Пожалуй, что и нет. В то время все его мысли принадлежат королевской охоте, коей он с усердием предаётся в компании с тем же весёлым добряком де Люинем. Хотя юного короля изрядно теперь интересует появившийся в его поле зрения новый объект противоположного пола – белокурая тринадцатилетняя Анна.

Кстати, о нравах того времени — это чтобы не сложилось какое-то сложное мнение… Было все просто! Согласно обычаям того времени, в момент первой королевской брачной ночи, в качестве свидетельниц должны были присутствовать кормилицы обоих царствующих особ. Ну, так у них было заведено, у монархов этих. Так вот, кормилицы лжесвидетельствовали, что, дескать, у молодожёнов всё «получилось» и в скорости последует и долгожданная беременность юной королевы. В действительности же случается конфуз — хотя с кем не бывает, может король переволновался, но Анна остаётся девственницей, а Людовик, опечаленный «этим», в компании опять же, верного друга де Люиня тотчас устремляется на охоту… гонять дроздов!

Трудно сказать, тогда ли уже у него зарождаются идеи Марлезонского балета, или несколько позже, однако нам известно, что помимо охоты на лисицу и оленя, юный монарх обнаруживал уже тогда ещё и замечательные способности к музыке и всяким прочим балетным действиям. Если же к этому присовокупить и недюжинные качества политика, раскрывшиеся, правда, несколько позже, то перед нами встанет во всей красе портрет и вовсе полностью состоявшегося и продвинутого монарха!

Но мы все-таки не об этом, а о Марлезонском балете. В сущности, смысл его заключался в передаче пластическими средствами охоты на дроздов, существовавшей во Франции бог знает с каких пор. Считается, что придумал этот вид танцорно-лесного баловства ещё король Генрих III, дед нашего Людовика.
Но, несомненно, более всех в этом искусстве поднаторел именно сам Людовик, мало того, что в дошедшей до нас знаменитой постановке Марлезонского балета, придумавший музыку и сюжет, так ещё и, как мы сказали уже об этом, танцевавший в нём!!!

Правда, почему-то Александр Дюма-отец называет в «Трёх мушкетёрах» собственно Марлезонский балет — «Балом городских старшин» и местом действия не замок Шантийи, где обычно устраивалось вышеуказанное действо, а Лувр. Да и об охоте на дроздов в романе Дюма не говорится ни слова. А ведь дрозды, ужас, как могут быть хороши, в жарено-тушёном виде, обёрнутые салом и масляной бумагой с добавлением специй и белого вина. До сих пор существует дрозд по-французски, дрозд по-немецки, дрозд по-фламандски и дрозд по-польски. В русском охотничьем варианте тоже есть дрозд под сметаной…

Я вот задумался сейчас — а интересно, наш городской воробей мог бы подойти в качестве вероятной дичи в период Марлезонской охоты… когда уже всех дроздов истребят особо ретивые приверженцы данного вида спорта? Думается, в крайнем случае, мог бы! Ведь не случайно же в 60-е годы прошлого века в Китае, следуя заветам великого Мао, была объявлена тотальная воробьиная охота. И когда всех воробьёв извели, на обширных полях поднебесной расплодилась какая-то свирепая гусеница, окончательно и бесповоротно пожравшая оставшийся урожай. Правда, потом пришлось бороться и с гусеницей, но это была, пожалуй, уже вторая часть китайского Марлезонского балета.

Ну, а мы-то, чем хуже? Ничем. Мы, пожалуй, даже и непосредственнее как-то…. И у нас существует свой, не побоимся этого эпитета, национальный по форме и социалистический по содержанию, Марлезонский балет, который длится уже много лет… и все нравится!!!

Кстати, в великом романе «Три мушкетёра» Марлезонский балет именовался как бал Городских старшин. Все как у нас! Примеров таких шоу — масса! Но тогда все же было по-другому! И скорее всего ассистенты ли Александра Дюма здесь что-то перепутали, или же сам мэтр недосмотрел, однако получилась некая историческая несуразность.

Впрочем, историческая несуразность эта, затем повторилась и во французском кинематографическом шедевре 1961 года, поставленном режиссёром Бернаром Бордери, изобилующим захватывающими драками, потрясающим фехтованием, превосходной музыкой Поля Мизраки и великолепной игрой актёров.

Полвека прошло, а мало-мальски подходящих аналогов этому кино шедевру до сих пор нет. Да, пожалуй, и не будет, как не пыжились бы их последователи, хотя будущих кинопостановок насчитывается уже более двух десятков. И единственные, кому удалось донести до зрителя мало-мальски историческую правду о Марлезонском балете, были авторы советской версии «Трёх мушкетёров»…

Зато вот, попали в историю языкознания, поскольку их «Марлезонский балет» стал, в конце концов, крылатым для нас выражением или фигурой речи.
И когда мы слышим в разговоре это словосочетание, то уж не сомневайтесь, сейчас будет рассказано нечто такое, особо выдающееся и пикантное, отчего захватит дух. Ну, что же, отдадим должное и нашим кинематографистам!

К сожалению, до нас не дошёл балет «Три мушкетёра», шедший в 60 годы в Михайловском театре, поставленный на музыку Вениамина Баснера. Ну, не угомониться было никак служителям разных муз с этими подвесками Анны Австрийской. Вот и пошла «писать губерния» на разные лады. Зато сохранилось изумительное либретто, на мой взгляд, с довольно неожиданными фрагментами…

А что же потом? Ведь сюжет-то явно балетный! Да и музыки много… но вот — нет! Видимо современным «великим» хореографом все это не интересно, проще же «кроить» прошлые произведения… Наверное, как говорится, «то ли балетмейстер не справился с хором, то ли пуанты мешают танцорам»… Да уж, вот такой он современный Марлезонский балет с безумным количеством актов… И мы все в нем Артисты!

Крылатая фраза
«Марлезонский балет» стала устойчивым оборотом речи после выпуска старой советской ленты «Д’Артаньян и три мушкетера».

У фразы есть два значения, и оба с оттенком иронии. Рассмотрим, что же означает это высказывание, почему в него вкладывают разный смысл, и как случилось, что в названии балета изменилась буква.

Из истории

Изначально произношение балета – Мерлезонский, через букву «е». Название происходит от французского слова
, которое означает «охоту на дроздов». Мерлезонский балет – это произведение искусства, продукт творчества Людовика Тринадцатого, сочиненное им в далеком семнадцатом столетии.

В ту давнюю эпоху придворные балеты традиционно проводились во дворцах в честь больших праздников, начиная с правления Генриха Третьего. Французские монархи любили роскошные балы и знали толк в развлечениях. Это были яркие и выразительные многочасовые представления.

В них сочетались инструментальное мастерство и вокальное искусство, танцевальные номера, богатые облачения и зрелищные декорации, поэтическое и театральное творчество. Спектакли исполняли профессиональные артисты
, в них принимали участие придворные, а также сам король, королева, и другие особы королевских кровей.

Сюжет балета «про охоту на дроздов» основывался на излюбленном занятии монарха. Балет состоял из 16 действий, и был поставлен в марте 1635 года. Людовик самолично исполнял
две партии в балетном выступлении.

Монарх с детских лет страстно любил танцевать и музицировать, и получил безупречное образование в области музыки. Он полностью продумал все элементы балета,
от музыкальной части и постановки хореографии до эффектного декорирования.

В произведении Александра Дюма

В известном сочинении Александра Дюма «Три мушкетера» Мерлезонский балет представлен любимым развлечением короля. Правда, по описанию в романе он больше похож не на музыкально-театрализованное представление, а скорее напоминает бал, на котором танцуют придворные дамы и кавалеры.

В сюжете романа во время торжества происходит ключевая сцена
истории с пропавшими подвесками. По замыслу кардинала Ришелье королева не смогла бы надеть украденные подвески, и скомпрометировала бы себя. Но смелый д’Артаньян при помощи своих друзей доставляет подвески с Англии и спасает честь королевы.

Если исследовать факты истории и сопоставить бал с другими событиями, описанными в книге, то даты проведения Мерлезонского балета в романе Дюма и в исторических источниках не совпадают
.

Но так как это произведение является художественным, и не претендует на историческую достоверность, то подобные расхождения вполне допустимы.

По историко-приключенческому роману Дюма снято множество фильмов. Один из них создан на Одесской киностудии в 1978 году популярным режиссёром Георгием Юнгвальд-Хилькевичем. В трехсерийной музыкальной картине «Д’Артаньян и три мушкетера» присутствует комедийный эпизод
, которого нет в исходном романе.

Начальная половина балета проходит торжественно, медленно и степенно. Но сразу после того, как церемониймейстер бала торжественно произносит: «Вторая часть Марлезонского балета!», его валит с ног главный герой фильма, бегущий к королеве, чтобы успеть принести подвески вовремя.

Фильм с участием Михаила Боярского про отважных мушкетеров был необычайно популярен
и любим в нашей стране. Запоминающиеся киноцитаты часто использовались в обычной жизни поклонниками фильма.

После сцены с распорядителем бала выражение «Вторая часть Марлезонского балета» тоже стало крылатым. Оно означает непредвиденный поворот в спокойном привычном процессе, а по-простому – неразбериху и бардак.
Нередко выражение произносят с сарказмом, описывая неожиданно возникшие хаос и суматоху.

Само словосочетание «Марлезонский балет» стало употребляться для характеристики скучного утомительного события, или, в простонародье, – тягомотины. А позже получило распространение применение выражения и в переносном смысле, для описания непредсказуемого трагикомического действия.

Почему буква «А» заменила букву «Е»?

В телефильме слово «Мерлизонский» произносится актером на французский манер
, с твердым звуком «м». После твердого согласного «м» безударный гласный звук «е» меняет звучание на «э». А на слух объединение твердого «м» и безударного «э», или «мэ», в сочетании с французским акцентом воспринимается как «ма».

Таким образом в обиход в русском языке слово вошло как «Марлезонский». Эта форма стала привычной как в произношении, так и при написании.

Так выражение «Марлезонский балет» приобрело два значения. Оно может означать как что-то тоскливое и тягостное
, так и неожиданную развязку событий, и имеет несколько саркастический и язвительный оттенок.

Известно ли вам выражение «марлезонский балет»? Что это такое? Идет ли речь о реальном произведении или словосочетание не имеет никакого отношения к хореографической постановке? Попробуем разобраться.

Цветок?!

Конечно, если вы разводите сенполии, то для вас, быть может, Марлезонский балет — фиалка, точнее сеянец узамбарской фиалки, выведенный российским селекционером Константином Моревым. Розово-телесное пышное чудо с двойной вишнево-белой окантовкой. Однако для остального населения (не цветоводов) эта фраза означает нечто совершенно иное.

Балет о дроздовой охоте

Французское словечко «merlaison» — не географическое наименование, а неологизм, придуманный в XVII веке королем Людовиком XIII Справедливым. Это тот самый монарх, которого позже (вопреки исторической правде) изобразил слабовольным и бесхарактерным правителем при был одарен музыкально, сочинял песни, прекрасно рисовал и танцевал, и даже стал автором произведения, о котором, собственно, и идет у нас речь. Пьесу король назвал «Le ballet de la Merlaison» — «Марлезонский балет». Что это означало в дословном переводе с французского?

Буквально — «Балет об охоте на дроздов» или «Балет дроздования». Да-да, оказывается, на таких небольших черных пичужек с удовольствием охотились со времен античности. Рассказывают, что мясо этих пернатых необыкновенно вкусное. Большим его ценителем был и Людовик XIII. Вместе со своими друзьями король осуществил первую постановку пьесы, которая была продемонстрирована на масленичном карнавале в великолепном замке Шантийи под Парижем. Премьера состоялась в 1635 году, 15 марта. Спустя два дня представление было показано еще раз — в католическом аббатстве Ройомон.

Европейцы видели в пьесе свой подтекст. В сюжете искусно переплетались две линии: прямое «признание в любви» охоте на (которую обожал Людовик) и скрытое послание новой возлюбленной короля — Луизе де Лафайет. В 16 актах спектакля сквозил эротический подтекст. Более того, современники видели в нем политическую подоплеку, ведь в те времена балет был одной из форм разговора об актуальных событиях.

Между прочим и сегодня на афишах можно встретить название «Марлезонский балет». Что это значит? Дело в том, что спустя четыре века после создания многопланового спектакля постановку возобновили. В 2011 году французская компания «Блеск муз», которая занимается изучением и восстановлением произведений искусства осуществила реконструкцию пьесы. Энтузиасты постарались максимально точно воспроизвести аутентичную музыку и хореографию. Так что сегодня можно приобрести DVD-диск под названием «Марлезонский балет». Что это за пьеса, можно узнать, как говорится, «из первоисточника».

Марлезонский балет по-русски

Однако для любого русскоговорящего человека название ее давно стало нарицательным. «Да это какой-то второй акт марлезонского балета!» — восклицаем мы, порой не отдавая себе отчета, какова же этимология данного выражения. Между тем крылатая фраза закрепилась в нашем языке благодаря культовому советскому фильму «Д’Артаньян и три мушкетёра». В книге такой сцены не было, поэтому афоризм имеет сугубо отечественное происхождение и бытование. Итак, в парижской ратуше идет бал. «Вторая часть Марлезонского балета!» — возвещает церемониймейстер и тут же падает, сбитый с ног ворвавшимся на лестницу юным гасконцем, который прибыл с подвесками для королевы.

Таким образом, указанное выражение стало означать резкий поворот событий: порой ведущий к комичным последствиям, порой просто неожиданный. Нечто, что прерывает размеренное течение жизни, ее привычный ход и превращает торжественное, чинное действо в беспорядок, сумятицу, хаос. К сожалению, порой происходит подмена понятий, и само выражение «марлезонский балет» становится синонимом скуки и тягомотины, хотя на самом деле это невероятно красивое

Выражение «вторая часть Мерлезонского балета» появилось и стало популярным после показа в 1979 году телевизионного художественного фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра», снятому по известному роману А. Дюма (1802 -1870 гг.) «Три мушкетера» (1844 г.) режиссером Г. Э. Юнгвальд-Хилькевичем (1934 — 2015 гг.). В одной из сцен этого фильма во время бала после размеренной и спокойной первой части Мерлезонского балета концертмейстер Ля Шене торжественно объявляет: «Вторая часть Мерлезонского балета» и его тут же сбивает с ног вваливающийся в зал и наводящий сумятицу Д’Артаньян, которого сыграл очень популярный в то время актер М. С. Боярский (1949 г.).

С тех пор выражение «вторая часть мерлезонского балета» стало употребляться в шутливо-ироничной форме в качестве комментария к последующему непредсказуемому развитию событий, когда вот-вот должно произойти что-то неожиданное и неординарное, возможно гротескного содержания, когда ситуация выглядит и комично и трагично одновременно, а также в предвкушении перехода вялотекущего процесса в активную стадию.

