релеве
- релеве
-
I.
РЕЛЕВЕ I нескл. releve. 1. Подъем на полупальцы, пальцы. Два тура двигаясь на публику в аттитюде на полупальцах, затем веще один тур, releve на пуантах и так далее. М. Петипа 167. Глиссад жете баллоте закончить на плие на первый арабеск, корпус вниз, правая рука в I позицию. Левую ногу через позицию провести на аттитюд вперед — релеве на пальцв правой ноги. Женская вариация из балета «Пигмалион». Захаров Соч. танца 114. В школьной терминологии термин сюр-лё-ку-де-пье превратился в «сюркупье». Там же 47. Баллоне — прыжки на пальцах на эффасе семь раз. На восьмой — релеве с поворотом на круазе — правая нога сюр ле-ку-де-пье. Женская вариация из балета «Фея кукол». // Захаров Соч. танца.
2. Поднимание вытянутой ноги на 90 гр. и выше в различных направлениях и положениях классического танца. Балет. Энц. Оно <движение> состоит из плие и релеве на пальцы в позе арабеска. Лопухов Хореогр. 75.
II.
РЕЛЕВЕ II нескл., ср. releve. кулин.Следующее подаваемое блюдо. Ганшина. За табльдотом вы видите те же чопорные фигуры англичан с сожительницами, тот же довольный и скучающий люд, жеманно пережевывающий все entrees и releves французского menu. ОЗ 1871 197 2 291. Что он такое уже съел: releve, entree, или что другое, и что ему осталось выполнить по программе. Наконец .. ему удалось поговорить с Кирой. В. Светлов Утопия. // Набл. 1892 1 1 345. Нельзя не отдохнуть после легкого французского обеда, состоящего из супа, закусок, двух releves, двух entrees, трех entre-mets, дессерта, вина, кофе и ликеров. 1895. Микулич Зарницы 8.
Исторический словарь галлицизмов русского языка. — М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm.
.
2010.
Полезное
Смотреть что такое «релеве» в других словарях:
-
релеве дю потаж — * releve du potage. Осетр был приготовлен на манер releve du potage. Меньшую из двух рыб поместили на ложе из листьев цветов, и звуки виол и флейт возвестили ее выход. Погосян 38 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
релеве лё мораль — * relever le morale. Поднять настроение. Я его <Панова> нарочно принял очень хорошо и старался relever son morale после несчастного Пластуна , чтоб он не упал духом. 23. 8. 1860. Константин Дн. 264 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
Батман (хореография) — У этого термина существуют и другие значения, см. Батман. Батман тандю вперёд Батман (фр. battement «батман») отведение и приведение ноги в танцевальном движении. Группирует в себе большую часть элементов экзерсиса, необходимых для… … Википедия
-
Глызин, Алексей Сергеевич — Алексей Глызин Полное имя Алексей Сергеевич Глызин Дата рождения 13 января 1954(1954 01 13) (58 лет) Место рождения Мытищи Московской области … Википедия
-
анаван — en avant! 1. Танцевальная команда Вперед! Сейчас попрошу галантного научить меня, как лансье танцуется. Он, все равно как намедни, начнет такие па выделывать, анаван, анарьер, насупротив и вопреки ? что просто умора. Крест. Любовь в двух часах.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
баллоне — нескл. balloné, ée adj. 1. Раздутый, вздутый. Прыжок на одной ноге или вскок на пальцы с продвижением за работающей ноге, которая, вытягиваясь во время прыжка или вскока, снова возвращается в положение sur le coup de pied в момент опускания… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
круазе — I. КРУАЗЕ I croisée f. един., архит. Оконная рама. В антишамбре или переходе в теплую мыльню, в корридорах и двух остальных кабинетах росписаны и выпечатаны на масле плафоны, карнизы, стены ломбри, наличники, коробки, двери, кроазе, шасси. 1783… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
сюр лё ку-де-пье — * sur le coup de pied. Положение вытянутой ступни работающей ноги на щиколотке опорной ноги. В это же время ученица подводит правую ногу в положение tirebouchon или sur le coup de pied. Серебреников 43. При повторении отступательных шагов вместо… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
эфасе — * effacé < effacer отходить в сторону. Ракурс это точка зрения из центра зрительного зала на танцующего (или танцующих): анфас, круазе, эффасе, 1 ый, 2 ой, 3 ий и 4 й арабески это все ракурсы. Захаров Соч. танца 82. Он < Горский> говорил … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
ДАБРО-БОСАНСКАЯ ЕПАРХИЯ — (Дабро Боснийская) Сербской Православной Церкви (СПЦ). Объединяет приходы СПЦ на территории центральной части Федерации Боснии и Герцеговины и вост. части Республики Сербской (Босния и Герцеговина). Кафедра в г. Сараеве. Митрополит Николай… … Православная энциклопедия
Бесплатный переводчик онлайн с французского на русский
Хотите перевести с французского на русский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с французского на русский и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с французского на
английский, арабский, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, турецкий, украинский, финский, японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Relevé de compte personnel pour le dernier mois ou lettre de référence bancaire récente.
