Как правильно пишется релеве

релеве

релеве

I.

РЕЛЕВЕ I нескл. releve. 1. Подъем на полупальцы, пальцы. Два тура двигаясь на публику в аттитюде на полупальцах, затем веще один тур, releve на пуантах и так далее. М. Петипа 167. Глиссад жете баллоте закончить на плие на первый арабеск, корпус вниз, правая рука в I позицию. Левую ногу через позицию провести на аттитюд вперед — релеве на пальцв правой ноги. Женская вариация из балета «Пигмалион». Захаров Соч. танца 114. В школьной терминологии термин сюр-лё-ку-де-пье превратился в «сюркупье». Там же 47. Баллоне — прыжки на пальцах на эффасе семь раз. На восьмой — релеве с поворотом на круазе — правая нога сюр ле-ку-де-пье. Женская вариация из балета «Фея кукол». // Захаров Соч. танца.

2. Поднимание вытянутой ноги на 90 гр. и выше в различных направлениях и положениях классического танца. Балет. Энц. Оно <движение> состоит из плие и релеве на пальцы в позе арабеска. Лопухов Хореогр. 75.

II.

РЕЛЕВЕ II нескл., ср. releve. кулин.Следующее подаваемое блюдо. Ганшина. За табльдотом вы видите те же чопорные фигуры англичан с сожительницами, тот же довольный и скучающий люд, жеманно пережевывающий все entrees и releves французского menu. ОЗ 1871 197 2 291. Что он такое уже съел: releve, entree, или что другое, и что ему осталось выполнить по программе. Наконец .. ему удалось поговорить с Кирой. В. Светлов Утопия. // Набл. 1892 1 1 345. Нельзя не отдохнуть после легкого французского обеда, состоящего из супа, закусок, двух releves, двух entrees, трех entre-mets, дессерта, вина, кофе и ликеров. 1895. Микулич Зарницы 8.

Исторический словарь галлицизмов русского языка. — М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm.
.
2010.

Полезное

Смотреть что такое «релеве» в других словарях:

  • релеве дю потаж — * releve du potage. Осетр был приготовлен на манер releve du potage. Меньшую из двух рыб поместили на ложе из листьев цветов, и звуки виол и флейт возвестили ее выход. Погосян 38 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • релеве лё мораль — * relever le morale. Поднять настроение. Я его <Панова> нарочно принял очень хорошо и старался relever son morale после несчастного Пластуна , чтоб он не упал духом. 23. 8. 1860. Константин Дн. 264 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Батман (хореография) — У этого термина существуют и другие значения, см. Батман. Батман тандю вперёд Батман (фр. battement «батман»)  отведение и приведение ноги в танцевальном движении. Группирует в себе большую часть элементов экзерсиса, необходимых для… …   Википедия

  • Глызин, Алексей Сергеевич — Алексей Глызин Полное имя Алексей Сергеевич Глызин Дата рождения 13 января 1954(1954 01 13) (58 лет) Место рождения Мытищи Московской области …   Википедия

  • анаван — en avant! 1. Танцевальная команда Вперед! Сейчас попрошу галантного научить меня, как лансье танцуется. Он, все равно как намедни, начнет такие па выделывать, анаван, анарьер, насупротив и вопреки ? что просто умора. Крест. Любовь в двух часах.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • баллоне — нескл. balloné, ée adj. 1. Раздутый, вздутый. Прыжок на одной ноге или вскок на пальцы с продвижением за работающей ноге, которая, вытягиваясь во время прыжка или вскока, снова возвращается в положение sur le coup de pied в момент опускания… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • круазе — I. КРУАЗЕ I croisée f. един., архит. Оконная рама. В антишамбре или переходе в теплую мыльню, в корридорах и двух остальных кабинетах росписаны и выпечатаны на масле плафоны, карнизы, стены ломбри, наличники, коробки, двери, кроазе, шасси. 1783… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • сюр лё ку-де-пье — * sur le coup de pied. Положение вытянутой ступни работающей ноги на щиколотке опорной ноги. В это же время ученица подводит правую ногу в положение tirebouchon или sur le coup de pied. Серебреников 43. При повторении отступательных шагов вместо… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • эфасе — * effacé < effacer отходить в сторону. Ракурс это точка зрения из центра зрительного зала на танцующего (или танцующих): анфас, круазе, эффасе, 1 ый, 2 ой, 3 ий и 4 й арабески это все ракурсы. Захаров Соч. танца 82. Он < Горский> говорил …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ДАБРО-БОСАНСКАЯ ЕПАРХИЯ — (Дабро Боснийская) Сербской Православной Церкви (СПЦ). Объединяет приходы СПЦ на территории центральной части Федерации Боснии и Герцеговины и вост. части Республики Сербской (Босния и Герцеговина). Кафедра в г. Сараеве. Митрополит Николай… …   Православная энциклопедия