Следует добавить, что о «Мерлезонском балете» также вспоминается и в продолжении фильма «Возвращение мушкетеров или сокровища Мазарини», снятом тем же режиссером, что и предшествующий фильм, и вышедшем на экраны в 2009 году, где Д’Артаньян в начале поединка со своим заклятым врагом де Жюссаком произносит: «Последняя часть Мерлезонского балета», а потом и: «Конец балета».

Что касается романа А. Дюма «Три мушкетера», то автор упоминает о «Мерлезонским балете» как о любимом балете короля Людовика ХІІІ и использует его как фон для заключительной сцены с историей алмазными подвесками. Причем об исторической достоверности самого балета А. Дюма особо не заморачивался, где он был похож скорее на бал, чем на балет.

А ведь к «Марлезонскому балету» приложил руку сам король Франции Людовик ХІІІ Справедливый (1601 -1643 гг.), которого А. Дюма представил как безвольного, слабохарактерного, ничего не решающего королька, думающего только о развлечениях и любовных интрижках.

Став королем Франции в восьмилетнем возрасте Людовик ХІІІ действительно больше тяготел к музыке и танцам, чем к политике и государственным делам. Так что неудивительно, что рядом с молодым королем появился такой человек, как кардинал Ришелье (1585 — 1642 гг.), который имел огромное влияние на Людовика ХІІІ, но не до такой степени, как описал А. Дюма в своих произведениях.

Что касается «Мерлезонского балета», состоящего из 16-ти актов, то его автором является не кто иной, как Людовик ХІІІ, причем его единоличным автором, поскольку он сочинил музыку по задуманному им же сценарию, вплоть до последнего па осуществил постановку всей хореографии, создал эскизы всех декораций и костюмов, задействованных в балете.

Название балета, переводится как «Балет дроздования» или «Балет об охоте на дроздов». Кстати, охота на дроздов была одним из любимых развлечений Людовика ХІІІ.

Впервые «Мерлезонский балет» был исполнен в 1635 году: 15 марта в замке Шантийи, а через два дня в аббатстве Ройомон. В этой постановке принял участие и сам Людовик, сыграв две маленькие второстепенные роли: торговки приманками в 3-ем и крестьянина в 13-ом актах.

Подобная традиция выступления членов королевской семьи и придворных вместе с профессиональными актерами на театральных подмостках сложилась ещё в эпоху Генриха III (1551 -1589 гг.), а при Людовике ХІІІ достигла своего расцвета.

Такова история появления «Мерлезонского балета». А что касается выражения «вторая часть Мерлезонского балета», то это чисто отечественный фразеологизм, понятный только на постсоветском пространстве из-за, как упоминалось ранее, выхода в 1979 году на экраны СССР художественного фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра».

Кстати «вторая часть Мерлезонского балета» называется «Les pages», то есть «Пажи» и длится всего лишь 38 секунд.

Марлезонский балет — что-то утомительное, продолжительно-тоскливое, неприятная, сулящая скуку, неожиданность.

Марлезонский — действительно балет, то есть театральное представление с танцами под музыку, продолжительностью в шестнадцать актов. Был поставлен дважды во Франции: 15 марта 1635 года в замке Шантийи и 17 марта в аббатстве Ройомон (как рассказывает Википедия). Автором сценария, музыки, постановки, хореографии был французский король Людовик ХIII. Основой сюжета стали сцены охоты на дроздов («Le ballet de la Merlaison» — «Балет об охоте на дроздов»), поклонником которой король тоже был. В балете участвовали сам Людовик, ближайшее его окружение, профессиональные танцоры.

О балете упомянул А. Дюма в «Трех мушкетерах»

«На следующий день весь Париж только и говорил, что о бале, который городские старшины давали в честь короля и королевы и на котором их величества должны были танцевать знаменитый Марлезонский балет, любимый балет короля…В этот момент скрипачи возвестили начало балета. Король подошел к супруге коннетабля, с которой должен был танцевать. А герцог Орлеанский — к королеве. Все стали на места, и балет начался. Король танцевал напротив королевы и всякий раз, проходя мимо нее, пожирал взглядом подвески, которые никак не мог сосчитать. Лоб кардинала был покрыт холодным потом. Балет продолжался час; в нем было 16 выходов. Когда он кончился, каждый кавалер, под рукоплескания всего зала, отвел свою даму на место»

Людовик ХIII

Родился в 1601 году. Взошел на престол в 1610-м. Умер в 1643. Правил в условиях многочисленных угроз Франции со стороны врагов внутренних (гугенотов, представителей высшей аристократии, не желавших сильной центральной власти) и внешних — Англии, Испании. Предоставив карт-бланш в руководстве страной своему первому министру кардиналу Ришелье, в дела государства вмешивался мало. Зато предавался утехам ума: был хорошим музыкантом, композитором, любил танцы. В браке в Анной Австрийской имел двоих сыновей, принцев Людовика (будущий король Людовик XIV) и Филиппа (Орлеанского).

Крылатая фраза
«Марлезонский балет» стала устойчивым оборотом речи после выпуска старой советской ленты «Д’Артаньян и три мушкетера».

У фразы есть два значения, и оба с оттенком иронии. Рассмотрим, что же означает это высказывание, почему в него вкладывают разный смысл, и как случилось, что в названии балета изменилась буква.

Из истории

Изначально произношение балета – Мерлезонский, через букву «е». Название происходит от французского слова
, которое означает «охоту на дроздов». Мерлезонский балет – это произведение искусства, продукт творчества Людовика Тринадцатого, сочиненное им в далеком семнадцатом столетии.

В ту давнюю эпоху придворные балеты традиционно проводились во дворцах в честь больших праздников, начиная с правления Генриха Третьего. Французские монархи любили роскошные балы и знали толк в развлечениях. Это были яркие и выразительные многочасовые представления.

В них сочетались инструментальное мастерство и вокальное искусство, танцевальные номера, богатые облачения и зрелищные декорации, поэтическое и театральное творчество. Спектакли исполняли профессиональные артисты
, в них принимали участие придворные, а также сам король, королева, и другие особы королевских кровей.

Сюжет балета «про охоту на дроздов» основывался на излюбленном занятии монарха. Балет состоял из 16 действий, и был поставлен в марте 1635 года. Людовик самолично исполнял
две партии в балетном выступлении.

Монарх с детских лет страстно любил танцевать и музицировать, и получил безупречное образование в области музыки. Он полностью продумал все элементы балета,
от музыкальной части и постановки хореографии до эффектного декорирования.

В произведении Александра Дюма

В известном сочинении Александра Дюма «Три мушкетера» Мерлезонский балет представлен любимым развлечением короля. Правда, по описанию в романе он больше похож не на музыкально-театрализованное представление, а скорее напоминает бал, на котором танцуют придворные дамы и кавалеры.

В сюжете романа во время торжества происходит ключевая сцена
истории с пропавшими подвесками. По замыслу кардинала Ришелье королева не смогла бы надеть украденные подвески, и скомпрометировала бы себя. Но смелый д’Артаньян при помощи своих друзей доставляет подвески с Англии и спасает честь королевы.

Если исследовать факты истории и сопоставить бал с другими событиями, описанными в книге, то даты проведения Мерлезонского балета в романе Дюма и в исторических источниках не совпадают
.

Но так как это произведение является художественным, и не претендует на историческую достоверность, то подобные расхождения вполне допустимы.

По историко-приключенческому роману Дюма снято множество фильмов. Один из них создан на Одесской киностудии в 1978 году популярным режиссёром Георгием Юнгвальд-Хилькевичем. В трехсерийной музыкальной картине «Д’Артаньян и три мушкетера» присутствует комедийный эпизод
, которого нет в исходном романе.

Начальная половина балета проходит торжественно, медленно и степенно. Но сразу после того, как церемониймейстер бала торжественно произносит: «Вторая часть Марлезонского балета!», его валит с ног главный герой фильма, бегущий к королеве, чтобы успеть принести подвески вовремя.

Фильм с участием Михаила Боярского про отважных мушкетеров был необычайно популярен
и любим в нашей стране. Запоминающиеся киноцитаты часто использовались в обычной жизни поклонниками фильма.

После сцены с распорядителем бала выражение «Вторая часть Марлезонского балета» тоже стало крылатым. Оно означает непредвиденный поворот в спокойном привычном процессе, а по-простому – неразбериху и бардак.
Нередко выражение произносят с сарказмом, описывая неожиданно возникшие хаос и суматоху.

Само словосочетание «Марлезонский балет» стало употребляться для характеристики скучного утомительного события, или, в простонародье, – тягомотины. А позже получило распространение применение выражения и в переносном смысле, для описания непредсказуемого трагикомического действия.

Почему буква «А» заменила букву «Е»?

В телефильме слово «Мерлизонский» произносится актером на французский манер
, с твердым звуком «м». После твердого согласного «м» безударный гласный звук «е» меняет звучание на «э». А на слух объединение твердого «м» и безударного «э», или «мэ», в сочетании с французским акцентом воспринимается как «ма».

Таким образом в обиход в русском языке слово вошло как «Марлезонский». Эта форма стала привычной как в произношении, так и при написании.

Так выражение «Марлезонский балет» приобрело два значения. Оно может означать как что-то тоскливое и тягостное
, так и неожиданную развязку событий, и имеет несколько саркастический и язвительный оттенок.

Выражение «вторая часть Мерлезонского балета» появилось и стало популярным после показа в 1979 году телевизионного художественного фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра», снятому по известному роману А. Дюма (1802 -1870 гг.) «Три мушкетера» (1844 г.) режиссером Г. Э. Юнгвальд-Хилькевичем (1934 — 2015 гг.). В одной из сцен этого фильма во время бала после размеренной и спокойной первой части Мерлезонского балета концертмейстер Ля Шене торжественно объявляет: «Вторая часть Мерлезонского балета» и его тут же сбивает с ног вваливающийся в зал и наводящий сумятицу Д’Артаньян, которого сыграл очень популярный в то время актер М. С. Боярский (1949 г.).

С тех пор выражение «вторая часть мерлезонского балета» стало употребляться в шутливо-ироничной форме в качестве комментария к последующему непредсказуемому развитию событий, когда вот-вот должно произойти что-то неожиданное и неординарное, возможно гротескного содержания, когда ситуация выглядит и комично и трагично одновременно, а также в предвкушении перехода вялотекущего процесса в активную стадию.

Следует добавить, что о «Мерлезонском балете» также вспоминается и в продолжении фильма «Возвращение мушкетеров или сокровища Мазарини», снятом тем же режиссером, что и предшествующий фильм, и вышедшем на экраны в 2009 году, где Д’Артаньян в начале поединка со своим заклятым врагом де Жюссаком произносит: «Последняя часть Мерлезонского балета», а потом и: «Конец балета».

Что касается романа А. Дюма «Три мушкетера», то автор упоминает о «Мерлезонским балете» как о любимом балете короля Людовика ХІІІ и использует его как фон для заключительной сцены с историей алмазными подвесками. Причем об исторической достоверности самого балета А. Дюма особо не заморачивался, где он был похож скорее на бал, чем на балет.

А ведь к «Марлезонскому балету» приложил руку сам король Франции Людовик ХІІІ Справедливый (1601 -1643 гг.), которого А. Дюма представил как безвольного, слабохарактерного, ничего не решающего королька, думающего только о развлечениях и любовных интрижках.

Став королем Франции в восьмилетнем возрасте Людовик ХІІІ действительно больше тяготел к музыке и танцам, чем к политике и государственным делам. Так что неудивительно, что рядом с молодым королем появился такой человек, как кардинал Ришелье (1585 — 1642 гг.), который имел огромное влияние на Людовика ХІІІ, но не до такой степени, как описал А. Дюма в своих произведениях.

Что касается «Мерлезонского балета», состоящего из 16-ти актов, то его автором является не кто иной, как Людовик ХІІІ, причем его единоличным автором, поскольку он сочинил музыку по задуманному им же сценарию, вплоть до последнего па осуществил постановку всей хореографии, создал эскизы всех декораций и костюмов, задействованных в балете.

Название балета, переводится как «Балет дроздования» или «Балет об охоте на дроздов». Кстати, охота на дроздов была одним из любимых развлечений Людовика ХІІІ.

Впервые «Мерлезонский балет» был исполнен в 1635 году: 15 марта в замке Шантийи, а через два дня в аббатстве Ройомон. В этой постановке принял участие и сам Людовик, сыграв две маленькие второстепенные роли: торговки приманками в 3-ем и крестьянина в 13-ом актах.

Подобная традиция выступления членов королевской семьи и придворных вместе с профессиональными актерами на театральных подмостках сложилась ещё в эпоху Генриха III (1551 -1589 гг.), а при Людовике ХІІІ достигла своего расцвета.

Такова история появления «Мерлезонского балета». А что касается выражения «вторая часть Мерлезонского балета», то это чисто отечественный фразеологизм, понятный только на постсоветском пространстве из-за, как упоминалось ранее, выхода в 1979 году на экраны СССР художественного фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра».

Кстати «вторая часть Мерлезонского балета» называется «Les pages», то есть «Пажи» и длится всего лишь 38 секунд.

Сколько раз мы все слышали фразу: «Вторая часть марлезонского балета…» Благодаря необычайной популярности фильма «Д»Артаньян и три мушкетера» Юнгвальда-Хилькевича фразу о Марлезонском балете знал каждый житель Советского союза! И хотя Александр Дюма достаточно вольно обращался в своем бессмертном произведении как с датами, так и с трактовкой того, что, собственно, представляет собой Марлезонский балет, в фильме фразы, связанные с ним, приобретают совсем иное звучание…

В разговорной речи людей, ориентированных на культовый фильм, эта фраза тесно связана с напряженным моментом финала доставки подвесок королеве Анне. И если первый раздел Марлезонского балета вполне чинный, но пропитанный нервным ожиданием, то вторая часть этого действа связана с гротескной ситуацией, когда спешащий Д»Артаньян буквально опрокидывает «конферанса». Фраза «вторая часть Марлезонского балета» означает неожиданное, а порой и нежелательное развитие дальнейших событий. Фильм о трех мушкетерах — не первый в советском кинематографе, где звучит это выражение. В 1935 году была выпущена анимационно-игровая картина «Новый Гулливер», в которой пионер-фантазер Петя Константинов наблюдает и обсуждает в Лилипутии Марлезонский балет, в том числе и вторую его часть. Однако крылатым выражение стало после картины Юнгвальда-Хилькевича. Фраза ироничная, но вместе с тем куртуазная, намекающая на то, что при дворе Людовика XIII просто бала быть не могло — томные дамы и кавалеры танцуют именно Марлезонский балет…

В чем же истинное значение выражения — марлезонский балет. Что это выражение означает на самом деле? Александр Дюма описывает это действо как любимый балет короля. Но ведь от автора занимательного романа и не требуется достоверных данных. Это балет? Балет. Король, а именно Людовик XIII, его любил? Действительно любил! Все замечательно! Ради интереса можно покопаться и узнать, был ли он на самом деле, этот Марлезонский балет? И тут тоже все хорошо — Был!!! И это действительно сугубо придворное действо. Но не танцы в чистом виде, а театрализованное представление со стихами и песнями, инструментальной музыкой и чтением стихов…

Так откуда же он взялся — балет такой? Введен балет был Генрихом III в годы правления 1574-1589. Вообще-то, так к слову, он был последним монархом из династии Валуа. Но своего расцвета он достиг при Людовике XIII Справедливом. Страной тогда реально управлял Ришелье, а король был истинным артистом, одаренным музыкантом и поэтом. На лютне он играл уже в три года, затем освоил клавесин и виртуозно овладел охотничьим рожком. Кроме того, он играл на баскском барабане, скрипке и гитаре. Обладая прекрасным басом, исполнял псалмы. Танцам учился с детства и дебютировал в семилетнем возрасте в придворном Балете господина де Вандома, а спустя несколько дней — в Балете господина Дофина в замке Сен-Жермен. Он танцевал все танцы – придворные, в том числе и с кастаньетами, и деревенские свадебные. Позже он увлекся постановкой балетов, их было очень много. И вот в 1635 году им был поставлен Марлезонский балет!!!

Чему же был посвящен этот балет? Достоверно, на основе «проверенных» источников, известно о двух представлениях – 15 марта в замке Шантийи и 17 марта в аббатстве Ройомон. Представление полностью было сделано королем. Он написал сценарий, стихи, музыку, создал эскизы костюмов и декораций. Хореографией занимался тоже он. Раньше многочисленные балеты, постановкой которых он занимался до самой своей кончины, ставились по классическим произведениям. Но вот появляется Марлезонский балет. И что же это значит? Буквальный перевод слова «марлезонский» означает «дроздование». Балет поставлен на сюжет, посвященный любимой придворной забаве – охоте на дроздов. И частей в нём целых 16!!! Это вам не нынешние три акта! Король исполнял в спектакле две роли – в 3-м акте, который назывался «Лотарингцы», он играл торговку приманками, а в 13-м – крестьянина. Достаточно либеральные роли… явно не страдал манией Величия, хотя имел на это все права… Можно поучиться нынешним некоторым артистам Балета, особенно артисткам!

После Людовика XIII остались написанные им куртуазные стихи, партитуры многоголосых псалмов. Надо отметить, что любовь к балету король передал по наследству своему сыну – Королю-Солнце, Людовику XIV, который издал указ о создании Парижской Академии танца. Старинная музыка этого периода мало изучена. Периодически к ней возникает интерес, но в основном у специалистов. Широкой публике творения этого монарха и его современников-музыкантов неизвестны. И вот в 1967 году выходит пластинка — были такие «виниловые» носители музыки и речи, на одной стороне которой записана музыка к одиннадцати актам Марлезонского балета. Ее исполняют Парижский ансамбль старинных инструментов и инструментальный ансамбль, которыми руководили, соответственно, Роже Котт и Жак Шайе. Продолжительность записи 12 минут 39 секунд. В этой обработке количество актов сократилось с 16 до 11. Сами названия частей говорят о том, что действие было многоплановым, охватывались все прослойки населения: Пажи, Крестьяне, Дворяне, Король… Четвертый, пятый и шестой акты называются: Ловчие, Том Мясник, Арбалетчики — соответственно, то есть в них рассказывается о ремеслах!!! Десятый акт именуется — Весна. А одиннадцатая часть Марлезонского балета так и называется — Большой балет. Прямо-таки средневековая Википедия!

Вот такой был король… Тут надо все же упомянуть, что несмотря на таланты у французского короля Людовика было трудное детство. Ведь ещё в возрасте неполных десяти лет он лишился любящего отца Генриха IV, оставшись на попечении явно взбалмошной мамочки — вдовствующей королевы Марии Медичи.

Надо сказать, для некоторых вдов и в другие-то времена было не совсем типичным долго печалиться по поводу внезапной гибели ими обожаемых, пусть даже и царственных, мужей. Ну, погрустят, конечно, немного, поплачут, не без этого. А потом, глядишь, и как будто ничего и не было, и вдова вовсе даже не печальная, а напротив – жизнерадостная, ведь время-то идёт, а годы-то летят… Как же все это знакомо! Такое и сейчас есть… даже при живых-то мужьях!

Но вернёмся к тому времени… Мария Медичи здесь не исключение, поэтому вскоре после гибели Генриха Наваррского она попадает под дурное влияние во всех смыслах недалёкого итальянца некоего Кончино Кончини. Пожалуй, по скромнее бы следовало себя вести бог знает откуда вдруг взявшемуся другу семьи и фавориту вдовствующей королевы. С таким-то брутальным именем?! Однако же, сеньор Кончини подсказкам провидения не внимает, а тут же принимается утопать в роскоши, окружаясь толпою дворцовых лицемеров, и заодно производя себя, с какой-то стати в маршалы Франции.

Малолетнему Людовику 13 всё это не нравилось!!! Спрашивается, а кому бы это понравилось? Ладно бы, каким-нибудь кровным дядей, в конце концов, являлся для него этот Кончини. Всё же, как-никак был бы королевский сродственник. А тут вообще какой-то «перец» с Апеннинской горы… Поэтому, когда наш юный французский «Гамлет» немного расправляет свои худые подростковые плечи, то тут же и намеревается «заказать» этого итальянского выскочку, что, собственно, вскоре и происходит. Об этом заботится уже фаворит короля добродушный мосье Люинь, найдя в нужный момент подходящего и незанятого киллера…

Данному, вполне уже королевскому поступку Людовика предшествуют некие обстоятельства. Дело в том, что взбалмошная мамочка решает его, ещё четырнадцатилетнего, женить на испанской инфанте Анне Австрийской. Собственно, этот скоропалительный брак напрашивался согласно договору, существовавшему у французского престола с престолом испанским. Происходит как бы обмен брачующимися принцами и принцессами. Приводит ли в восторг перспектива скорой предстоящей женитьбы Людовика? Пожалуй, что и нет. В то время все его мысли принадлежат королевской охоте, коей он с усердием предаётся в компании с тем же весёлым добряком де Люинем. Хотя юного короля изрядно теперь интересует появившийся в его поле зрения новый объект противоположного пола – белокурая тринадцатилетняя Анна.

Кстати, о нравах того времени — это чтобы не сложилось какое-то сложное мнение… Было все просто! Согласно обычаям того времени, в момент первой королевской брачной ночи, в качестве свидетельниц должны были присутствовать кормилицы обоих царствующих особ. Ну, так у них было заведено, у монархов этих. Так вот, кормилицы лжесвидетельствовали, что, дескать, у молодожёнов всё «получилось» и в скорости последует и долгожданная беременность юной королевы. В действительности же случается конфуз — хотя с кем не бывает, может король переволновался, но Анна остаётся девственницей, а Людовик, опечаленный «этим», в компании опять же, верного друга де Люиня тотчас устремляется на охоту… гонять дроздов!

Трудно сказать, тогда ли уже у него зарождаются идеи Марлезонского балета, или несколько позже, однако нам известно, что помимо охоты на лисицу и оленя, юный монарх обнаруживал уже тогда ещё и замечательные способности к музыке и всяким прочим балетным действиям. Если же к этому присовокупить и недюжинные качества политика, раскрывшиеся, правда, несколько позже, то перед нами встанет во всей красе портрет и вовсе полностью состоявшегося и продвинутого монарха!

Но мы все-таки не об этом, а о Марлезонском балете. В сущности, смысл его заключался в передаче пластическими средствами охоты на дроздов, существовавшей во Франции бог знает с каких пор. Считается, что придумал этот вид танцорно-лесного баловства ещё король Генрих III, дед нашего Людовика.
Но, несомненно, более всех в этом искусстве поднаторел именно сам Людовик, мало того, что в дошедшей до нас знаменитой постановке Марлезонского балета, придумавший музыку и сюжет, так ещё и, как мы сказали уже об этом, танцевавший в нём!!!

Правда, почему-то Александр Дюма-отец называет в «Трёх мушкетёрах» собственно Марлезонский балет — «Балом городских старшин» и местом действия не замок Шантийи, где обычно устраивалось вышеуказанное действо, а Лувр. Да и об охоте на дроздов в романе Дюма не говорится ни слова. А ведь дрозды, ужас, как могут быть хороши, в жарено-тушёном виде, обёрнутые салом и масляной бумагой с добавлением специй и белого вина. До сих пор существует дрозд по-французски, дрозд по-немецки, дрозд по-фламандски и дрозд по-польски. В русском охотничьем варианте тоже есть дрозд под сметаной…

Я вот задумался сейчас — а интересно, наш городской воробей мог бы подойти в качестве вероятной дичи в период Марлезонской охоты… когда уже всех дроздов истребят особо ретивые приверженцы данного вида спорта? Думается, в крайнем случае, мог бы! Ведь не случайно же в 60-е годы прошлого века в Китае, следуя заветам великого Мао, была объявлена тотальная воробьиная охота. И когда всех воробьёв извели, на обширных полях поднебесной расплодилась какая-то свирепая гусеница, окончательно и бесповоротно пожравшая оставшийся урожай. Правда, потом пришлось бороться и с гусеницей, но это была, пожалуй, уже вторая часть китайского Марлезонского балета.

Ну, а мы-то, чем хуже? Ничем. Мы, пожалуй, даже и непосредственнее как-то…. И у нас существует свой, не побоимся этого эпитета, национальный по форме и социалистический по содержанию, Марлезонский балет, который длится уже много лет… и все нравится!!!

Кстати, в великом романе «Три мушкетёра» Марлезонский балет именовался как бал Городских старшин. Все как у нас! Примеров таких шоу — масса! Но тогда все же было по-другому! И скорее всего ассистенты ли Александра Дюма здесь что-то перепутали, или же сам мэтр недосмотрел, однако получилась некая историческая несуразность.

Впрочем, историческая несуразность эта, затем повторилась и во французском кинематографическом шедевре 1961 года, поставленном режиссёром Бернаром Бордери, изобилующим захватывающими драками, потрясающим фехтованием, превосходной музыкой Поля Мизраки и великолепной игрой актёров.

Полвека прошло, а мало-мальски подходящих аналогов этому кино шедевру до сих пор нет. Да, пожалуй, и не будет, как не пыжились бы их последователи, хотя будущих кинопостановок насчитывается уже более двух десятков. И единственные, кому удалось донести до зрителя мало-мальски историческую правду о Марлезонском балете, были авторы советской версии «Трёх мушкетёров»…

Зато вот, попали в историю языкознания, поскольку их «Марлезонский балет» стал, в конце концов, крылатым для нас выражением или фигурой речи.
И когда мы слышим в разговоре это словосочетание, то уж не сомневайтесь, сейчас будет рассказано нечто такое, особо выдающееся и пикантное, отчего захватит дух. Ну, что же, отдадим должное и нашим кинематографистам!

К сожалению, до нас не дошёл балет «Три мушкетёра», шедший в 60 годы в Михайловском театре, поставленный на музыку Вениамина Баснера. Ну, не угомониться было никак служителям разных муз с этими подвесками Анны Австрийской. Вот и пошла «писать губерния» на разные лады. Зато сохранилось изумительное либретто, на мой взгляд, с довольно неожиданными фрагментами…

А что же потом? Ведь сюжет-то явно балетный! Да и музыки много… но вот — нет! Видимо современным «великим» хореографом все это не интересно, проще же «кроить» прошлые произведения… Наверное, как говорится, «то ли балетмейстер не справился с хором, то ли пуанты мешают танцорам»… Да уж, вот такой он современный Марлезонский балет с безумным количеством актов… И мы все в нем Артисты!

Известно ли вам выражение «марлезонский балет»? Что это такое? Идет ли речь о реальном произведении или словосочетание не имеет никакого отношения к хореографической постановке? Попробуем разобраться.

Цветок?!

Конечно, если вы разводите сенполии, то для вас, быть может, Марлезонский балет — фиалка, точнее сеянец узамбарской фиалки, выведенный российским селекционером Константином Моревым. Розово-телесное пышное чудо с двойной вишнево-белой окантовкой. Однако для остального населения (не цветоводов) эта фраза означает нечто совершенно иное.

Балет о дроздовой охоте

Французское словечко «merlaison» — не географическое наименование, а неологизм, придуманный в XVII веке королем Людовиком XIII Справедливым. Это тот самый монарх, которого позже (вопреки исторической правде) изобразил слабовольным и бесхарактерным правителем при был одарен музыкально, сочинял песни, прекрасно рисовал и танцевал, и даже стал автором произведения, о котором, собственно, и идет у нас речь. Пьесу король назвал «Le ballet de la Merlaison» — «Марлезонский балет». Что это означало в дословном переводе с французского?

Буквально — «Балет об охоте на дроздов» или «Балет дроздования». Да-да, оказывается, на таких небольших черных пичужек с удовольствием охотились со времен античности. Рассказывают, что мясо этих пернатых необыкновенно вкусное. Большим его ценителем был и Людовик XIII. Вместе со своими друзьями король осуществил первую постановку пьесы, которая была продемонстрирована на масленичном карнавале в великолепном замке Шантийи под Парижем. Премьера состоялась в 1635 году, 15 марта. Спустя два дня представление было показано еще раз — в католическом аббатстве Ройомон.

Европейцы видели в пьесе свой подтекст. В сюжете искусно переплетались две линии: прямое «признание в любви» охоте на (которую обожал Людовик) и скрытое послание новой возлюбленной короля — Луизе де Лафайет. В 16 актах спектакля сквозил эротический подтекст. Более того, современники видели в нем политическую подоплеку, ведь в те времена балет был одной из форм разговора об актуальных событиях.

Между прочим и сегодня на афишах можно встретить название «Марлезонский балет». Что это значит? Дело в том, что спустя четыре века после создания многопланового спектакля постановку возобновили. В 2011 году французская компания «Блеск муз», которая занимается изучением и восстановлением произведений искусства осуществила реконструкцию пьесы. Энтузиасты постарались максимально точно воспроизвести аутентичную музыку и хореографию. Так что сегодня можно приобрести DVD-диск под названием «Марлезонский балет». Что это за пьеса, можно узнать, как говорится, «из первоисточника».

Марлезонский балет по-русски

Однако для любого русскоговорящего человека название ее давно стало нарицательным. «Да это какой-то второй акт марлезонского балета!» — восклицаем мы, порой не отдавая себе отчета, какова же этимология данного выражения. Между тем крылатая фраза закрепилась в нашем языке благодаря культовому советскому фильму «Д’Артаньян и три мушкетёра». В книге такой сцены не было, поэтому афоризм имеет сугубо отечественное происхождение и бытование. Итак, в парижской ратуше идет бал. «Вторая часть Марлезонского балета!» — возвещает церемониймейстер и тут же падает, сбитый с ног ворвавшимся на лестницу юным гасконцем, который прибыл с подвесками для королевы.

Таким образом, указанное выражение стало означать резкий поворот событий: порой ведущий к комичным последствиям, порой просто неожиданный. Нечто, что прерывает размеренное течение жизни, ее привычный ход и превращает торжественное, чинное действо в беспорядок, сумятицу, хаос. К сожалению, порой происходит подмена понятий, и само выражение «марлезонский балет» становится синонимом скуки и тягомотины, хотя на самом деле это невероятно красивое

Марлезонский балет — что-то утомительное, продолжительно-тоскливое, неприятная, сулящая скуку, неожиданность.

Марлезонский — действительно балет, то есть театральное представление с танцами под музыку, продолжительностью в шестнадцать актов. Был поставлен дважды во Франции: 15 марта 1635 года в замке Шантийи и 17 марта в аббатстве Ройомон (как рассказывает Википедия). Автором сценария, музыки, постановки, хореографии был французский король Людовик ХIII. Основой сюжета стали сцены охоты на дроздов («Le ballet de la Merlaison» — «Балет об охоте на дроздов»), поклонником которой король тоже был. В балете участвовали сам Людовик, ближайшее его окружение, профессиональные танцоры.

О балете упомянул А. Дюма в «Трех мушкетерах»

«На следующий день весь Париж только и говорил, что о бале, который городские старшины давали в честь короля и королевы и на котором их величества должны были танцевать знаменитый Марлезонский балет, любимый балет короля…В этот момент скрипачи возвестили начало балета. Король подошел к супруге коннетабля, с которой должен был танцевать. А герцог Орлеанский — к королеве. Все стали на места, и балет начался. Король танцевал напротив королевы и всякий раз, проходя мимо нее, пожирал взглядом подвески, которые никак не мог сосчитать. Лоб кардинала был покрыт холодным потом. Балет продолжался час; в нем было 16 выходов. Когда он кончился, каждый кавалер, под рукоплескания всего зала, отвел свою даму на место»

Людовик ХIII

Родился в 1601 году. Взошел на престол в 1610-м. Умер в 1643. Правил в условиях многочисленных угроз Франции со стороны врагов внутренних (гугенотов, представителей высшей аристократии, не желавших сильной центральной власти) и внешних — Англии, Испании. Предоставив карт-бланш в руководстве страной своему первому министру кардиналу Ришелье, в дела государства вмешивался мало. Зато предавался утехам ума: был хорошим музыкантом, композитором, любил танцы. В браке в Анной Австрийской имел двоих сыновей, принцев Людовика (будущий король Людовик XIV) и Филиппа (Орлеанского).

Известно ли вам выражение «марлезонский балет»? Что это такое? Идет ли речь о реальном произведении или словосочетание не имеет никакого отношения к хореографической постановке? Попробуем разобраться.

Цветок?!

Конечно, если вы разводите сенполии, то для вас, быть может, Марлезонский балет — фиалка, точнее сеянец узамбарской фиалки, выведенный российским селекционером Константином Моревым. Розово-телесное пышное чудо с двойной вишнево-белой окантовкой. Однако для остального населения (не цветоводов) эта фраза означает нечто совершенно иное.

Балет о дроздовой охоте

Французское словечко «merlaison» — не географическое наименование, а неологизм, придуманный в XVII веке королем Людовиком XIII Справедливым. Это тот самый монарх, которого позже (вопреки исторической правде) изобразил слабовольным и бесхарактерным правителем при был одарен музыкально, сочинял песни, прекрасно рисовал и танцевал, и даже стал автором произведения, о котором, собственно, и идет у нас речь. Пьесу король назвал «Le ballet de la Merlaison» — «Марлезонский балет». Что это означало в дословном переводе с французского?

Буквально — «Балет об охоте на дроздов» или «Балет дроздования». Да-да, оказывается, на таких небольших черных пичужек с удовольствием охотились со времен античности. Рассказывают, что мясо этих пернатых необыкновенно вкусное. Большим его ценителем был и Людовик XIII. Вместе со своими друзьями король осуществил первую постановку пьесы, которая была продемонстрирована на масленичном карнавале в великолепном замке Шантийи под Парижем. Премьера состоялась в 1635 году, 15 марта. Спустя два дня представление было показано еще раз — в католическом аббатстве Ройомон.

Европейцы видели в пьесе свой подтекст. В сюжете искусно переплетались две линии: прямое «признание в любви» охоте на (которую обожал Людовик) и скрытое послание новой возлюбленной короля — Луизе де Лафайет. В 16 актах спектакля сквозил эротический подтекст. Более того, современники видели в нем политическую подоплеку, ведь в те времена балет был одной из форм разговора об актуальных событиях.

Между прочим и сегодня на афишах можно встретить название «Марлезонский балет». Что это значит? Дело в том, что спустя четыре века после создания многопланового спектакля постановку возобновили. В 2011 году французская компания «Блеск муз», которая занимается изучением и восстановлением произведений искусства осуществила реконструкцию пьесы. Энтузиасты постарались максимально точно воспроизвести аутентичную музыку и хореографию. Так что сегодня можно приобрести DVD-диск под названием «Марлезонский балет». Что это за пьеса, можно узнать, как говорится, «из первоисточника».

Марлезонский балет по-русски

Однако для любого русскоговорящего человека название ее давно стало нарицательным. «Да это какой-то второй акт марлезонского балета!» — восклицаем мы, порой не отдавая себе отчета, какова же этимология данного выражения. Между тем крылатая фраза закрепилась в нашем языке благодаря культовому советскому фильму «Д’Артаньян и три мушкетёра». В книге такой сцены не было, поэтому афоризм имеет сугубо отечественное происхождение и бытование. Итак, в парижской ратуше идет бал. «Вторая часть Марлезонского балета!» — возвещает церемониймейстер и тут же падает, сбитый с ног ворвавшимся на лестницу юным гасконцем, который прибыл с подвесками для королевы.

Таким образом, указанное выражение стало означать резкий поворот событий: порой ведущий к комичным последствиям, порой просто неожиданный. Нечто, что прерывает размеренное течение жизни, ее привычный ход и превращает торжественное, чинное действо в беспорядок, сумятицу, хаос. К сожалению, порой происходит подмена понятий, и само выражение «марлезонский балет» становится синонимом скуки и тягомотины, хотя на самом деле это невероятно красивое

Многим известно выражение «марлезонский балет», но знают ли они, что оно выражает. Действительно ли говорится о произведении хореографического направления?

Словосочетание заимствовано из снятого еще в советское время по роману А.Дюма фильму «Д’Артаньян и три мушкетера»
. Всем запомнился комичный эпизод во время городского бала в Париже.

На самом верху лестницы ратуши появляется церемонимейстер и самым торжественным тоном, как и полагается, объявляет «Вторая часть Марлезонского балета!» Всю приподнятость момента нарушает Д’Артаньян, выскочивший, вернее вывалившийся на ступеньки и умудрившийся сбить с ног распорядителя.

Роман французского писателя посвящен событиям времен правления короля Людовика XIII (Справедливого),
при изображении которого автор погрешил против истины. В произведении, а особенно в советском фильме король выглядит простой марионеткой в руках кардинала Ришелье.

На самом деле Людовик не был ни слабовольным, ни бесхарактерным, а герцога Ришелье
сам назначил первым министром Франции. Молодой монарх складывал песни, хорошо рисовал, отличался в танцах, имел прекрасные музыкальные данные, позволившие ему написать знаменитый балет, названный от им же самим придуманного понятия «merlaison».

Дословный перевод с французского языка этого слова дает русское «дрозды» или «дроздование»
, т.е. маленькие черные певчие птички. Будучи страстным охотником, король занимался и охотой на них, ведь ценились дрозды своим очень вкусным мясом.

Людовик имел возможность неоднократно пробовать его и оценить. Вот почему он решил назвать сочиненный им балет «Le ballet de la Merlaison»
— «Марлезонский балет». Если переводить каждое слово, получается немного не так — «Балет об охоте на дроздов».

Свое произведение молодой король подготовил для публичной постановки впервые в 1635 году вместе с ближайшим окружением. Местом представления стал замок Шантильи,
а время было выбрано подходящее – масленичный карнавал в марте.

Второй раз на публике балет представили в аббатстве католиков Ройомон. Французы быстро разобрались в подлинном сюжете: автор завуалировал под своей любовью к охоте на дроздов признание в нежных чувствах к покорившей его Луизе де Лафайет.

Ничего удивительного в этом современники не находили – балет в то время считался выражением своих мыслей на злободневные темы.
Монарх ни в чем не нарушил общепринятые нормы. Ему удалось при помощи традиционной хореографической постановки выразить свою любовь к молодой девушке, не отступая от норм приличий.

Он сам играл в своем сочинении только второстепенные роли. Но автор романа подчеркнул: «Их величества будут танцевать «Марлезонский балет» — любимый балет короля». Балетное произведение действительно имело большое значение для Людовика XIII.

Самое интересное, пожалуй, заключается в том, что прославившаяся во времени своим названием вторая часть «Пажи» продолжается всего 38 секунд из 16 актов балета.

У Дюма в романе такого фрагмента нет вообще. Поэтому автором ставшего устойчивым выражения можно считать сценариста советской экранизации Марка Розовского.

В России оно носит значение неожиданности, изменения хода событий,
но в ироничном смысле. Ведь главный герой своим чересчур эффектным появлением в кадре нарушает торжественность, церемониальность официального бала в честь короля и королевы. Поэтому нарушение запланированного хода действий сопровождают выражением «вторая часть марлезонского балета».

Как правильно говорить
— «марлезонский» или «мерлезонский»? Видоизменение слова произошло вследствие разного произношения согласных перед гласной «е» в слове, заимствованном из чужого языка. В фильме произносится правильно — «мерлезонский», однако слышится «марлезонский» по причине редуцирования гласных звуков. В жизни утвердились обе версии произношения.

Для русскоязычного населения словосочетание давно вошло в разряд крылатых фраз,
стало не названием малоизвестного в России балета, а нарицательным выражением, указывающим на резкую смену событий, иногда смешную, иногда непредвиденную.

Есть и мнения, выражающиеся в утверждении, что понятие «марлезонский балет» обозначает нечто скучное и нудное, как и всякий балет с точки зрения обывателя. Это подмена понятия, на самом деле музыкальное произведение XVII века отличается удивительной красотой и стройностью.

В этом можно убедиться, посмотрев новую постановку балета французской компанией «Блеск муз».
Студия изучает и восстанавливает музыкальные произведения времен барокко. При реконструкции сочинения особое внимание обратили на восстановление музыки и пластики. Так что получилось почти как в оригинале, хотя и через четыре века.

Новый спектакль записан на DVD-диск и выпущен под первоначальным названием «Марлезонский балет».

А россияне могут гордиться афоризмом, имеющим исконно русское происхождение и такое же употребление.

Марлезонский балет — что-то утомительное, продолжительно-тоскливое, неприятная, сулящая скуку, неожиданность.

Марлезонский — действительно балет, то есть театральное представление с танцами под музыку, продолжительностью в шестнадцать актов. Был поставлен дважды во Франции: 15 марта 1635 года в замке Шантийи и 17 марта в аббатстве Ройомон (как рассказывает Википедия). Автором сценария, музыки, постановки, хореографии был французский король Людовик ХIII. Основой сюжета стали сцены охоты на дроздов («Le ballet de la Merlaison» — «Балет об охоте на дроздов»), поклонником которой король тоже был. В балете участвовали сам Людовик, ближайшее его окружение, профессиональные танцоры.

О балете упомянул А. Дюма в «Трех мушкетерах»

«На следующий день весь Париж только и говорил, что о бале, который городские старшины давали в честь короля и королевы и на котором их величества должны были танцевать знаменитый Марлезонский балет, любимый балет короля…В этот момент скрипачи возвестили начало балета. Король подошел к супруге коннетабля, с которой должен был танцевать. А герцог Орлеанский — к королеве. Все стали на места, и балет начался. Король танцевал напротив королевы и всякий раз, проходя мимо нее, пожирал взглядом подвески, которые никак не мог сосчитать. Лоб кардинала был покрыт холодным потом. Балет продолжался час; в нем было 16 выходов. Когда он кончился, каждый кавалер, под рукоплескания всего зала, отвел свою даму на место»

Людовик ХIII

Родился в 1601 году. Взошел на престол в 1610-м. Умер в 1643. Правил в условиях многочисленных угроз Франции со стороны врагов внутренних (гугенотов, представителей высшей аристократии, не желавших сильной центральной власти) и внешних — Англии, Испании. Предоставив карт-бланш в руководстве страной своему первому министру кардиналу Ришелье, в дела государства вмешивался мало. Зато предавался утехам ума: был хорошим музыкантом, композитором, любил танцы. В браке в Анной Австрийской имел двоих сыновей, принцев Людовика (будущий король Людовик XIV) и Филиппа (Орлеанского).

Выражение «вторая часть Мерлезонского балета» появилось и стало популярным после показа в 1979 году телевизионного художественного фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра», снятому по известному роману А. Дюма (1802 -1870 гг.) «Три мушкетера» (1844 г.) режиссером Г. Э. Юнгвальд-Хилькевичем (1934 — 2015 гг.). В одной из сцен этого фильма во время бала после размеренной и спокойной первой части Мерлезонского балета концертмейстер Ля Шене торжественно объявляет: «Вторая часть Мерлезонского балета» и его тут же сбивает с ног вваливающийся в зал и наводящий сумятицу Д’Артаньян, которого сыграл очень популярный в то время актер М. С. Боярский (1949 г.).

С тех пор выражение «вторая часть мерлезонского балета» стало употребляться в шутливо-ироничной форме в качестве комментария к последующему непредсказуемому развитию событий, когда вот-вот должно произойти что-то неожиданное и неординарное, возможно гротескного содержания, когда ситуация выглядит и комично и трагично одновременно, а также в предвкушении перехода вялотекущего процесса в активную стадию.

Следует добавить, что о «Мерлезонском балете» также вспоминается и в продолжении фильма «Возвращение мушкетеров или сокровища Мазарини», снятом тем же режиссером, что и предшествующий фильм, и вышедшем на экраны в 2009 году, где Д’Артаньян в начале поединка со своим заклятым врагом де Жюссаком произносит: «Последняя часть Мерлезонского балета», а потом и: «Конец балета».

Что касается романа А. Дюма «Три мушкетера», то автор упоминает о «Мерлезонским балете» как о любимом балете короля Людовика ХІІІ и использует его как фон для заключительной сцены с историей алмазными подвесками. Причем об исторической достоверности самого балета А. Дюма особо не заморачивался, где он был похож скорее на бал, чем на балет.

А ведь к «Марлезонскому балету» приложил руку сам король Франции Людовик ХІІІ Справедливый (1601 -1643 гг.), которого А. Дюма представил как безвольного, слабохарактерного, ничего не решающего королька, думающего только о развлечениях и любовных интрижках.

Став королем Франции в восьмилетнем возрасте Людовик ХІІІ действительно больше тяготел к музыке и танцам, чем к политике и государственным делам. Так что неудивительно, что рядом с молодым королем появился такой человек, как кардинал Ришелье (1585 — 1642 гг.), который имел огромное влияние на Людовика ХІІІ, но не до такой степени, как описал А. Дюма в своих произведениях.

Что касается «Мерлезонского балета», состоящего из 16-ти актов, то его автором является не кто иной, как Людовик ХІІІ, причем его единоличным автором, поскольку он сочинил музыку по задуманному им же сценарию, вплоть до последнего па осуществил постановку всей хореографии, создал эскизы всех декораций и костюмов, задействованных в балете.

Название балета, переводится как «Балет дроздования» или «Балет об охоте на дроздов». Кстати, охота на дроздов была одним из любимых развлечений Людовика ХІІІ.

Впервые «Мерлезонский балет» был исполнен в 1635 году: 15 марта в замке Шантийи, а через два дня в аббатстве Ройомон. В этой постановке принял участие и сам Людовик, сыграв две маленькие второстепенные роли: торговки приманками в 3-ем и крестьянина в 13-ом актах.

Подобная традиция выступления членов королевской семьи и придворных вместе с профессиональными актерами на театральных подмостках сложилась ещё в эпоху Генриха III (1551 -1589 гг.), а при Людовике ХІІІ достигла своего расцвета.

Такова история появления «Мерлезонского балета». А что касается выражения «вторая часть Мерлезонского балета», то это чисто отечественный фразеологизм, понятный только на постсоветском пространстве из-за, как упоминалось ранее, выхода в 1979 году на экраны СССР художественного фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра».

Кстати «вторая часть Мерлезонского балета» называется «Les pages», то есть «Пажи» и длится всего лишь 38 секунд.

Сколько раз мы все слышали фразу: «Вторая часть марлезонского балета…» Благодаря необычайной популярности фильма «Д»Артаньян и три мушкетера» Юнгвальда-Хилькевича фразу о Марлезонском балете знал каждый житель Советского союза! И хотя Александр Дюма достаточно вольно обращался в своем бессмертном произведении как с датами, так и с трактовкой того, что, собственно, представляет собой Марлезонский балет, в фильме фразы, связанные с ним, приобретают совсем иное звучание…

В разговорной речи людей, ориентированных на культовый фильм, эта фраза тесно связана с напряженным моментом финала доставки подвесок королеве Анне. И если первый раздел Марлезонского балета вполне чинный, но пропитанный нервным ожиданием, то вторая часть этого действа связана с гротескной ситуацией, когда спешащий Д»Артаньян буквально опрокидывает «конферанса». Фраза «вторая часть Марлезонского балета» означает неожиданное, а порой и нежелательное развитие дальнейших событий. Фильм о трех мушкетерах — не первый в советском кинематографе, где звучит это выражение. В 1935 году была выпущена анимационно-игровая картина «Новый Гулливер», в которой пионер-фантазер Петя Константинов наблюдает и обсуждает в Лилипутии Марлезонский балет, в том числе и вторую его часть. Однако крылатым выражение стало после картины Юнгвальда-Хилькевича. Фраза ироничная, но вместе с тем куртуазная, намекающая на то, что при дворе Людовика XIII просто бала быть не могло — томные дамы и кавалеры танцуют именно Марлезонский балет…

В чем же истинное значение выражения — марлезонский балет. Что это выражение означает на самом деле? Александр Дюма описывает это действо как любимый балет короля. Но ведь от автора занимательного романа и не требуется достоверных данных. Это балет? Балет. Король, а именно Людовик XIII, его любил? Действительно любил! Все замечательно! Ради интереса можно покопаться и узнать, был ли он на самом деле, этот Марлезонский балет? И тут тоже все хорошо — Был!!! И это действительно сугубо придворное действо. Но не танцы в чистом виде, а театрализованное представление со стихами и песнями, инструментальной музыкой и чтением стихов…

Так откуда же он взялся — балет такой? Введен балет был Генрихом III в годы правления 1574-1589. Вообще-то, так к слову, он был последним монархом из династии Валуа. Но своего расцвета он достиг при Людовике XIII Справедливом. Страной тогда реально управлял Ришелье, а король был истинным артистом, одаренным музыкантом и поэтом. На лютне он играл уже в три года, затем освоил клавесин и виртуозно овладел охотничьим рожком. Кроме того, он играл на баскском барабане, скрипке и гитаре. Обладая прекрасным басом, исполнял псалмы. Танцам учился с детства и дебютировал в семилетнем возрасте в придворном Балете господина де Вандома, а спустя несколько дней — в Балете господина Дофина в замке Сен-Жермен. Он танцевал все танцы – придворные, в том числе и с кастаньетами, и деревенские свадебные. Позже он увлекся постановкой балетов, их было очень много. И вот в 1635 году им был поставлен Марлезонский балет!!!

Чему же был посвящен этот балет? Достоверно, на основе «проверенных» источников, известно о двух представлениях – 15 марта в замке Шантийи и 17 марта в аббатстве Ройомон. Представление полностью было сделано королем. Он написал сценарий, стихи, музыку, создал эскизы костюмов и декораций. Хореографией занимался тоже он. Раньше многочисленные балеты, постановкой которых он занимался до самой своей кончины, ставились по классическим произведениям. Но вот появляется Марлезонский балет. И что же это значит? Буквальный перевод слова «марлезонский» означает «дроздование». Балет поставлен на сюжет, посвященный любимой придворной забаве – охоте на дроздов. И частей в нём целых 16!!! Это вам не нынешние три акта! Король исполнял в спектакле две роли – в 3-м акте, который назывался «Лотарингцы», он играл торговку приманками, а в 13-м – крестьянина. Достаточно либеральные роли… явно не страдал манией Величия, хотя имел на это все права… Можно поучиться нынешним некоторым артистам Балета, особенно артисткам!

После Людовика XIII остались написанные им куртуазные стихи, партитуры многоголосых псалмов. Надо отметить, что любовь к балету король передал по наследству своему сыну – Королю-Солнце, Людовику XIV, который издал указ о создании Парижской Академии танца. Старинная музыка этого периода мало изучена. Периодически к ней возникает интерес, но в основном у специалистов. Широкой публике творения этого монарха и его современников-музыкантов неизвестны. И вот в 1967 году выходит пластинка — были такие «виниловые» носители музыки и речи, на одной стороне которой записана музыка к одиннадцати актам Марлезонского балета. Ее исполняют Парижский ансамбль старинных инструментов и инструментальный ансамбль, которыми руководили, соответственно, Роже Котт и Жак Шайе. Продолжительность записи 12 минут 39 секунд. В этой обработке количество актов сократилось с 16 до 11. Сами названия частей говорят о том, что действие было многоплановым, охватывались все прослойки населения: Пажи, Крестьяне, Дворяне, Король… Четвертый, пятый и шестой акты называются: Ловчие, Том Мясник, Арбалетчики — соответственно, то есть в них рассказывается о ремеслах!!! Десятый акт именуется — Весна. А одиннадцатая часть Марлезонского балета так и называется — Большой балет. Прямо-таки средневековая Википедия!

Вот такой был король… Тут надо все же упомянуть, что несмотря на таланты у французского короля Людовика было трудное детство. Ведь ещё в возрасте неполных десяти лет он лишился любящего отца Генриха IV, оставшись на попечении явно взбалмошной мамочки — вдовствующей королевы Марии Медичи.

Надо сказать, для некоторых вдов и в другие-то времена было не совсем типичным долго печалиться по поводу внезапной гибели ими обожаемых, пусть даже и царственных, мужей. Ну, погрустят, конечно, немного, поплачут, не без этого. А потом, глядишь, и как будто ничего и не было, и вдова вовсе даже не печальная, а напротив – жизнерадостная, ведь время-то идёт, а годы-то летят… Как же все это знакомо! Такое и сейчас есть… даже при живых-то мужьях!

Но вернёмся к тому времени… Мария Медичи здесь не исключение, поэтому вскоре после гибели Генриха Наваррского она попадает под дурное влияние во всех смыслах недалёкого итальянца некоего Кончино Кончини. Пожалуй, по скромнее бы следовало себя вести бог знает откуда вдруг взявшемуся другу семьи и фавориту вдовствующей королевы. С таким-то брутальным именем?! Однако же, сеньор Кончини подсказкам провидения не внимает, а тут же принимается утопать в роскоши, окружаясь толпою дворцовых лицемеров, и заодно производя себя, с какой-то стати в маршалы Франции.

Малолетнему Людовику 13 всё это не нравилось!!! Спрашивается, а кому бы это понравилось? Ладно бы, каким-нибудь кровным дядей, в конце концов, являлся для него этот Кончини. Всё же, как-никак был бы королевский сродственник. А тут вообще какой-то «перец» с Апеннинской горы… Поэтому, когда наш юный французский «Гамлет» немного расправляет свои худые подростковые плечи, то тут же и намеревается «заказать» этого итальянского выскочку, что, собственно, вскоре и происходит. Об этом заботится уже фаворит короля добродушный мосье Люинь, найдя в нужный момент подходящего и незанятого киллера…

Данному, вполне уже королевскому поступку Людовика предшествуют некие обстоятельства. Дело в том, что взбалмошная мамочка решает его, ещё четырнадцатилетнего, женить на испанской инфанте Анне Австрийской. Собственно, этот скоропалительный брак напрашивался согласно договору, существовавшему у французского престола с престолом испанским. Происходит как бы обмен брачующимися принцами и принцессами. Приводит ли в восторг перспектива скорой предстоящей женитьбы Людовика? Пожалуй, что и нет. В то время все его мысли принадлежат королевской охоте, коей он с усердием предаётся в компании с тем же весёлым добряком де Люинем. Хотя юного короля изрядно теперь интересует появившийся в его поле зрения новый объект противоположного пола – белокурая тринадцатилетняя Анна.

Кстати, о нравах того времени — это чтобы не сложилось какое-то сложное мнение… Было все просто! Согласно обычаям того времени, в момент первой королевской брачной ночи, в качестве свидетельниц должны были присутствовать кормилицы обоих царствующих особ. Ну, так у них было заведено, у монархов этих. Так вот, кормилицы лжесвидетельствовали, что, дескать, у молодожёнов всё «получилось» и в скорости последует и долгожданная беременность юной королевы. В действительности же случается конфуз — хотя с кем не бывает, может король переволновался, но Анна остаётся девственницей, а Людовик, опечаленный «этим», в компании опять же, верного друга де Люиня тотчас устремляется на охоту… гонять дроздов!

Трудно сказать, тогда ли уже у него зарождаются идеи Марлезонского балета, или несколько позже, однако нам известно, что помимо охоты на лисицу и оленя, юный монарх обнаруживал уже тогда ещё и замечательные способности к музыке и всяким прочим балетным действиям. Если же к этому присовокупить и недюжинные качества политика, раскрывшиеся, правда, несколько позже, то перед нами встанет во всей красе портрет и вовсе полностью состоявшегося и продвинутого монарха!

Но мы все-таки не об этом, а о Марлезонском балете. В сущности, смысл его заключался в передаче пластическими средствами охоты на дроздов, существовавшей во Франции бог знает с каких пор. Считается, что придумал этот вид танцорно-лесного баловства ещё король Генрих III, дед нашего Людовика.
Но, несомненно, более всех в этом искусстве поднаторел именно сам Людовик, мало того, что в дошедшей до нас знаменитой постановке Марлезонского балета, придумавший музыку и сюжет, так ещё и, как мы сказали уже об этом, танцевавший в нём!!!

Правда, почему-то Александр Дюма-отец называет в «Трёх мушкетёрах» собственно Марлезонский балет — «Балом городских старшин» и местом действия не замок Шантийи, где обычно устраивалось вышеуказанное действо, а Лувр. Да и об охоте на дроздов в романе Дюма не говорится ни слова. А ведь дрозды, ужас, как могут быть хороши, в жарено-тушёном виде, обёрнутые салом и масляной бумагой с добавлением специй и белого вина. До сих пор существует дрозд по-французски, дрозд по-немецки, дрозд по-фламандски и дрозд по-польски. В русском охотничьем варианте тоже есть дрозд под сметаной…

Я вот задумался сейчас — а интересно, наш городской воробей мог бы подойти в качестве вероятной дичи в период Марлезонской охоты… когда уже всех дроздов истребят особо ретивые приверженцы данного вида спорта? Думается, в крайнем случае, мог бы! Ведь не случайно же в 60-е годы прошлого века в Китае, следуя заветам великого Мао, была объявлена тотальная воробьиная охота. И когда всех воробьёв извели, на обширных полях поднебесной расплодилась какая-то свирепая гусеница, окончательно и бесповоротно пожравшая оставшийся урожай. Правда, потом пришлось бороться и с гусеницей, но это была, пожалуй, уже вторая часть китайского Марлезонского балета.

Ну, а мы-то, чем хуже? Ничем. Мы, пожалуй, даже и непосредственнее как-то…. И у нас существует свой, не побоимся этого эпитета, национальный по форме и социалистический по содержанию, Марлезонский балет, который длится уже много лет… и все нравится!!!

Кстати, в великом романе «Три мушкетёра» Марлезонский балет именовался как бал Городских старшин. Все как у нас! Примеров таких шоу — масса! Но тогда все же было по-другому! И скорее всего ассистенты ли Александра Дюма здесь что-то перепутали, или же сам мэтр недосмотрел, однако получилась некая историческая несуразность.

Впрочем, историческая несуразность эта, затем повторилась и во французском кинематографическом шедевре 1961 года, поставленном режиссёром Бернаром Бордери, изобилующим захватывающими драками, потрясающим фехтованием, превосходной музыкой Поля Мизраки и великолепной игрой актёров.

Полвека прошло, а мало-мальски подходящих аналогов этому кино шедевру до сих пор нет. Да, пожалуй, и не будет, как не пыжились бы их последователи, хотя будущих кинопостановок насчитывается уже более двух десятков. И единственные, кому удалось донести до зрителя мало-мальски историческую правду о Марлезонском балете, были авторы советской версии «Трёх мушкетёров»…

Зато вот, попали в историю языкознания, поскольку их «Марлезонский балет» стал, в конце концов, крылатым для нас выражением или фигурой речи.
И когда мы слышим в разговоре это словосочетание, то уж не сомневайтесь, сейчас будет рассказано нечто такое, особо выдающееся и пикантное, отчего захватит дух. Ну, что же, отдадим должное и нашим кинематографистам!

К сожалению, до нас не дошёл балет «Три мушкетёра», шедший в 60 годы в Михайловском театре, поставленный на музыку Вениамина Баснера. Ну, не угомониться было никак служителям разных муз с этими подвесками Анны Австрийской. Вот и пошла «писать губерния» на разные лады. Зато сохранилось изумительное либретто, на мой взгляд, с довольно неожиданными фрагментами…

А что же потом? Ведь сюжет-то явно балетный! Да и музыки много… но вот — нет! Видимо современным «великим» хореографом все это не интересно, проще же «кроить» прошлые произведения… Наверное, как говорится, «то ли балетмейстер не справился с хором, то ли пуанты мешают танцорам»… Да уж, вот такой он современный Марлезонский балет с безумным количеством актов… И мы все в нем Артисты!

Филологический маньяк

— Вторая часть Марлезонского балета! Где правда, а где выдумка? Занимательная история выражения

Впервые это выражение многие услышали в фильме «Д’Артаньян и три мушкетёра», снятом по роману Александра Дюма-отца.

В романе «Три мушкетёра» есть упоминание «любимого балета короля» Людовика XIII, кардинал Ришельё предлагает ему назначить бал на 3 октября, на который королева должна будет явиться в алмазных подвесках.

Мерлезонский балет реально существовал, это не выдумка писателя. Правда, был исполнен не 3 октября, а 15 марта 1635 года в замке Шантильи, а потом ещё раз в аббатстве Ройомон. Автором балета был сам Людовик XIII: от сюжета и музыки до костюмов!

При Людовике XIII было принято любое событие ознаменовывать празднествами (маскарадами и балетами). Такие балеты называли маскарадами, в них развлекались придворные и первые лица французской аристократии.

Если представители аристократии имели право участвовать в этих балетах, то обычный народ допускали в Большой зал Лувра, чтобы просто поглазеть. Так французским простолюдинам немного приоткрывалась дверь в мир роскоши и искусства.

Мерлезонский балет связан с хобби короля
У Людовика XIII было много увлечений: король чеканил монеты, плёл корзины, выращивал растения, играл на музыкальных инструментах и сочинял музыку. Одним из его увлечений была охота на дроздов, вот именно этому любимому делу король и посвятил Мерлезонский балет. Оригинальное название балета Le ballet de la Merlaison, что буквально переводится с французского языка как «Балет об охоте на дроздов».

Вообще слова merlaison нет во французском языке, его король как раз выдумал! Дрозд — это merle, слово merlaison буквально переводится как «дроздование». Король устроил балет-пиршество в честь успешной охоты на дроздов. В балете выступали и участники этой охоты: его сводные братья, конюх, группа товарищей, охотники, пажи.

Интересно то, что Людовик XIII не захотел играть короля, роль короля была отдана другому актёру. Людовик блеснул в своём творении в эпизодических ролях (сыграл торговку приманками и крестьянина).

Мерлезонский балет считали талантливым произведением и ставили его в один ряд с «Лебединым озером» или «Щелкунчиком». Патрик Блан и хореограф Кристина Бейл реконструировали легендарный Мерлезонский балет XVII века.

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

Марлезонский балет – что значит это выражение

Marlezonskij balet chto znachit eto vyrazhenie

Происхождение фразы и интересные факты

Крылатая фраза «Марлезонский балет» стала устойчивым оборотом речи после выпуска старой советской ленты «Д’Артаньян и три мушкетера».

У фразы есть два значения, и оба с оттенком иронии. Рассмотрим, что же означает это высказывание, почему в него вкладывают разный смысл, и как случилось, что в названии балета изменилась буква.

Из истории

Изначально произношение балета – Мерлезонский, через букву «е». Название происходит от французского слова, которое означает «охоту на дроздов». Мерлезонский балет – это произведение искусства, продукт творчества Людовика Тринадцатого, сочиненное им в далеком семнадцатом столетии.

В ту давнюю эпоху придворные балеты традиционно проводились во дворцах в честь больших праздников, начиная с правления Генриха Третьего. Французские монархи любили роскошные балы и знали толк в развлечениях. Это были яркие и выразительные многочасовые представления.

В них сочетались инструментальное мастерство и вокальное искусство, танцевальные номера, богатые облачения и зрелищные декорации, поэтическое и театральное творчество. Спектакли исполняли профессиональные артисты, в них принимали участие придворные, а также сам король, королева, и другие особы королевских кровей.

Сюжет балета «про охоту на дроздов» основывался на излюбленном занятии монарха. Балет состоял из 16 действий, и был поставлен в марте 1635 года. Людовик самолично исполнял две партии в балетном выступлении.

Монарх с детских лет страстно любил танцевать и музицировать, и получил безупречное образование в области музыки. Он полностью продумал все элементы балета, от музыкальной части и постановки хореографии до эффектного декорирования.

В произведении Александра Дюма

В известном сочинении Александра Дюма «Три мушкетера» Мерлезонский балет представлен любимым развлечением короля. Правда, по описанию в романе он больше похож не на музыкально-театрализованное представление, а скорее напоминает бал, на котором танцуют придворные дамы и кавалеры.

В сюжете романа во время торжества происходит ключевая сцена истории с пропавшими подвесками. По замыслу кардинала Ришелье королева не смогла бы надеть украденные подвески, и скомпрометировала бы себя. Но смелый д’Артаньян при помощи своих друзей доставляет подвески с Англии и спасает честь королевы.

Если исследовать факты истории и сопоставить бал с другими событиями, описанными в книге, то даты проведения Мерлезонского балета в романе Дюма и в исторических источниках не совпадают.

Но так как это произведение является художественным, и не претендует на историческую достоверность, то подобные расхождения вполне допустимы.

В советском телефильме

По историко-приключенческому роману Дюма снято множество фильмов. Один из них создан на Одесской киностудии в 1978 году популярным режиссёром Георгием Юнгвальд-Хилькевичем. В трехсерийной музыкальной картине «Д’Артаньян и три мушкетера» присутствует комедийный эпизод, которого нет в исходном романе.

Начальная половина балета проходит торжественно, медленно и степенно. Но сразу после того, как церемониймейстер бала торжественно произносит: «Вторая часть Марлезонского балета!», его валит с ног главный герой фильма, бегущий к королеве, чтобы успеть принести подвески вовремя.

Фильм с участием Михаила Боярского про отважных мушкетеров был необычайно популярен и любим в нашей стране. Запоминающиеся киноцитаты часто использовались в обычной жизни поклонниками фильма.

После сцены с распорядителем бала выражение «Вторая часть Марлезонского балета» тоже стало крылатым. Оно означает непредвиденный поворот в спокойном привычном процессе, а по-простому – неразбериху и бардак. Нередко выражение произносят с сарказмом, описывая неожиданно возникшие хаос и суматоху.

Само словосочетание «Марлезонский балет» стало употребляться для характеристики скучного утомительного события, или, в простонародье, – тягомотины. А позже получило распространение применение выражения и в переносном смысле, для описания непредсказуемого трагикомического действия.

Почему буква «А» заменила букву «Е»?

В телефильме слово «Мерлизонский» произносится актером на французский манер, с твердым звуком «м». После твердого согласного «м» безударный гласный звук «е» меняет звучание на «э». А на слух объединение твердого «м» и безударного «э», или «мэ», в сочетании с французским акцентом воспринимается как «ма».

Таким образом в обиход в русском языке слово вошло как «Марлезонский». Эта форма стала привычной как в произношении, так и при написании.

Так выражение «Марлезонский балет» приобрело два значения. Оно может означать как что-то тоскливое и тягостное, так и неожиданную развязку событий, и имеет несколько саркастический и язвительный оттенок.

Источник

Мерлезонский балет: занимательная подоплека крылатой фразы из «Мушкетеров»

В романе Дюма ее нет

В русском языке фраза «Мерлезонский балет» (через «е», а не «а»), означающая неожиданное развитие событий, их резкий поворот, после выхода на экраны культового фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра» мгновенно стала крылатой. После того как распорядитель бала церемониально объявляет: «Вторая часть Мерлезонского балета!», в зал врывается д’Артаньян (Михаил Боярский) и сбивает бедолагу с ног…

a2152c3ace425520f2639557f969fbcf

Портрет Людовика XIII.

Примечательно, что сама эта сцена, так живо изображенная в фильме Георгия Юнгвальд-Хилькевича, (1978 год, Одесская киностудия), отсутствует в романе, и добавлена в фильм для усиления комического эффекта. У Александра Дюма в «Трех мушкетёрах» «любимый балет короля» описан как арена развязки в интриге с алмазными подвесками королевы Анны Австрийской, супруги короля Людовика XIII, которая подарила их своему любовнику герцогу Бекингему (часть первая, глава XXII). Но о самом бале, на котором и будет исполнен «Мерлезонский балет» впервые упоминается лишь в главе XVI. Там кардинал Ришельё предлагает Людовику назначить бал на 3 октября и изъявить желание: мол пусть королева явится на нем в алмазных подвесках. Но существовал ли на самом деле этот балет или для закручивания интриги был просто выдуман Дюма? Разберемся.

«История, это гвоздь, на который я вешаю свои картины»

Но даже такие детали как «Мерлезонский балет» (часто пишется и произносится как «Марлезонский») у Дюма тоже никакой не вымысел. Балет существовал на самом деле, назывался он «Балетом Мерлезона», от французского Le ballet de la Merlaison, и 15 марта 1635 года был исполнен в замке Шантильи, а через два дня в аббатстве Ройомон. Придуман он был лично королем Людовиком XIII, который не только поставил здесь все па, но сочинил к нему музыку, фасоны костюмов и вышел в нем в качестве танцовщика. При этом, балет стал настолько знаменитым, что может помериться своей славой даже с «Лебединым озером» или «Щелкунчиком»… Так, в 1967 году была выпущена пластинка с музыкой к одиннадцати актам этого балета продолжительностью 12 мин. 39 сек. в исполнении Парижского ансамбля старинных инструментов. И кроме «Мерлезонского балета», на ней были представлены ещё несколько музыкальных произведений Людовика XIII! Мало того, совсем недавно, в 2011-м году, «Мерлезонский балет» был даже реконструирован хореографом Кристином Бейльем и записан на DVD.

ba5f95a7c087185807234539a74e61aa

Герцог Бэкингем танцует с Анной Австрийской. Иллюстрация к книге

«Танцуют все!» или маскарады на масленицу

Появившись при дворе Генриха III (любил церемониалы и обогатил придворную жизнь обращением к королю «Ваше величество»), традиция проведения балетов пышным цветом расцвела при дворе уже следующего французского короля Генриха IV, отца Людовика XIII. В хрониках царствования этого монарха, о балетах упоминается так же часто, как об интригах, военных походах и публичных казнях. «За двадцатилетие его царствования было поставлено примерно 97 балетов, не считая роскошных балов и маскарадов, которые он обожал и в которых от души веселился в кругу своих придворных».

Их называли балетами-маскарадами, и они наряду с драматическими балетами и балетами с выходами, стали особенно популярны в правление Людовика XIII. В ту эпоху по сложившейся еще со времен Возрождения традиции танец в этих представлениях чередовался с пением, декламацией стихов и мало чем напоминал современный балет. Давали их в Лувре, традиционно на масленицу.

Если в балетах при дворе Генриха III, вместе с «танцующими королевами» (жена и мать Генриха III), сам король на сцену еще не выходил, то в балетах-маскарадах на сцену Лувра Людовик XIII вышел 12 раз. Но и этого было достаточно, чтобы сделать балеты самым популярным развлечением того времени. Честь участвовать в них придворные оспаривали друг у друга посредством интриг и подсиживания. Ведь когда артистом балета становится король – «танцуют все»: министры, важные сановники, да и вообще весь цвет французской аристократии.

Жизнь королевского двора жестко регламентировалась и почти каждое важное событие заканчивалось балетным спектаклем. Так едва венчавшись молодожены Анна Австрийская и Людовик XIII исполнили друг для друга обязательные балеты: 15 февраля 1616 года перед супругой танцевал 14-летний король, а 21 февраля 14-летняя королева ответила ему балетом со своими фрейлинами.

41243d6588b9fdc87f8f93bfbc603619

Портрет Анны Австрийской работы Рубенса.

Еще один Король-Солнце

Надо сказать, что Людовик XIII знал толк еще и в театральном оформлении и сценической машинерии, и стал даже своеобразным реформатором театра. Потому что именно при его правлении впервые появились сценические подмостки. Ведь в «Комедийном балете королевы» (первом балете в истории) сцена ещё не возвышалась. Теперь же она поднялась над залом, а ступени позволяли актерам спускаться вниз для заключительного танца, который назывался Гран-балетом.

Еще одно новшество царствования Людовика XIII: на балетной сцене в больших количествах стали появляться «наемные прыгуны», то есть профессиональные артисты, которые совсем скоро вытеснят со сцены своих титулованных коллег. В балете появляются элементы, идущие совсем от другой, не «аристократической» линии развития балетного искусства – бродячих актеров и лицедеев. Теперь эти линии пересекаются и с тех пор в балетах становятся модными всевозможные прыжки, вращения, кабриоли, с которыми соседствуют даже чисто акробатические элементы. Например, в балете «Вдовствующая герцогиня Бильбао», прошедшем в городской ратуше, помимо прыжков танцовщики стоя на плечах друг у друга выстраивались в пирамиду, а другие, переодетые обезьянами, прыгали на плечах лакеев и ходили по проволоке. С закатом царствования Людовика XIII такие трюки заканчиваются. При дворе его сына Людовика XIV на балетной сцене возобладает академизм.

Женщин танцуют мужчины

Каких балетов только не показывали при дворе Людовика XIII. В 1633 году в «Балете Моды» было представлено настоящее дефиле одежды «от кутюр», где участники, демонстрируя свои наряды, «двигались в стиле и под мелодии реконструированных старинных танцев, начиная со времен Карла VII», то есть ещё эпохи столетней войны. Кроме «Балета Моды», шел тогда и «Балет помешанных на моде»…

Дамы к тому времени в балетах уже не выступали, и все женские роли исполнялись мужчинами. Большинство вельмож предпочитало танцевать такие же гротескные и характерные партии, которые танцевал сам король. А тот «рядился женщиной, музыкантом кошачьего концерта, голландским шкипером, гротескным солдатом», обожал выходить на сцену в образах пьяниц, воров и жуликов. Соответствующие роли выбирали для себя и остальные участники балетов-маскарадов, выступая в костюмах прачек, трактирщиков, цирюльников, докторов.

Интересно, что именно Людовик XIII впервые сделал балет публичным мероприятием: помимо придворных, которые и созерцали балеты ранее, он допустил на них и простолюдинов, которые толпами рвались в Большой зал Лувра, чтоб хоть одним глазком взглянуть на роскошное зрелище. Давка была такой, что в дверях и коридорах дворца образовывались пробки. В 1615 году на «Балет аргонавтов» публики собралось столько, что королева-мать Мария Медичи «прибыв туда, не могла проложить себе путь и в гневе удалилась».

1c847eabbc92fe53f650a10912d3ddf1

Кадр из фильма «Д’Артаньян и три мушкетера».

Балет внедряется в сферу политики

29 января 1617 в Лувре был дан знаменитый балет «Освобождение Рено»( автор сценария Жиль Дюран, музыку написали несколько композиторов), который смог начаться только в 2 часа ночи, когда кое-как разместились все зрители. Молодой король должен был рядом со своим фаворитом герцогом де Люинь (исполнявшим роль Рено), станцевать несколько антре в партии Демона огня. Когда он вышел из своих апартаментов в маске с языками пламени, своевременно прибыть на сцену у него всё же не получилось: все проходы были забиты любопытствующей толпой. А когда никем не узнанный король все же сумел протиснуться к Большому залу, его за штанину ухватила какая-то девица и с воплем «Раз вы идете, то и я за вами» пробралась-таки на представление.

Кстати, это был тот самый балет, что до сих пор, как вставной номер, исполняется на сцене Большого театра в балете советской поры «Пламя Парижа»: перед захватом дворца революционными массами, его показывают королю Людовику XVI и королеве Марии Антуанетте.

Самое интересное, что балеты в начале XVII века находились в эпицентре политики и при их создании, а также при исполнении в них балетных фигур плелись целые сети политических интриг и заговоров. «Освобождение Рено» исключением не стал, и, как и прочие придворные балеты, был балетом со смыслом: 16-летний король в нем прозрачно намекал, что хотел бы освободиться из-под власти своей матери Марии Медичи и ее фаворита Кончино Кончини (маршала Д`Анкра), которые управляли страной от его имени, пока он не достиг совершеннолетия, но продолжали оставаться полновластными хозяевами Франции и по достижении оного. «Освобождение Рено» стал своеобразным спусковым крючком.

Не пройдет и трех месяцев со дня премьеры балета, как в результате заговора маршала убьют, а королеву-мать отправят в ссылку в замок Блуа. Д`Анкра настолько ненавидел народ, что на следующий же день после погребения, его тело вытащили из-под могильной плиты, проволокли по улицам Парижа, подвесили за ноги на одной из виселиц, которыми по приказу маршала «нашпиговали» Париж, отрезали «уши, нос и срамные части», вскрыли грудь и вырвали сердце. Затем останки сожгли и развеяли пепел по ветру. Значительно позже эти события легли в основу известного и популярного приключенческого французского фильма «Капитан» с Жаном Маре в главной роли.

Король-заика продает зеленый горошек

Но вернемся к Людовику XIII и его «Мерлезонскому балету». Этого короля спокойно можно внести в Книгу рекордов Гиннесса по числу воплощений его образа на киноэкране. Ни одного короля в мире (естественно, кроме его сына Людовика XIV), столько не снимали… Конечно благодаря Дюма и его роману «Три мушкетёра». Но как же отличаются все эти киношные короли от портрета реального человека!

186414eaef09164fc37cbc175c98eb9c

Людовик XIII и кардинал Ришелье. Картина Клаудиуса Жакана.

Природа сделала его набожным, меланхоличным, застенчивым и сильно подверженным чужому влиянию. Болезненный от рождения (он и умрет, не достигнув 42-лет), в моменты волнения Людовик XIII ещё и заикался. Монарх любил ручной труд: сам чеканил медали и монеты, плел корзины, шил, разводил в парнике зеленый горошек и посылал продавать его на рынок. Он умел готовить и обожал придумывать модные фасоны бородок. Считается, что именно он изобрел особую маленькую «королевскую» бородку клинышком, которую мы видим на портретах у многих аристократов «эпохи мушкетеров». Ему же принадлежала и мода на длинные локоны у мужчин.

Версия «Мерлезонского балета», описанная Дюма, является, скорее, балом (кавалеры танцуют с дамами), чем театрализованным представлением. При этом события происходят не в Шантильи или Ройомоне, где был поставлен балет на самом деле, а в парижской ратуше, где в то время шли и другие балеты. «Мерлезонский» же целиком и полностью был придуман самим Людовиком XIII. Королю не захотелось прибегать к помощи соавторов – в «Мерлезонском балете» он все делает сам. Сам придумывает название и разрабатывает сюжет, создает костюмы, ставит танцы, и наконец, сам пишет музыку для этого единственного в своем роде произведения, «в котором проявил себя довольно даровитым музыкантом, усвоившим каноны барокко». Главной особенностью этой музыки были свистульки, которые подражали голосам птиц.

Целомудренный король и осквернители могил

Впрочем, историки опровергают и этот слух, как и точку зрения Дюма, что Людовик XIII был лишь послушной марионеткой в руках своего первого министра. Сам Ришельё признавался, что ему было легче «выиграть несколько сражений, чем отвоевать приемную королевского кабинета». Будучи человеком очень осторожным, кардинал предпринимал все свои самые важные шаги только с одобрения короля.

В разные времена в самой Франции к нему относились по-разному. При жизни его называли «Людовик Справедливый» или «Людовик целомудренный» и поставили ему памятник. Во времена французской революции прах целомудренного короля был осквернен. Исследователь Екатерина Глаголева в биографии Людовика рисует жуткую картину: «Их тела были выброшены из усыпальницы в Сен-Дени. Тело его отца Генриха IV и двух его жен были эксгумированы 13 октября 1793 года; мумия короля настолько хорошо сохранилась, что её несколько дней демонстрировали, поставив у ворот Сен-Дени. На следующий день из могил извлекли Людовика XIII, Анну Австрийскую, Людовика XIV, Генриетту Французскую и Марию-Терезию – все останки потом сбросили в общую яму пересыпав известью. Над могилой Ришелье надругались 5 декабря. Статую Людовика Справедливого расплавили, чтобы отлить пушки; памятники его отцу и сыну тоже были снесены и разбиты».

Сегодня в Париже существует сквер Людовика XIII на площади Вогезов (бывшей Королевской площади). В центральной части площади на своем прежнем месте можно полюбоваться конной статуей короля, которую уже из белого мрамора изваял Жан Пьер Корто по образу Шарля Дюпати. Людовик здесь изображен в виде римского императора, в панцире под мантией, с мечем у левого бедра и увенчан лавровым венком. А «Мерлезонский балет», войдя в поговорку, остался свидетельством памяти о короле. Таким своеобразным нерукотворным памятником его величества самому себе.

Читайте материал «Балет Черной королевы»

Источник

Новое в блогах

МАРЛЕЗОНСКИЙ БАЛЕТ

6959015 4829783

Объяснение значения фразы о второй части Марлезонского балета

Многим известно выражение «марлезонский балет», но знают ли они, что оно выражает. Действительно ли говорится о произведении хореографического направления?

Словосочетание заимствовано из снятого еще в советское время по роману А.Дюма фильму «Д’Артаньян и три мушкетера». Всем запомнился комичный эпизод во время городского бала в Париже.

На самом верху лестницы ратуши появляется церемонимейстер и самым торжественным тоном, как и полагается, объявляет «Вторая часть Марлезонского балета!» Всю приподнятость момента нарушает Д’Артаньян, выскочивший, вернее вывалившийся на ступеньки и умудрившийся сбить с ног распорядителя.

Роман французского писателя посвящен событиям времен правления короля Людовика XIII (Справедливого), при изображении которого автор погрешил против истины. В произведении, а особенно в советском фильме король выглядит простой марионеткой в руках кардинала Ришелье.

На самом деле Людовик не был ни слабовольным, ни бесхарактерным, а герцога Ришелье сам назначил первым министром Франции. Молодой монарх складывал песни, хорошо рисовал, отличался в танцах, имел прекрасные музыкальные данные, позволившие ему написать знаменитый балет, названный от им же самим придуманного понятия «merlaison».

Дословный перевод с французского языка этого слова дает русское «дрозды» или «дроздование», т.е. маленькие черные певчие птички. Будучи страстным охотником, король занимался и охотой на них, ведь ценились дрозды своим очень вкусным мясом.

Людовик имел возможность неоднократно пробовать его и оценить. Вот почему он решил назвать сочиненный им балет «Le ballet de la Merlaison» — «Марлезонский балет». Если переводить каждое слово, получается немного не так — «Балет об охоте на дроздов».

Свое произведение молодой король подготовил для публичной постановки впервые в 1635 году вместе с ближайшим окружением. Местом представления стал замок Шантильи, а время было выбрано подходящее – масленичный карнавал в марте.

Второй раз на публике балет представили в аббатстве католиков Ройомон. Французы быстро разобрались в подлинном сюжете: автор завуалировал под своей любовью к охоте на дроздов признание в нежных чувствах к покорившей его Луизе де Лафайет.

Ничего удивительного в этом современники не находили – балет в то время считался выражением своих мыслей на злободневные темы. Монарх ни в чем не нарушил общепринятые нормы. Ему удалось при помощи традиционной хореографической постановки выразить свою любовь к молодой девушке, не отступая от норм приличий.

Он сам играл в своем сочинении только второстепенные роли. Но автор романа подчеркнул: «Их величества будут танцевать «Марлезонский балет» — любимый балет короля». Балетное произведение действительно имело большое значение для Людовика XIII.

Самое интересное, пожалуй, заключается в том, что прославившаяся во времени своим названием вторая часть «Пажи» продолжается всего 38 секунд из 16 актов балета.

У Дюма в романе такого фрагмента нет вообще. Поэтому автором ставшего устойчивым выражения можно считать сценариста советской экранизации Марка Розовского.

В России оно носит значение неожиданности, изменения хода событий, но в ироничном смысле. Ведь главный герой своим чересчур эффектным появлением в кадре нарушает торжественность, церемониальность официального бала в честь короля и королевы. Поэтому нарушение запланированного хода действий сопровождают выражением «вторая часть марлезонского балета».

Как правильно говорить — «марлезонский» или «мерлезонский»? Видоизменение слова произошло вследствие разного произношения согласных перед гласной «е» в слове, заимствованном из чужого языка. В фильме произносится правильно — «мерлезонский», однако слышится «марлезонский» по причине редуцирования гласных звуков. В жизни утвердились обе версии произношения.

Для русскоязычного населения словосочетание давно вошло в разряд крылатых фраз, стало не названием малоизвестного в России балета, а нарицательным выражением, указывающим на резкую смену событий, иногда смешную, иногда непредвиденную.

Есть и мнения, выражающиеся в утверждении, что понятие «марлезонский балет» обозначает нечто скучное и нудное, как и всякий балет с точки зрения обывателя. Это подмена понятия, на самом деле музыкальное произведение XVII века отличается удивительной красотой и стройностью.

В этом можно убедиться, посмотрев новую постановку балета французской компанией «Блеск муз». Студия изучает и восстанавливает музыкальные произведения времен барокко. При реконструкции сочинения особое внимание обратили на восстановление музыки и пластики. Так что получилось почти как в оригинале, хотя и через четыре века.

Новый спектакль записан на DVD-диск и выпущен под первоначальным названием «Марлезонский балет».

А россияне могут гордиться афоризмом, имеющим исконно русское происхождение и такое же употреблени

Источник

В русском языке фраза «Мерлезонский балет» (через «е», а не «а»), означающая неожиданное развитие событий, их резкий поворот, после выхода на экраны культового фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра» мгновенно стала крылатой. После того как распорядитель бала церемониально объявляет: «Вторая часть Мерлезонского балета!», в зал врывается д’Артаньян (Михаил Боярский) и сбивает бедолагу с ног…

Примечательно, что сама эта сцена, так живо изображенная в фильме Георгия Юнгвальд-Хилькевича, (1978 год, Одесская киностудия), отсутствует в романе, и добавлена в фильм для усиления комического эффекта. У Александра Дюма в «Трех мушкетёрах» «любимый балет короля» описан как арена развязки в интриге с алмазными подвесками королевы Анны Австрийской, супруги короля Людовика XIII, которая подарила их своему любовнику герцогу Бекингему (часть первая, глава XXII). Но о самом бале, на котором и будет исполнен «Мерлезонский балет» впервые упоминается лишь в главе XVI. Там кардинал Ришельё предлагает Людовику назначить бал на 3 октября и изъявить желание: мол пусть королева явится на нем в алмазных подвесках. Но существовал ли на самом деле этот балет или для закручивания интриги был просто выдуман Дюма? Разберемся. 

«История, это гвоздь, на который я вешаю свои картины»

«История, это гвоздь, на который я вешаю свои картины» — любил повторять писатель о своих приключенческих романах, сюжет которых, как известно, зачастую не очень считался с исторической действительностью. Тем не менее, история у Дюма все же «гвоздь», а значит и реальная основа в его романах все же присутствует.

Так, сам д’Артаньян в тех же «Трех мушкетерах» как известно — реальное историческое лицо (собственно Шарль де Батс де Кастельмор, граф д’Артаньян). Его образ, как впрочем и образы других героев романа, писатель просто позаимствовал из «Мемуаров господина д’Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты королевских мушкетеров» — беллетризованного, но не полностью вымышленного сочинения писателя Гасьена де Куртиля де Сандры. Исторические прообразы имели и другие герои романа взятые у де Куртиля «напрокат»: Атос (Арман де Силлег д’Атос и д’Отвьей), Партос (Исаак де Порто) и Арамис (Анри д’Арамиц). Прототип имеет даже Миледи (графиня Люси Карлайл). Ну а слух о романе могущественного любовника английского короля Иакова I герцога Бэкингема, и жены короля французского Людовика XIII Анны Австрийской, тоже был довольно устойчивым. Да и сама история с алмазными подвесками не «высосана писателем из пальца» полностью: её в своих «Мемуарах» рассказал Франсуа де Ларошфуко.

Но даже такие детали как «Мерлезонский балет» (часто пишется и произносится как «Марлезонский») у Дюма тоже никакой не вымысел. Балет существовал на самом деле, назывался он «Балетом Мерлезона», от французского Le ballet de la Merlaison, и 15 марта 1635 года был исполнен в замке Шантильи, а через два дня в аббатстве Ройомон. Придуман он был лично королем Людовиком XIII, который не только поставил здесь все па, но сочинил к нему музыку, фасоны костюмов и вышел в нем в качестве танцовщика. При этом, балет стал настолько знаменитым, что может помериться своей славой даже с «Лебединым озером» или «Щелкунчиком»… Так, в 1967 году была выпущена пластинка с музыкой к одиннадцати актам этого балета продолжительностью 12 мин. 39 сек. в исполнении Парижского ансамбля старинных инструментов. И кроме «Мерлезонского балета», на ней были представлены ещё несколько музыкальных произведений Людовика XIII! Мало того, совсем недавно, в 2011-м году, «Мерлезонский балет» был даже реконструирован хореографом Кристином Бейльем и записан на DVD.

Герцог Бэкингем танцует с Анной Австрийской. Иллюстрация к книге

«Танцуют все!» или маскарады на масленицу

Появившись при дворе Генриха III (любил церемониалы и обогатил придворную жизнь обращением к королю «Ваше величество»), традиция проведения балетов пышным цветом расцвела при дворе уже следующего французского короля Генриха IV, отца Людовика XIII. В хрониках царствования этого монарха, о балетах упоминается так же часто, как об интригах, военных походах и публичных казнях. «За двадцатилетие его царствования было поставлено примерно 97 балетов, не считая роскошных балов и маскарадов, которые он обожал и в которых от души веселился в кругу своих придворных».

Их называли балетами-маскарадами, и они наряду с драматическими балетами и балетами с выходами, стали особенно популярны в правление Людовика XIII. В ту эпоху по сложившейся еще со времен Возрождения традиции танец в этих представлениях чередовался с пением, декламацией стихов и мало чем напоминал современный балет. Давали их в Лувре, традиционно на масленицу.

Если в балетах при дворе Генриха III, вместе с «танцующими королевами» (жена и мать Генриха III), сам король на сцену еще не выходил, то в балетах-маскарадах на сцену Лувра Людовик XIII вышел 12 раз. Но и этого было достаточно, чтобы сделать балеты самым популярным развлечением того времени. Честь участвовать в них придворные оспаривали друг у друга посредством интриг и подсиживания. Ведь когда артистом балета становится король – «танцуют все»: министры, важные сановники, да и вообще весь цвет французской аристократии.

Жизнь королевского двора жестко регламентировалась и почти каждое важное событие заканчивалось балетным спектаклем. Так едва венчавшись молодожены Анна Австрийская и Людовик XIII исполнили друг для друга обязательные балеты: 15 февраля 1616 года перед супругой танцевал 14-летний король, а 21 февраля 14-летняя королева ответила ему балетом со своими фрейлинами.

Портрет Анны Австрийской работы Рубенса.

Еще один Король-Солнце

Надо сказать, что Людовик XIII знал толк еще и в театральном оформлении и сценической машинерии, и стал даже своеобразным реформатором театра. Потому что именно при его правлении впервые появились сценические подмостки. Ведь в «Комедийном балете королевы» (первом балете в истории) сцена ещё не возвышалась. Теперь же она поднялась над залом, а ступени позволяли актерам спускаться вниз для заключительного танца, который назывался Гран-балетом.

Еще одно новшество царствования Людовика XIII: на балетной сцене в больших количествах стали появляться «наемные прыгуны», то есть профессиональные артисты, которые совсем скоро вытеснят со сцены своих титулованных коллег. В балете появляются элементы, идущие совсем от другой, не «аристократической» линии развития балетного искусства – бродячих актеров и лицедеев. Теперь эти линии пересекаются и с тех пор в балетах становятся модными всевозможные прыжки, вращения, кабриоли, с которыми соседствуют даже чисто акробатические элементы. Например, в балете «Вдовствующая герцогиня Бильбао», прошедшем в городской ратуше, помимо прыжков танцовщики стоя на плечах друг у друга выстраивались в пирамиду, а другие, переодетые обезьянами, прыгали на плечах лакеев и ходили по проволоке. С закатом царствования Людовика XIII такие трюки заканчиваются. При дворе его сына Людовика XIV на балетной сцене возобладает академизм.

Действительно, век Людовика XIV, стал золотым веком балетного искусства. Многие знают, что само название целой эпохи в истории Франции — эпоха «Короля-Солнце» — обязано роли короля в «Королевском балете ночи», где 15-летний монарх танцевал партию лучезарного Аполлона. Но не многим известно, что роль Аполлона перешла ему по наследству: в 1621 году Людовик XIII вышел в «Балете Аполлона» на музыку Боессе. «Балет Аполлона» действия не содержал: в своих номерах мифологические персонажи (Музы, Сирены, Мнемозина и др.) просто поочередно славили Аполлона, то есть самого короля.

Женщин танцуют мужчины

Каких балетов только не показывали при дворе Людовика XIII. В 1633 году в «Балете Моды» было представлено настоящее дефиле одежды «от кутюр», где участники, демонстрируя свои наряды, «двигались в стиле и под мелодии реконструированных старинных танцев, начиная со времен Карла VII», то есть ещё эпохи столетней войны. Кроме «Балета Моды», шел тогда и «Балет помешанных на моде»…

Дамы к тому времени в балетах уже не выступали, и все женские роли исполнялись мужчинами. Большинство вельмож предпочитало танцевать такие же гротескные и характерные партии, которые танцевал сам король. А тот «рядился женщиной, музыкантом кошачьего концерта, голландским шкипером, гротескным солдатом», обожал выходить на сцену в образах пьяниц, воров и жуликов. Соответствующие роли выбирали для себя и остальные участники балетов-маскарадов, выступая в костюмах прачек, трактирщиков, цирюльников, докторов.

В заключающих же балет Гран-балетах, в отличии от пестрых костюмов гротескных сцен, костюмы для всех были унифицированы — черные или золотые маски, головных уборах в перьях=, и пышной юбочки, не доходящие до колен, а также высокие башмаки. На рисунках той поры король отличается от других исполнителей лишь повязкой на руке. Причем структура этих Гран-балетов уже содержала принцип синхронности и единообразия сегодняшних кордебалетных ансамблей с фигурой солистов в центре. Только в те времена солистом был не какой-нибудь премьер Большого театра, а сам король.

Интересно, что именно Людовик XIII впервые сделал балет публичным мероприятием: помимо придворных, которые и созерцали балеты ранее, он допустил на них и простолюдинов, которые толпами рвались в Большой зал Лувра, чтоб хоть одним глазком взглянуть на роскошное зрелище. Давка была такой, что в дверях и коридорах дворца образовывались пробки. В 1615 году на «Балет аргонавтов» публики собралось столько, что королева-мать Мария Медичи «прибыв туда, не могла проложить себе путь и в гневе удалилась».

Кадр из фильма «Д’Артаньян и три мушкетера».

Балет внедряется в сферу политики

29 января 1617 в Лувре был дан знаменитый балет «Освобождение Рено»( автор сценария Жиль Дюран, музыку написали несколько композиторов), который смог начаться только в 2 часа ночи, когда кое-как разместились все зрители. Молодой король должен был рядом со своим фаворитом герцогом де Люинь (исполнявшим роль Рено), станцевать несколько антре в партии Демона огня. Когда он вышел из своих апартаментов в маске с языками пламени, своевременно прибыть на сцену у него всё же не получилось: все проходы были забиты любопытствующей толпой. А когда никем не узнанный король все же сумел протиснуться к Большому залу, его за штанину ухватила какая-то девица и с воплем «Раз вы идете, то и я за вами» пробралась-таки на представление.

Кстати, это был тот самый балет, что до сих пор, как вставной номер, исполняется на сцене Большого театра в балете советской поры «Пламя Парижа»: перед захватом дворца революционными массами, его показывают королю Людовику XVI и королеве Марии Антуанетте.

Самое интересное, что балеты в начале XVII века находились в эпицентре политики и при их создании, а также при исполнении в них балетных фигур плелись целые сети политических интриг и заговоров. «Освобождение Рено» исключением не стал, и, как и прочие придворные балеты, был балетом со смыслом: 16-летний король в нем прозрачно намекал, что хотел бы освободиться из-под власти своей матери Марии Медичи и ее фаворита Кончино Кончини (маршала Д`Анкра), которые управляли страной от его имени, пока он не достиг совершеннолетия, но продолжали оставаться полновластными хозяевами Франции и по достижении оного. «Освобождение Рено» стал своеобразным спусковым крючком.

Не пройдет и трех месяцев со дня премьеры балета, как в результате заговора маршала убьют, а королеву-мать отправят в ссылку в замок Блуа. Д`Анкра настолько ненавидел народ, что на следующий же день после погребения, его тело вытащили из-под могильной плиты, проволокли по улицам Парижа, подвесили за ноги на одной из виселиц, которыми по приказу маршала «нашпиговали» Париж, отрезали «уши, нос и срамные части», вскрыли грудь и вырвали сердце. Затем останки сожгли и развеяли пепел по ветру. Значительно позже эти события легли в основу известного и популярного приключенческого французского фильма «Капитан» с Жаном Маре в главной роли.

Король-заика продает зеленый горошек

Но вернемся к Людовику XIII и его «Мерлезонскому балету». Этого короля спокойно можно внести в Книгу рекордов Гиннесса по числу воплощений его образа на киноэкране. Ни одного короля в мире (естественно, кроме его сына Людовика XIV), столько не снимали… Конечно благодаря Дюма и его роману «Три мушкетёра». Но как же отличаются все эти киношные короли от портрета реального человека!

Людовик XIII и кардинал Ришелье. Картина Клаудиуса Жакана.

Природа сделала его набожным, меланхоличным, застенчивым и сильно подверженным чужому влиянию. Болезненный от рождения (он и умрет, не достигнув 42-лет), в моменты волнения Людовик XIII ещё и заикался. Монарх любил ручной труд: сам чеканил медали и монеты, плел корзины, шил, разводил в парнике зеленый горошек и посылал продавать его на рынок. Он умел готовить и обожал придумывать модные фасоны бородок. Считается, что именно он изобрел особую маленькую «королевскую» бородку клинышком, которую мы видим на портретах у многих аристократов «эпохи мушкетеров». Ему же принадлежала и мода на длинные локоны у мужчин.

Но еще он был талантливым рисовальщиком и одаренным музыкантом. В 11 лет умел хорошо играть на лютне и клавесине, петь, а в последствии любил сочинять всевозможную музыку и стихи. Однако настоящей страстью короля была охота. А самой любимой охотой была охота на дроздов. Этой то своей страсти Людовик ХIII и посвятил свой «Мерлезонский балет». Ведь буквальный перевод «Балет Мерлезона» — «балет дроздования». Кстати, слова «merlaison» во французском языке нет — это своеобразный неологизм, придуманный королем, который попросту говоря, означает, что перед нами «Балет об охоте на дроздов». На нем то и настало время остановиться подробно.

Версия «Мерлезонского балета», описанная Дюма, является, скорее, балом (кавалеры танцуют с дамами), чем театрализованным представлением. При этом события происходят не в Шантильи или Ройомоне, где был поставлен балет на самом деле, а в парижской ратуше, где в то время шли и другие балеты. «Мерлезонский» же целиком и полностью был придуман самим Людовиком XIII. Королю не захотелось прибегать к помощи соавторов – в «Мерлезонском балете» он все делает сам. Сам придумывает название и разрабатывает сюжет, создает костюмы, ставит танцы, и наконец, сам пишет музыку для этого единственного в своем роде произведения, «в котором проявил себя довольно даровитым музыкантом, усвоившим каноны барокко». Главной особенностью этой музыки были свистульки, которые подражали голосам птиц.

Поставлен «Мерлезонский балет» был с небывалой даже для тех времен роскошью. Обычно скупой, в этом случае король с расходами не считался. Прошел «Балет Мерлезона», как и все королевские балеты, при огромном стечении публики. «Это спектакль совершенно нового жанра – своеобразное объяснение в любви главному увлечению своей жизни – охоте на дроздов, воспроизведенной в шестнадцати явлениях». Хотя появлялся на подмостках во время представления король всего два раза: сначала по своему обыкновению в роли торговки приманками, а затем в роли крестьянина. Примечательно, что роль Короля, была отдана другому исполнителю. А роль Дрозда, ловко обходящего все расставленные для него охотниками ловушки, играл самый знаменитый танцовщик того времени, а кроме того певец, музыкант и актер — Марэ.

Целомудренный король и осквернители могил

Кардинала Ришельё также любил балеты, хотя в фильме «Три мушкетера» это не отражено. По примеру короля кардинал ставил балеты и в них танцевал, относясь к этому делу не менее серьезно, чем к решению важных государственных проблем. Существует даже изображение Ришельё, танцующего в присутствии «дамы своего сердца» — Анны Австрийской…

Впрочем, историки опровергают и этот слух, как и точку зрения Дюма, что Людовик XIII был лишь послушной марионеткой в руках своего первого министра. Сам Ришельё признавался, что ему было легче «выиграть несколько сражений, чем отвоевать приемную королевского кабинета». Будучи человеком очень осторожным, кардинал предпринимал все свои самые важные шаги только с одобрения короля.

Каким этот король остался в истории Франции и мира? У нас в стране его помнят, конечно, в основном по роману Дюма и телевизионному фильму, про тот самый «Мерлезонский балет», в котором роль короля незабываемо сыграл Олег Табаков, а Анны Австрийской — Алиса Фрейндлих.

В разные времена в самой Франции к нему относились по-разному. При жизни его называли «Людовик Справедливый» или «Людовик целомудренный» и поставили ему памятник. Во времена французской революции прах целомудренного короля был осквернен. Исследователь Екатерина Глаголева в биографии Людовика рисует жуткую картину: «Их тела были выброшены из усыпальницы в Сен-Дени. Тело его отца Генриха IV и двух его жен были эксгумированы 13 октября 1793 года; мумия короля настолько хорошо сохранилась, что её несколько дней демонстрировали, поставив у ворот Сен-Дени. На следующий день из могил извлекли Людовика XIII, Анну Австрийскую, Людовика XIV, Генриетту Французскую и Марию-Терезию – все останки потом сбросили в общую яму пересыпав известью. Над могилой Ришелье надругались 5 декабря. Статую Людовика Справедливого расплавили, чтобы отлить пушки; памятники его отцу и сыну тоже были снесены и разбиты».

Сегодня в Париже существует сквер Людовика XIII на площади Вогезов (бывшей Королевской площади). В центральной части площади на своем прежнем месте можно полюбоваться конной статуей короля, которую уже из белого мрамора изваял Жан Пьер Корто по образу Шарля Дюпати. Людовик здесь изображен в виде римского императора, в панцире под мантией, с мечем у левого бедра и увенчан лавровым венком. А «Мерлезонский балет», войдя в поговорку, остался свидетельством памяти о короле. Таким своеобразным нерукотворным памятником его величества самому себе.

Читайте материал «Балет Черной королевы»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется маркиратор
  • Как правильно пишется маневр или маневр
  • Как правильно пишется маслы или мослы
  • Как правильно пишется маркиз
  • Как правильно пишется мандарин или мандаринов