Банковская выписка из лицевого счета за последний месяц или свежее рекомендательное письмо банка.
Le Relevé des décisions est directement utilisé pour établir les budgets des programmes et des divisions pour l’exercice budgétaire suivant.
Протокол решений используется непосредственно для формирования программного бюджета и бюджета подразделений на следующий финансовый год.
Relevé et étude pour l’implantation des pictogrammes en conformité avec les directives européennes
Доработка и внедрение системы указателей пиктограмм для туристов в соответствии с международными стандартами
Relevé du péché, le pécheur doit encore recouvrer la pleine santé spirituelle.
Восстав от греха, грешник должен еще восстановить полностью свое душевное здоровье.
Relevé de notes et les résultats académiques des études supérieures précédentes; 3.
Стенограмма знаков и академических результатов предыдущих исследований высшего образования; З.
Relevé de compte mensuel papier ou électronique.
хозяйства ежемесячно на бумажных или электронных носителях.
Relevé bancaire confirmant le versement du capital initial
Банковская выписка, подтверждающая оплату первоначального капитала
Relevé à distance, sans entrer dans les appartements
Причем отключать, не заходя в квартиру.
Relevé de notes académique complet (pour toute la période d’études)
Полная академическая транскрипция оценок (за весь период обучения)
Addenda : Relevé de quelques erreurs mineures dans cette introduction
Примечание:препод нашел во введении небольшие неточности
Relevé automatique des compteurs via un réseau fixe avec valeurs quotidiennes ou horaires, optimisation du réseau et implication du client.
Автоматическое считывание данных со счетчиков через стационарную сеть с ежедневными или почасовыми значениями, оптимизацией сети и участием клиентов
Relevé de notes traduit en roumain, anglais, français ou allemand
Стенограмма записей, переведенных на румынский, английский, французский или немецкий языки
Relevé du compteur d’eau : que faire en cas d’absence ?
Боремся за горячую воду: как и куда жаловаться в случае ее отсутствия?
Relevé de carte de crédit d’une banque reconnue (moins de 3 mois)
Выписка по кредитной карте из признанного банка (менее З месяцев)
Relevé de toutes les obligations (dettes) d’une entreprise.
перечень всех долгов (обязательств), которые входят в состав предприятия.
Relevé (s) bancaire (s) indiquant que vous avez suffisamment d’économies pour couvrir le loyer pendant quelques mois.
Банковские выписки, подтверждающие, что у вас достаточно сбережений для покрытия арендной платы в течение нескольких месяцев.
«Relevé et analyse des plaintes pour discrimination présentées à l’INADI».
«Обобщение и анализ полученных ИНАДИ жалоб на дискриминацию»
Les employeurs sont tenus de fournir une Notification écrite et un Relevé de Salaire
Работодатель должен предоставить письменное уведомление и квитанцию о заработной плате
Relevé de compte d’entreprise de Hong Kong (dans certains cas, pas besoin de fournir)
Выписка со счета в бизнес-счете компании Гонконга (в некоторых случаях не нужно предоставлять)
Relevé à un angle de 10 à 30 degrés, la position du corps facilite la respiration.
Приподнятое под углом 10- 30º положение туловища облегчает дыхание.
Предложения, которые содержат Relevé
Результатов: 7881. Точных совпадений: 7881. Затраченное время: 129 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Примеры из текстов
Albine tenta de le reprendre dans ses bras, en murmurant: — Relève-toi, fuyons ensemble…
Альбина сделала еще попытку обнять Сержа и пролепетала: – Вставай же? Бежим…
Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l’Abbe Mouret
Zola, Emile
– Relève-toi, dit le vieillard.
– Встань, – приказал старик.
Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
— Cette pauvre petite est comme moi, répondit le chevalier, elle a des maux de nerfs, elle relève constamment une de ses pattes en courant.
—И не говорите! Бедная собачка не лучше своего хозяина, — ответил кавалер, — у нее тоже больные нервы, она, когда бежит, все подымает ножку.
Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / Беатриса
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Elle l’interrompit durement. — Relevez-vous, vous êtes ridicule.
– Встаньте, это просто смешно, – резко перебила она.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 — Éditions du Boucher
Car on ne saurait condamner ou absoudre sans prendre parti pour une table des valeurs, qui ne relève plus d’aucune science positive.
Ибо невозможно осудить или оправдать, не основываясь на какой-то шкале ценностей, уже не связанной с какой-либо позитивной наукой.
Bloch, Marc / Apologie pour l’HistoireБлок, Марк / Апология истории, или Ремесло историка
Апология истории, или Ремесло историка
Блок, Марк
© Издательство «Наука», 1986
Apologie pour l’Histoire
Bloch, Marc
© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression
© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002
© Armand Colin, Paris, 1993, 1997
Et j’ai eu tellement honte que j’ai demandé ma relève.
Я чуть со стыда не сгорел, даже просил, чтобы меня сменили.
Saint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesСент-Экзюпери, Антуан де / Планета людей
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939
– Mais relève-toi donc, brute! reprit tout bas le Gascon en lui donnant un coup de genou au derrière.
– Да вставай же, скотина! – повторил тихонько гасконец, поддав ему коленом под зад.
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том III
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
– Relevez-vous, dit Marguerite, et comme je ne pense pas que vous soyez venue dans l’espérance de vous justifier vis-à-vis de moi, dites-moi pourquoi vous êtes venue.
– Встаньте, – сказала Маргарита. – Я полагаю, вы явились сюда не для того, чтобы оправдываться передо мной! Встаньте и говорите, зачем вы пришли.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Il n’essuie pas même la sueur de son visage, et il se relève, il continue sa marche…
Он даже не отер пота с лица, встал и продолжает свой путь…
Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l’Abbe Mouret
Zola, Emile
Vite, Phil, vite, relève le filet!…
— Фил, скорей, скорей, поднимай!..
Colette, Sidonie-Gabrielle / Le ble en herbeКолетт, Сидони-Габлиель / Ранние всходы
Ранние всходы
Колетт, Сидони-Габлиель
© Издательство «Художественная литература», 1987
Le ble en herbe
Colette, Sidonie-Gabrielle
© ОАО Издательство «Радуга», 2003
Quand il relève la tête, je le soutiens de mon regard attentif, puis il la repose, engourdi.
Он поднимает голову, и я стараюсь поддержать его взглядом. Потом на моих глазах он съеживается и втягивает ее обратно.
Pancol, Katherine / J’étais là avantПанколь, Катрин / Я была первой
Я была первой
Панколь, Катрин
© Albin Michel, 1999
© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001
© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
J’étais là avant
Pancol, Katherine
© Editions Albin Michel S.A., 1999.
– Relevez-vous, monsieur, et laissez-moi accomplir le devoir que vous m’avez imposé, dit-elle avec une énergique majesté.
– Встаньте, государь, и дайте мне выполнить тот долг, который вы на меня возложили, – заявила она голосом, полным решимости и величия.
Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIДюма, Александр / Сорок пять. Том II
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
En autorisant le travail nocturne, il pourrait abréger le séjour de ses jeunes amis et hâter la relève.
Дать согласие на ночную работу означало ещё более ускорить срок отправления своих молодых друзей вниз на планету и раньше времени вызвать смену.
Efremov, Ivan / La Nebuleuse d’AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
La Nebuleuse d’Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Le propre des entreprises, dans le monde socialiste, c’est que l’autorité est à la fois partout et nulle part, de sorte que la décision ne puisse jamais être imputée à un individu, mais relève du « système ».
Особенность предприятий в социалистическом мире состоит в том, что власть повсюду и нигде, и определить, принадлежит ли решение какому-либо конкретному лицу или «системе», вообще совершенно невозможно.
Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Moi, je me relève aussitôt; mais je mets ma lance en travers, de façon à barrer la rue, si bien que, de prime abord, les camarades furent arrêtés au moment de la poursuivre.
Я тотчас же встаю, но беру пику наперевес, загораживая улицу, так что мои товарищи, едва собравшись в погоню, оказались задержаны.
Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
remplaçant qui prend la relève
сменщик
bouche à coins relevés
рот с приподнятыми углами
lettre de change relevée
вексель по перечню
relevé de compte
выведение остатка по счету
relevé de compte
выписка из счета
relevé de forclusion
восстановление истекшего срока обжалования или представления возражений
relevé de salaires
платежная ведомость
relevé des condamnations
справка о судимости
relevé des empreintes
дактилоскопирование
relevé des empreintes
получение отпечатков пальцев
relevé des indices matériels
обнаружение вещественных доказательств
relevé d’identité bancaire
карточка владельца банковского счета
relevé photographique des traces
фотографирование следов
Формы слова
relever
Verbe
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je me relève | nous nous relevons |
tu te relèves | vous vous relevez |
il se relève | ils se relèvent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
je me suis relevé | nous nous sommes relevés |
tu t’es relevé | vous vous êtes relevés |
il s’est relevé | ils se sont relevés |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je me relevai | nous nous relevâmes |
tu te relevas | vous vous relevâtes |
il se releva | ils se relevèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
je me fus relevé | nous nous fûmes relevés |
tu te fus relevé | vous vous fûtes relevés |
il se fut relevé | ils se furent relevés |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je me relevais | nous nous relevions |
tu te relevais | vous vous releviez |
il se relevait | ils se relevaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
je m’étais relevé | nous nous étions relevés |
tu t’étais relevé | vous vous étiez relevés |
il s’était relevé | ils s’étaient relevés |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je me relèverai | nous nous relèverons |
tu te relèveras | vous vous relèverez |
il se relèvera | ils se relèveront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
je me serai relevé | nous nous serons relevés |
tu te seras relevé | vous vous serez relevés |
il se sera relevé | ils se seront relevés |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je me relèverais | nous nous relèverions |
tu te relèverais | vous vous relèveriez |
il se relèverait | ils se relèveraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
je me serais relevé | nous nous serions relevés |
tu te serais relevé | vous vous seriez relevés |
il se serait relevé | ils se seraient relevés |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je me relève | que nous nous relevions |
que tu te relèves | que vous vous releviez |
qu’il se relève | qu’ils se relèvent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que je me sois relevé | que nous nous soyons relevés |
que tu te sois relevé | que vous vous soyez relevés |
qu’il se soit relevé | qu’ils se soient relevés |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je me relevasse | que nous nous relevassions |
que tu te relevasses | que vous vous relevassiez |
qu’il se relevât | qu’ils se relevassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que je me fusse relevé | que nous nous fussions relevés |
que tu te fusses relevé | que vous vous fussiez relevés |
qu’il se fût relevé | qu’ils se fussent relevés |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | relèves, relève |
Pluriel 2me Personne | relevez |
Pluriel 1ère Personne | relevons |
Participe Présent | se relevant |
Participe Passé | relevé, relevée, relevés, relevées |
relever
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je relève | nous relevons |
tu relèves | vous relevez |
il relève | ils relèvent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j’ai relevé | nous avons relevé |
tu as relevé | vous avez relevé |
il a relevé | ils ont relevé |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je relevai | nous relevâmes |
tu relevas | vous relevâtes |
il releva | ils relevèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j’eus relevé | nous eûmes relevé |
tu eus relevé | vous eûtes relevé |
il eut relevé | ils eurent relevé |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je relevais | nous relevions |
tu relevais | vous releviez |
il relevait | ils relevaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j’avais relevé | nous avions relevé |
tu avais relevé | vous aviez relevé |
il avait relevé | ils avaient relevé |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je relèverai | nous relèverons |
tu relèveras | vous relèverez |
il relèvera | ils relèveront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j’aurai relevé | nous aurons relevé |
tu auras relevé | vous aurez relevé |
il aura relevé | ils auront relevé |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je relèverais | nous relèverions |
tu relèverais | vous relèveriez |
il relèverait | ils relèveraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j’aurais relevé | nous aurions relevé |
tu aurais relevé | vous auriez relevé |
il aurait relevé | ils auraient relevé |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je relève | que nous relevions |
que tu relèves | que vous releviez |
qu’il relève | qu’ils relèvent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j’aie relevé | que nous ayons relevé |
que tu aies relevé | que vous ayez relevé |