Бесплатный переводчик онлайн с французского на русский

Хотите перевести с французского на русский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с французского на русский и обратно.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с французского на
английский, арабский, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, турецкий, украинский, финский, японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Relevé de compte personnel pour le dernier mois ou lettre de référence bancaire récente.



Банковская выписка из лицевого счета за последний месяц или свежее рекомендательное письмо банка.


Le Relevé des décisions est directement utilisé pour établir les budgets des programmes et des divisions pour l’exercice budgétaire suivant.



Протокол решений используется непосредственно для формирования программного бюджета и бюджета подразделений на следующий финансовый год.


Relevé et étude pour l’implantation des pictogrammes en conformité avec les directives européennes



Доработка и внедрение системы указателей пиктограмм для туристов в соответствии с международными стандартами


Relevé du péché, le pécheur doit encore recouvrer la pleine santé spirituelle.



Восстав от греха, грешник должен еще восстановить полностью свое душевное здоровье.


Relevé de notes et les résultats académiques des études supérieures précédentes; 3.



Стенограмма знаков и академических результатов предыдущих исследований высшего образования; З.


Relevé de compte mensuel papier ou électronique.



хозяйства ежемесячно на бумажных или электронных носителях.


Relevé bancaire confirmant le versement du capital initial



Банковская выписка, подтверждающая оплату первоначального капитала


Relevé à distance, sans entrer dans les appartements



Причем отключать, не заходя в квартиру.


Relevé de notes académique complet (pour toute la période d’études)



Полная академическая транскрипция оценок (за весь период обучения)


Addenda : Relevé de quelques erreurs mineures dans cette introduction



Примечание:препод нашел во введении небольшие неточности


Relevé automatique des compteurs via un réseau fixe avec valeurs quotidiennes ou horaires, optimisation du réseau et implication du client.



Автоматическое считывание данных со счетчиков через стационарную сеть с ежедневными или почасовыми значениями, оптимизацией сети и участием клиентов


Relevé de notes traduit en roumain, anglais, français ou allemand



Стенограмма записей, переведенных на румынский, английский, французский или немецкий языки


Relevé du compteur d’eau : que faire en cas d’absence ?



Боремся за горячую воду: как и куда жаловаться в случае ее отсутствия?


Relevé de carte de crédit d’une banque reconnue (moins de 3 mois)



Выписка по кредитной карте из признанного банка (менее З месяцев)


Relevé de toutes les obligations (dettes) d’une entreprise.



перечень всех долгов (обязательств), которые входят в состав предприятия.


Relevé (s) bancaire (s) indiquant que vous avez suffisamment d’économies pour couvrir le loyer pendant quelques mois.



Банковские выписки, подтверждающие, что у вас достаточно сбережений для покрытия арендной платы в течение нескольких месяцев.


«Relevé et analyse des plaintes pour discrimination présentées à l’INADI».



«Обобщение и анализ полученных ИНАДИ жалоб на дискриминацию»


Les employeurs sont tenus de fournir une Notification écrite et un Relevé de Salaire



Работодатель должен предоставить письменное уведомление и квитанцию о заработной плате


Relevé de compte d’entreprise de Hong Kong (dans certains cas, pas besoin de fournir)



Выписка со счета в бизнес-счете компании Гонконга (в некоторых случаях не нужно предоставлять)


Relevé à un angle de 10 à 30 degrés, la position du corps facilite la respiration.



Приподнятое под углом 10- 30º положение туловища облегчает дыхание.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Relevé

Результатов: 7881. Точных совпадений: 7881. Затраченное время: 129 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Примеры из текстов

Albine tenta de le reprendre dans ses bras, en murmurant: — Relève-toi, fuyons ensemble…

Альбина сделала еще попытку обнять Сержа и пролепетала: – Вставай же? Бежим…

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

Relève-toi, dit le vieillard.

– Встань, – приказал старик.

Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий год

Девяносто третий год

Гюго, Виктор

© Государственное издательство художественной литературы, 1960

Quatrevingt-Treize

Hugo, Victor

— Cette pauvre petite est comme moi, répondit le chevalier, elle a des maux de nerfs, elle relève constamment une de ses pattes en courant.

—И не говорите! Бедная собачка не лучше своего хозяина, — ответил кавалер, — у нее тоже больные нервы, она, когда бежит, все подымает ножку.

Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / Беатриса

Беатриса

Бальзак, Оноре де

© Государственное издательство художественной литературы, 1952

Elle l’interrompit durement. — Relevez-vous, vous êtes ridicule.

– Встаньте, это просто смешно, – резко перебила она.

Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть

Сильна как смерть

Мопассан, Ги де

© Издательство «Сеятель», 1925

Fort comme la mort

Maupassant, Guy de

© 2002 — Éditions du Boucher

Car on ne saurait condamner ou absoudre sans prendre parti pour une table des valeurs, qui ne relève plus d’aucune science positive.

Ибо невозможно осудить или оправдать, не основываясь на какой-то шкале ценностей, уже не связанной с какой-либо позитивной наукой.

Bloch, Marc / Apologie pour l’HistoireБлок, Марк / Апология истории, или Ремесло историка

Апология истории, или Ремесло историка

Блок, Марк

© Издательство «Наука», 1986

Apologie pour l’Histoire

Bloch, Marc

© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression

© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002

© Armand Colin, Paris, 1993, 1997

Et j’ai eu tellement honte que j’ai demandé ma relève.

Я чуть со стыда не сгорел, даже просил, чтобы меня сменили.

Saint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesСент-Экзюпери, Антуан де / Планета людей

Планета людей

Сент-Экзюпери, Антуан де

© Издательство «Художественная литература», 1983

Terre des hommes

Saint-Exupery, Antoine de

© Éditions Gallimard, 1939

– Mais relève-toi donc, brute! reprit tout bas le Gascon en lui donnant un coup de genou au derrière.

– Да вставай же, скотина! – повторил тихонько гасконец, поддав ему коленом под зад.

Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том III

Графиня де Монсоро. Том III

Дюма, Александр

© «Тувинское книжное издательство», 1982

La Dame de Monsoreau. Tome III

Dumas, Alexandre

Relevez-vous, dit Marguerite, et comme je ne pense pas que vous soyez venue dans l’espérance de vous justifier vis-à-vis de moi, dites-moi pourquoi vous êtes venue.

– Встаньте, – сказала Маргарита. – Я полагаю, вы явились сюда не для того, чтобы оправдываться передо мной! Встаньте и говорите, зачем вы пришли.

Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I

Королева Марго. Том I

Дюма, Александр

© «Воронежское книжное издательство», 1965

La Reine Margot. Tome I

Dumas, Alexandre

Il n’essuie pas même la sueur de son visage, et il se relève, il continue sa marche…

Он даже не отер пота с лица, встал и продолжает свой путь…

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

Vite, Phil, vite, relève le filet!…

— Фил, скорей, скорей, поднимай!..

Colette, Sidonie-Gabrielle / Le ble en herbeКолетт, Сидони-Габлиель / Ранние всходы

Ранние всходы

Колетт, Сидони-Габлиель

© Издательство «Художественная литература», 1987

Le ble en herbe

Colette, Sidonie-Gabrielle

© ОАО Издательство «Радуга», 2003

Quand il relève la tête, je le soutiens de mon regard attentif, puis il la repose, engourdi.

Он поднимает голову, и я стараюсь поддержать его взглядом. Потом на моих глазах он съеживается и втягивает ее обратно.

Pancol, Katherine / J’étais là avantПанколь, Катрин / Я была первой

Я была первой

Панколь, Катрин

© Albin Michel, 1999

© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001

© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001

J’étais là avant

Pancol, Katherine

© Editions Albin Michel S.A., 1999.

Relevez-vous, monsieur, et laissez-moi accomplir le devoir que vous m’avez imposé, dit-elle avec une énergique majesté.

– Встаньте, государь, и дайте мне выполнить тот долг, который вы на меня возложили, – заявила она голосом, полным решимости и величия.

Dumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIДюма, Александр / Сорок пять. Том II

Сорок пять. Том II

Дюма, Александр

© Издательство «Художественная литература», 1981

Les Quarante-Cinq. Tome II

Dumas, Alexandre

En autorisant le travail nocturne, il pourrait abréger le séjour de ses jeunes amis et hâter la relève.

Дать согласие на ночную работу означало ещё более ускорить срок отправления своих молодых друзей вниз на планету и раньше времени вызвать смену.

Efremov, Ivan / La Nebuleuse d’AndromedeЕфремов, Иван / Туманность Андромеды

Туманность Андромеды

Ефремов, Иван

© Издательство «Художественная литература», 1987

La Nebuleuse d’Andromede

Efremov, Ivan

© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972

Le propre des entreprises, dans le monde socialiste, c’est que l’autorité est à la fois partout et nulle part, de sorte que la décision ne puisse jamais être imputée à un individu, mais relève du « système ».

Особенность предприятий в социалистическом мире состоит в том, что власть повсюду и нигде, и определить, принадлежит ли решение какому-либо конкретному лицу или «системе», вообще совершенно невозможно.

Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма

Выйти из социализма

Сорман, Ги

© С. Максимов, перевод, 1991.

© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Sortir du socialisme

Sorman, Guy

© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Moi, je me relève aussitôt; mais je mets ma lance en travers, de façon à barrer la rue, si bien que, de prime abord, les camarades furent arrêtés au moment de la poursuivre.

Я тотчас же встаю, но беру пику наперевес, загораживая улицу, так что мои товарищи, едва собравшись в погоню, оказались задержаны.

Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / Кармен

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

remplaçant qui prend la relève

сменщик

bouche à coins relevés

рот с приподнятыми углами

lettre de change relevée

вексель по перечню

relevé de compte

выведение остатка по счету

relevé de compte

выписка из счета

relevé de forclusion

восстановление истекшего срока обжалования или представления возражений

relevé de salaires

платежная ведомость

relevé des condamnations

справка о судимости

relevé des empreintes

дактилоскопирование

relevé des empreintes

получение отпечатков пальцев

relevé des indices matériels

обнаружение вещественных доказательств

relevé d’identité bancaire

карточка владельца банковского счета

relevé photographique des traces

фотографирование следов

Формы слова

relever

Verbe

Indicatif Présent Actif
je me relève nous nous relevons
tu te relèves vous vous relevez
il se relève ils se relèvent
Indicatif Passé Composé Actif
je me suis relevé nous nous sommes relevés
tu t’es relevé vous vous êtes relevés
il s’est relevé ils se sont relevés
Indicatif Passé Simple Actif
je me relevai nous nous relevâmes
tu te relevas vous vous relevâtes
il se releva ils se relevèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je me fus relevé nous nous fûmes relevés
tu te fus relevé vous vous fûtes relevés
il se fut relevé ils se furent relevés
Indicatif Imparfait Actif
je me relevais nous nous relevions
tu te relevais vous vous releviez
il se relevait ils se relevaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
je m’étais relevé nous nous étions relevés
tu t’étais relevé vous vous étiez relevés
il s’était relevé ils s’étaient relevés
Indicatif Futur Actif
je me relèverai nous nous relèverons
tu te relèveras vous vous relèverez
il se relèvera ils se relèveront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je me serai relevé nous nous serons relevés
tu te seras relevé vous vous serez relevés
il se sera relevé ils se seront relevés
Conditionnel Présent Actif
je me relèverais nous nous relèverions
tu te relèverais vous vous relèveriez
il se relèverait ils se relèveraient
Conditionnel Passé Actif
je me serais relevé nous nous serions relevés
tu te serais relevé vous vous seriez relevés
il se serait relevé ils se seraient relevés
Subjonctif Présent Actif
que je me relève que nous nous relevions
que tu te relèves que vous vous releviez
qu’il se relève qu’ils se relèvent
Subjonctif Passé Actif
que je me sois relevé que nous nous soyons relevés
que tu te sois relevé que vous vous soyez relevés
qu’il se soit relevé qu’ils se soient relevés
Subjonctif Imparfait Actif
que je me relevasse que nous nous relevassions
que tu te relevasses que vous vous relevassiez
qu’il se relevât qu’ils se relevassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je me fusse relevé que nous nous fussions relevés
que tu te fusses relevé que vous vous fussiez relevés
qu’il se fût relevé qu’ils se fussent relevés
Impératif
Singulier 2me Personne relèves, relève
Pluriel 2me Personne relevez
Pluriel 1ère Personne relevons
Participe Présent se relevant
Participe Passé relevé, relevée, relevés, relevées

relever

Verbe, Transitif, FullReflexivity

Indicatif Présent Actif
je relève nous relevons
tu relèves vous relevez
il relève ils relèvent
Indicatif Passé Composé Actif
j’ai relevé nous avons relevé
tu as relevé vous avez relevé
il a relevé ils ont relevé
Indicatif Passé Simple Actif
je relevai nous relevâmes
tu relevas vous relevâtes
il releva ils relevèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j’eus relevé nous eûmes relevé
tu eus relevé vous eûtes relevé
il eut relevé ils eurent relevé
Indicatif Imparfait Actif
je relevais nous relevions
tu relevais vous releviez
il relevait ils relevaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j’avais relevé nous avions relevé
tu avais relevé vous aviez relevé
il avait relevé ils avaient relevé
Indicatif Futur Actif
je relèverai nous relèverons
tu relèveras vous relèverez
il relèvera ils relèveront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j’aurai relevé nous aurons relevé
tu auras relevé vous aurez relevé
il aura relevé ils auront relevé
Conditionnel Présent Actif
je relèverais nous relèverions
tu relèverais vous relèveriez
il relèverait ils relèveraient
Conditionnel Passé Actif
j’aurais relevé nous aurions relevé
tu aurais relevé vous auriez relevé
il aurait relevé ils auraient relevé
Subjonctif Présent Actif
que je relève que nous relevions
que tu relèves que vous releviez
qu’il relève qu’ils relèvent
Subjonctif Passé Actif
que j’aie relevé que nous ayons relevé
que tu aies relevé que vous ayez relevé
qu’il ait relevé qu’ils aient relevé
Subjonctif Imparfait Actif
que je relevasse que nous relevassions
que tu relevasses que vous relevassiez
qu’il relevât qu’ils relevassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j’eusse relevé que nous eussions relevé
que tu eusses relevé que vous eussiez relevé
qu’il eût relevé qu’ils eussent relevé
Indicatif Présent Passif
je suis relevé nous sommes relevés
tu es relevé vous êtes relevés
il est relevé ils sont relevés
Indicatif Passé Composé Passif
j’ai été relevé nous avons été relevés
tu as été relevé vous avez été relevés
il a été relevé ils ont été relevés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus relevé nous fûmes relevés
tu fus relevé vous fûtes relevés
il fut relevé ils furent relevés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j’eus été relevé nous eûmes été relevés
tu eus été relevé vous eûtes été relevés
il eut été relevé ils eurent été relevés
Indicatif Imparfait Passif
j’étais relevé nous étions relevés
tu étais relevé vous étiez relevés
il était relevé ils étaient relevés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j’avais été relevé nous avions été relevés
tu avais été relevé vous aviez été relevés
il avait été relevé ils avaient été relevés
Indicatif Futur Passif
je serai relevé nous serons relevés
tu seras relevé vous serez relevés
il sera relevé ils seront relevés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j’aurai été relevé nous aurons été relevés
tu auras été relevé vous aurez été relevés
il aura été relevé ils auront été relevés
Conditionnel Présent Passif
je serais relevé nous serions relevés
tu serais relevé vous seriez relevés
il serait relevé ils seraient relevés
Conditionnel Passé Passif
j’aurais été relevé nous aurions été relevés
tu aurais été relevé vous auriez été relevés
il aurait été relevé ils auraient été relevés
Subjonctif Présent Passif
que je sois relevé que nous soyons relevés
que tu sois relevé que vous soyez relevés
qu’il soit relevé qu’ils soient relevés
Subjonctif Passé Passif
que j’aies été relevé que nous ayons été relevés
que tu aies été relevé que vous ayez été relevés
qu’il ait été relevé qu’ils aient été relevés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse relevé que nous fussions relevés
que tu fusses relevé que vous fussiez relevés
qu’il fût relevé qu’ils fussent relevés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j’eusse été relevé que nous eussions été relevés
que tu eusses été relevé que vous eussiez été relevés
qu’il eût été relevé qu’ils eussent été relevés
Impératif
Singulier 2me Personne relève
Pluriel 2me Personne relevez
Pluriel 1ère Personne relevons
Participe Présent relevant
Participe Passé relevé, relevée, relevés, relevées

relève

Nom, Féminin

Singulier relève
Pluriel relèves

1. adj (fém relevée)

1) выше среднего; приподнятый

manches relevées — завёрнутые рукава

col relevé — стоячий воротник

pas relevé — высокий шаг; полуиноходь

virage relevé — вираж с наклоном

2) высокий, возвышенный, благородный

3) книжный, витиеватый

style relevé — высокий стиль

4) пряный, острый, пикантный

5) (de) тронутый (красками), подкрашенный

2. m

1) выписка; список; ведомость; перечень

relevé de salaires — платёжная ведомость

relevé de notes — табель успеваемости (школьный)

relevé de compte — выписка из счёта

relevé d’identité bancaire (RIB) — выписка из банковского счёта

relevé de conversations — запись переговоров

2) краткий обзор

3) уст. следующее подаваемое блюдо

4) складка, рубчик (на платье)

5) измерение, определение

relevé des lieux — съёмка местности

relevé topographique — топографическая съёмка

6) отсчёт; снятие (показаний прибора)

relevé d’un compteur — снятие показаний счётчика

7) копия

relevé d’un plan — копия плана

8) хореогр. вставание на пуанты

RELÈVE →← RELEVANTE

Смотреть что такое RELEVÉ в других словарях:

RELEVÉ

1. adj (fém — relevée)1) выше среднего; приподнятыйmanches relevées — завёрнутые рукаваcol relevé — стоячий воротникpas relevé — высокий шаг; полуинохо… смотреть

RELEVÉ

relevé: übersetzungʀəlɛvf1) Ablösung f
2) (nouvelle génération) Nachwuchs m
relevé
relevé [ʀəl(ə)ve, ʀ(ə)ləve] Substantif masculin
finances, bourse;… смотреть

RELEVÉ

m1) измерение; определение; отсчёт2) геод. съёмка•- relevé des caractéristiques- relevé de compte- relevé d’un croquis- relevé des donnés- relevé des é… смотреть

RELEVÉ

m
1) выписка; перечень
2) оттиск (напр. отпечатка пальцев)
3) получение (напр. оттиска)

relevé de compterelevé des condamnationsrelevé des empreintesrelevé de forclusionrelevé d’identité bancairerelevé des indices matérielsrelevé photographique des tracesrelevé de salaires… смотреть

RELEVÉ

m
снятие показаний прибора

RELEVÉ DE FORCLUSION

восстановление истекшего срока обжалования или представления возражений (в гражданском процессе)

RELEVÉ DES ÉCARTS

установление отклонений, определение отклонений (в показаниях прибора)

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется релакс на английском
  • Как правильно пишется рецензия на фильм
  • Как правильно пишется рекреация или реакриация
  • Как правильно пишется рецензия на книгу
  • Как правильно пишется рекомендованный