Как правильно пишется мерси на французском

Бесплатный переводчик онлайн с французского на русский

Хотите перевести с французского на русский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с французского на русский и обратно.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с французского на
английский, арабский, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, турецкий, украинский, финский, японский.

  • 1
    merci

    1. f

    милосердие, пощада

    demander [crier] merci — просить пощады

    être à la merci de… — быть в чьей-либо власти; зависеть от чего-либо

    2. m

    благодарность; спасибо

    merci!, merci bien! — спасибо!, благодарю!

    merci beaucoup!, grand merci! — большое спасибо!

    mille mercis, merci mille fois — тысяча благодарностей

    non merci, merci bien — спасибо, не надо , нет, спасибо

    ••

    БФРС > merci

  • 2
    merci

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci

  • 3
    merci

    сущ.

    общ.

    пощада, спасибо, благодарность, милосердие

    Французско-русский универсальный словарь > merci

  • 4
    merci!

    Французско-русский универсальный словарь > merci!

  • 5
    merci bien

    1) нет, спасибо; премного благодарен

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci bien

  • 6
    merci qui?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci qui?

  • 7
    merci de moi

    1)

    ирон.

    премного благодарен

    2) ну вот еще!, еще чего!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci de moi

  • 8
    merci pour lui !

    не беспокойтесь о нем [о ней, о них]

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci pour lui !

  • 9
    merci mon chien

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci mon chien

  • 10
    merci du peu!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci du peu!

  • 11
    merci petit Jésus!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci petit Jésus!

  • 12
    Merci du fond du cœur pour vos réponses.

    сущ.

    общ.

    Благодарю от всей души за ваши ответы.

    Французско-русский универсальный словарь > Merci du fond du cœur pour vos réponses.

  • 13
    merci beau

    Французско-русский универсальный словарь > merci beau

  • 14
    merci beaucoup

    Французско-русский универсальный словарь > merci beaucoup

  • 15
    merci beaucoup!

    Французско-русский универсальный словарь > merci beaucoup!

  • 16
    merci bien!

    сущ.

    общ.

    благодарю!, спасибо!

    Французско-русский универсальный словарь > merci bien!

  • 17
    merci d’avance

    Французско-русский универсальный словарь > merci d’avance

  • 18
    merci d’indiquer

    Французско-русский универсальный словарь > merci d’indiquer

  • 19
    merci d’être venu

    Французско-русский универсальный словарь > merci d’être venu

  • 20
    merci de bien vouloir en indiquer les raisons

    сущ.

    общ.

    следует указать причину, указывается причина

    Французско-русский универсальный словарь > merci de bien vouloir en indiquer les raisons

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • merci — merci …   Dictionnaire des rimes

  • merci — [ mɛrsi ] n. f. et m. • mercit v. 880; lat. merces, edis « prix, salaire, récompense », et en lat. tardif « faveur, grâce » I ♦ N. f. 1 ♦ Vx ⇒ grâce, pitié. Avoir merci de qqn. « ils me réduiraient à crier merci » (Rousseau),à demander grâce. Mod …   Encyclopédie Universelle

  • merci — MERCI. s. f. Misericorde. Crier merci. prendre, recevoir à merci. c est un homme sans merci, qui ne vous fera aucun merci, dont vous ne devez point attendre de merci. j implore vostre merci. Il vieillit dans la pluspart de ces phrases, où il se… …   Dictionnaire de l’Académie française

  • merci — Merci, f. acut. Est pitié et misericorde, bienfait, ce que Merced Espagnol, et Merce Italien signifient aussi, comme, Se rendre à la merci du victorieux, Victoris se arbitrio permittere, vt quodcunque ipsius ferat animus, de dedititiis statuat.… …   Thresor de la langue françoyse

  • Merci — may refer to: Merci (company), a Czech laboratory equipment company Merci (Florent Pagny album), 1990 Merci (Magma album), 1984 Movement for Citizens Commitment and Awakening (French: Mouvement pour l Engagement et le Réveil des Citoyens,… …   Wikipedia

  • merci — фр. (мэрси) благодарю, спасибо. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Merci — (franz., spr. ßī), Dank …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • merci — [mer sē′] interj. [Fr] thank you …   English World dictionary

  • merci — (mèr si) s. f. sans pluriel. 1°   Grâce, faveur, récompense ; usité seulement en ce sens dans cette locution du style des romans de chevalerie : Don d amoureuse merci, les dernières faveurs de l amour. •   Conclusion, que Renaud sur la place… …   Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

  • MERCI — s. f. qui n a point de pluriel. Miséricorde. Crier, demander merci. Prendre, recevoir à merci. C est un homme sans merci, qui ne vous fera aucune merci, dont vous ne devez point attendre de merci. J implore votre merci. Selon d anciennes coutumes …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MERCI — n. f. qui n’a point de pluriel. Miséricorde. Crier, demander merci. Prendre, recevoir à merci. C’est un homme sans merci, qui ne vous fera aucune merci, dont vous ne devez point attendre de merci. J’implore votre merci. Se rendre à merci. Selon… …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «мерси» на французский


Отец Мерси хочет сделать короткое заявление.



Le père de Mercy voudrait faire une brève déclaration.


Никак. Его уволили из Мерси.



Impossible, Mercy l’a viré.


Прокатитесь на пароме по реке Мерси.



Faites un tour sur le ferry sur la rivière Mersey.


Этот дизайнерский объект находится вблизи реки Мерси в Англии.



Cet objet de design se trouve près du fleuve La Mersey en Grande-Bretagne.


Да, и ты познакомишься с Рама Мерси



Oh, et tu rencontreras Rama Murthy.


И через некоторое время я подала ходатайство на удочерение Мерси.



Et un peu plus tard, j’ai rempli une demande pour Mercy.


Ты… получишь сердце из Мерси Вест.



Tu… vas avoir un coeur… de Mercy West.


Мерси будет здесь в любую минуту.



Mercy sera là d’une minute à l’autre.


И она начала с Мерси Льюис.



Et elle a commencé avec Mercy Lewis.


Мне перевели пациентку из Мерси Вест.



J’ai un transfert de Mercy West.


У меня перевод из Мерси Вест.



J’ai un transfert de Mercy West.


Я был принят в Мерси Вест.



J’ai été accepté à Mercy West.


Биркенхед лежит на западной стороне Мерси и связан с Ливерпулем туннелями и отличным Морской паром оказание услуг.



Birkenhead se trouve sur le côté ouest de la Mersey et est relié à Liverpool par des tunnels et l’excellent Mersey Ferry un service.


Мерси должна быть защищена от себя, а мы от нее.



Mercy doit être protégée d’elle-même et nous d’elle.


Мы идем на кладбище, чтобы встретить Мерси.



Nous partons à la rencontre de Mercy dans le cimetière.


И ты можешь вспомнить, где ты видел в последний раз Мерси?



Tu te rappelles quand tu as vu Mercy la dernière fois ?


Неупокоенный дух Леона Мёрси просит Вашей помощи.



Le fantôme tourmenté de Leon Mercy, vous demande de l’aide.


Не видел ни одного со времён Мерси Вест.



On n’a pas vu ça depuis Mercy West.


Знаете, эм, больница Мерси находится примерно в 9 милях отсюда.



Tu sais, hum, le Mercy hôpital est genre, à quinze kilomètres d’ici.


В Мерси нам сказали, что мы должны ехать сюда потому что ее состояния может быть серьезным.



A Mercy, ils ont dit qu’on devait venir ici Parce que son état pourrait être grave.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 282. Точных совпадений: 282. Затраченное время: 77 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

1. f

милосердие, пощада

demander [crier] merci — просить пощады

être à la merci de… — быть в чьей-либо власти; зависеть от чего-либо

je suis à leur merci — я в их руках

tenir qn à sa merci — держать кого-либо в своей власти

se rendre à la merci de… — сдаться на милость…; признать себя побеждённым

sans merci — беспощадно; беспощадный, смертельный

Dieu merci — слава Богу

2. m

благодарность; спасибо

merci!, merci bien! — спасибо!, благодарю!

merci beaucoup!, grand merci! — большое спасибо!

mille mercis, merci mille fois — тысяча благодарностей

merci d’être venu — спасибо, что пришли

ah, bien merci, merci bien ирон. — премного благодарен

merci du peu! разг. — ничего себе; ну спасибо!

voilà le grand merci que j’en ai eu ирон. — вот какую благодарность я за это получил

il ne m’a seulement pas dit merci — он даже не поблагодарил меня

non merci, merci bien — спасибо, не надо , нет, спасибо

••

merci pour lui — за него не беспокойся

MERCIER →← MERCHANDISING

Смотреть что такое MERCI в других словарях:

MERCI

merci: übersetzungmɛʀsiinterj1) danke
Merci d’être venu. — Danke, dass Sie gekommen sind. f2) (pitié) Gnade f, Mitleid n
une lutte sans merci — ein gna… смотреть

MERCI

• ___ beaucoup • ___ bien! • ‘Much obliged monsieur!’, • ‘Thank you, monsieur!’ • ‘Thank you’ in Toulon • ‘Thanks, monsieur’ • ‘Thanks, Pierre!’ • Dan… смотреть

MERCI

1. fмилосердие, пощада demander merci — просить пощады être à la merci de… — быть в чьей-либо власти; зависеть от чего-либо je suis à leur merci — … смотреть

MERCI

f pl
товары
carro merci — товарный вагон
circolazione delle merci — товарооборот
deposito di merci — товарный склад
fornitura di merci — поставка товаров
incetta di merci — скупка товаров (со спекулятивной целью)
merci merci e servizi — товары и услуги
scalo merci — грузовой терминал
merci deperibilimerci gravate di tassemerci introdotte nel territorio doganalemerci inventariabilimerci di largo consumomerci liquidemerci non gravate da daziomerci pericolosemerci razionatemerci viaggiantimerci in viaggio… смотреть

MERCI

merci: übersetzung
mer|ci [mɛr’si :; frz., eigtl. = Gunst < lat. merces = Lohn] (bes. schweiz., sonst scherzh.):danke.* * * mer|ci [mɛr’si:; frz., e… смотреть

MERCI

merci
фр. (мэрси)благодарю, спасибо.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык,1998.

MERCI

= -iгосуда́рственное учрежде́ние, инста́нция (куда обращаются с просьбой, жалобой и т. п.)son merci — после́дняя инста́нция

MERCI

I fdon d’amoureuse merci
à merci
à la merci de …
sans merci
crier merci
demander merci
ne faire ni grâce ni merci
II mmerci de moi
merci du peu!
merci bien
merci petit Jésus!
merci pour lui !
merci qui?
merci mon chien… смотреть

MERCI

1. invar; agg
товарный
2. invar; m
товарный поезд
Итальяно-русский словарь.2003.

MERCI BIEN

(merci bien {тж. non merci})
1) нет, спасибо; премного благодарен
2) ну уж нет

MERCI DE MOI

(merci de moi {или de ma vie})
1) ирон. премного благодарен
2) ну вот еще!, еще чего!

MERCI MON CHIEN

разг.
(merci {bonjour} mon chien разг. {или прост. mon cul})
кому спасибо? (кому здравствуйте?) (говорится, чтобы напомнить, что следует называть имя того, с кем здороваешься или кого благодаришь)… смотреть

Примеры из текстов

Eh bien! Pour cela merci au scélérat!

Добро, спасибо злодею и за то».

Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка

Капитанская дочка

Пушкин, Александр

La Fille Du Capitaine

Pouchkine, Alexandre

Elle l’avait vaincu, elle le tenait à sa merci, elle pouvait d’un seul mot disposer de lui.

Она победила его, он предался ей на милость и всецело зависел от ее слова, от единственного ее слова.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

J’ai observé bien des choses; mais j’en ai oublié beaucoup d’autres, Dieu merci!

Я многое наблюдал, но многое и забыл, слава богу».

Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.

Консуэло. Том I.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome I.

Sand, George

Il sentait la main de ce Dieu lui écraser les reins, le tenir à sa merci dans l’espace et dans le temps, comme un atome coupable.

Он чувствовал, как длань этого бога давит на чресла его и среди времен и пространств держит его, грешную пылинку, в полной своей власти.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

Merci, merci, mon brave Bussy, murmurait tout bas le prince à son camarade de droite, enveloppé jusqu’au nez dans un grand manteau brun.

– Благодарю, благодарю, мой храбрый Бюсси, – тихонько шепнул принц своему правому спутнику, укутанному до самого носа в огромный коричневый плащ.

Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том II

Графиня де Монсоро. Том II

Дюма, Александр

© «Тувинское книжное издательство», 1982

La Dame de Monsoreau. Tome II

Dumas, Alexandre

– Non, merci, j’ai trop mal à la tête…

— Нет, спасибо, у меня разболелась голова…

Zola, Emile / L’OeuvreЗоля, Эмиль / Творчество

Творчество

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Tu me diras merci, et je t’entendrai.

Ты мне скажешь «спасибо», и я услышу твой голос.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

Merci, merci pour tout.

И спасибо, спасибо тебе за все.

Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла «Амалия»

Вилла «Амалия»

Киньяр, Паскаль

© Издательский дом «Азбука — Классика», 2007

© Editions Gallimard, 2006

© И. Волевич, перевод, 2007

Villa Amalia

Quignard, Pascal

© Editions Gallimard, 2006

-Eh bien, maître, grand merci!

– В таком случае, маэстро, большое спасибо.

Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Il ne sait donc pas que nous sommes depuis quarante ans au service, et que, Dieu merci, nous en avons vu de toutes sortes!

Да разве не знает он, что мы уже сорок лет в службе и всего, слава богу, насмотрелись?

Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка

Капитанская дочка

Пушкин, Александр

La Fille Du Capitaine

Pouchkine, Alexandre

Dieu merci! on n’est point taillé de façon à manquer de femmes.

Слава Богу, мы с вами не так скроены, чтобы страдать от недостатка в женщинах.

Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I

Королева Марго. Том I

Дюма, Александр

© «Воронежское книжное издательство», 1965

La Reine Margot. Tome I

Dumas, Alexandre

– Non pas, garçon, dit Caderousse, je n’ai besoin de rien, et Dieu merci l’état nourrit son homme.

— Нет, друг мой, — сказал Кадрусс, — мне ничего не нужно; слава богу, ремесло мастера кормит.

Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо

Граф Монте-Кристо

Дюма, Александр

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002

© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977

Le Comte de Monte Christo

Dumas, Alexandre

– Quarante pistoles, merci! murmura Françoise.

— Сорок пистолей, спасибо! — пробормотала Франсуаза.

Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля

Земля

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Puisque, Dieu merci, je n’ai plus affaire à cet introuvable château des Géants, je suis sûr de vous bien diriger, et de ne pas vous faire faire plus de chemin qu’il ne faut.

Раз теперь, слава богу, ничто не влечет меня в этот замок Великанов, который никак не найти, я не сомневаюсь, что сумею провести вас верной и наикратчайшей дорогой.

Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.

Консуэло. Том II.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome II.

Sand, George

Elle ; me tenait à sa merci : j’avais perdu le contrôle de I moi-même.

Я перестала себя контролировать и оказалась в ее власти.

Pancol, Katherine / J’étais là avantПанколь, Катрин / Я была первой

Я была первой

Панколь, Катрин

© Albin Michel, 1999

© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001

© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001

J’étais là avant

Pancol, Katherine

© Editions Albin Michel S.A., 1999.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Merci, merci, merci, merci.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Merci, merci, merci, merci. Tu vois?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Merci, merci, merci, merci.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется милосердие
  • Как правильно пишется мерси на английском
  • Как правильно пишется миломан или меломан
  • Как правильно пишется мерседес на английском
  • Как правильно пишется миллионер или миллионер