qu’il ait relevé | qu’ils aient relevé |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je relevasse | que nous relevassions |
que tu relevasses | que vous relevassiez |
qu’il relevât | qu’ils relevassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j’eusse relevé | que nous eussions relevé |
que tu eusses relevé | que vous eussiez relevé |
qu’il eût relevé | qu’ils eussent relevé |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis relevé | nous sommes relevés |
tu es relevé | vous êtes relevés |
il est relevé | ils sont relevés |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j’ai été relevé | nous avons été relevés |
tu as été relevé | vous avez été relevés |
il a été relevé | ils ont été relevés |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus relevé | nous fûmes relevés |
tu fus relevé | vous fûtes relevés |
il fut relevé | ils furent relevés |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j’eus été relevé | nous eûmes été relevés |
tu eus été relevé | vous eûtes été relevés |
il eut été relevé | ils eurent été relevés |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j’étais relevé | nous étions relevés |
tu étais relevé | vous étiez relevés |
il était relevé | ils étaient relevés |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j’avais été relevé | nous avions été relevés |
tu avais été relevé | vous aviez été relevés |
il avait été relevé | ils avaient été relevés |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai relevé | nous serons relevés |
tu seras relevé | vous serez relevés |
il sera relevé | ils seront relevés |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j’aurai été relevé | nous aurons été relevés |
tu auras été relevé | vous aurez été relevés |
il aura été relevé | ils auront été relevés |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais relevé | nous serions relevés |
tu serais relevé | vous seriez relevés |
il serait relevé | ils seraient relevés |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j’aurais été relevé | nous aurions été relevés |
tu aurais été relevé | vous auriez été relevés |
il aurait été relevé | ils auraient été relevés |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois relevé | que nous soyons relevés |
que tu sois relevé | que vous soyez relevés |
qu’il soit relevé | qu’ils soient relevés |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j’aies été relevé | que nous ayons été relevés |
que tu aies été relevé | que vous ayez été relevés |
qu’il ait été relevé | qu’ils aient été relevés |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse relevé | que nous fussions relevés |
que tu fusses relevé | que vous fussiez relevés |
qu’il fût relevé | qu’ils fussent relevés |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j’eusse été relevé | que nous eussions été relevés |
que tu eusses été relevé | que vous eussiez été relevés |
qu’il eût été relevé | qu’ils eussent été relevés |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | relève |
Pluriel 2me Personne | relevez |
Pluriel 1ère Personne | relevons |
Participe Présent | relevant |
Participe Passé | relevé, relevée, relevés, relevées |
relève
Nom, Féminin
Singulier | relève |
Pluriel | relèves |
1. adj (fém — relevée)
1) выше среднего; приподнятый
manches relevées — завёрнутые рукава
col relevé — стоячий воротник
pas relevé — высокий шаг; полуиноходь
virage relevé — вираж с наклоном
2) высокий, возвышенный, благородный
3) книжный, витиеватый
style relevé — высокий стиль
4) пряный, острый, пикантный
5) (de) тронутый (красками), подкрашенный
2. m
1) выписка; список; ведомость; перечень
relevé de salaires — платёжная ведомость
relevé de notes — табель успеваемости (школьный)
relevé de compte — выписка из счёта
relevé d’identité bancaire (RIB) — выписка из банковского счёта
relevé de conversations — запись переговоров
2) краткий обзор
3) уст. следующее подаваемое блюдо
4) складка, рубчик (на платье)
5) измерение, определение
relevé des lieux — съёмка местности
relevé topographique — топографическая съёмка
6) отсчёт; снятие (показаний прибора)
relevé d’un compteur — снятие показаний счётчика
7) копия
relevé d’un plan — копия плана
хореогр. вставание на пуанты
RELÈVE →← RELEVANTE
Смотреть что такое RELEVÉ в других словарях:
RELEVÉ
1. adj (fém — relevée)1) выше среднего; приподнятыйmanches relevées — завёрнутые рукаваcol relevé — стоячий воротникpas relevé — высокий шаг; полуинохо… смотреть
RELEVÉ
relevé: übersetzungʀəlɛvf1) Ablösung f
2) (nouvelle génération) Nachwuchs m
relevé
relevé [ʀəl(ə)ve, ʀ(ə)ləve] Substantif masculin
finances, bourse;… смотреть
RELEVÉ
m1) измерение; определение; отсчёт2) геод. съёмка•- relevé des caractéristiques- relevé de compte- relevé d’un croquis- relevé des donnés- relevé des é… смотреть
RELEVÉ
m
1) выписка; перечень
2) оттиск (напр. отпечатка пальцев)
3) получение (напр. оттиска)
•
relevé de compterelevé des condamnationsrelevé des empreintesrelevé de forclusionrelevé d’identité bancairerelevé des indices matérielsrelevé photographique des tracesrelevé de salaires… смотреть
RELEVÉ
m
снятие показаний прибора
RELEVÉ DE FORCLUSION
восстановление истекшего срока обжалования или представления возражений (в гражданском процессе)
RELEVÉ DES ÉCARTS
установление отклонений, определение отклонений (в показаниях прибора)
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf