Как правильно пишется русские не сдаются

«Ру́сские не сдаю́тся» — крылатая фраза (оборот речи, краткое выражение, обладающее национальной спецификой[1][2][3]), являлась одним из общевойсковых лозунгов русской армии, ведущим своё начало с конца XVIII века[4][5]. Наибольшую известность фраза приобрела в связи с обороной крепости Осовец[2][6][7] в Первой мировой войне[8].

Версии происхождения

Оборона крепости Осовец

В публицистике распространено мнение, что теория восхождения данной словесной формулы относится к обороне крепости Осовец во время Первой мировой войны, продолжавшейся с сентября 1914 года по август 1915 года. Немцы предлагали гарнизону полмиллиона рейхсмарок за сдачу крепости, однако предложение было отвергнуто командованием крепости Осовец словами «русские не сдаются»[9]:161. Одни пишут, что так ответил комендант Осовца генерал-майор Николай Бржозовский, другие — что это сказал старший адъютант штаба крепости Михаил Свечников[10]. По мнению И. В. Анненковой, с точки зрения темпоральной характеристики, именно тогда появилась словесная формула «Русские не сдаются»[6][7].

Период Великой Отечественной войны

Обложка издания книги «Russians don’t surrender» («Русские не сдаются»), 1942 год

Обложка издания книги «Russians don’t surrender» («Русские не сдаются»), 1942 год

Согласно официальной точке зрения, сформировавшейся в советский период, произнесение фразы «русские не сдаются» впервые было задокументировано в годы Великой Отечественной войны, и произошло в рамках боевого эпизода 8 ноября 1941 года на окраине села Дьяково Ворошиловградской (Луганской) области. Бойцы Красной армии в окружении держали оборону от атакующих войск вермахта. Командир роты красноармейцев был убит, и командование частью взял на себя 21-летний политрук Хусен Андрухаев, уроженец Адыгеи. Андрухаев остался прикрывать тыл товарищей, но вскоре был окружён и, оставшись без патронов, схватил с земли связку противотанковых гранат и подорвал себя вместе с окружившими его солдатами противника. Согласно наградным документам, Андрухаев крикнул «Возьмите, гады!». Однако, эти слова показались недостаточно корректными, и позже, с опорой на материалы допроса пленного немецкого офицера, появились сведения о том, что на предложение фашистов «Рус, сдавайся!» Андрухаев ответил: «Русские не сдаются!». Именно такая фраза в дальнейшем появилась в большинстве работ, исследовавших эти события, и стала широко применяться в советской военной пропаганде и произведениях советского искусства[11].

Описавшая этот эпизод книга советского военного корреспондента и политработника Александра Полякова «В тылу врага: дневник военного корреспондента», в 1942 году была переведена на английский и издана в США под названием «Russians don’t surrender» («Русские не сдаются»)[12]:87[13].

Доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института этнологии и антропологии РАН Кира Цеханская пишет, что документы Великой Отечественной войны хранят свидетельства многочисленных проявлений отваги, когда солдаты взрывали себя последней гранатой с криком: «Русские не сдаются!», а потом оказывалось, что среди таких погибших были «представители Средней Азии, Украины, Прибалтики», евреи, чеченцы, татары, которые «умирали, называя себя русскими»[14][15]:22. «Представляется, когда нерусские граждане советского отечества шли в бой и погибали со словами: „Русские не сдаются!“, они именно таким образом идентифицировали себя с единой советской общностью людей, основой которой был русский этнос», — пишет Цеханская[15]:29.

История

В контексте оценок происхождения фразы и словесной формулы «русские не сдаются» упоминаются также предполагаемые слова древнерусского князя Святослава Игоревича в период русско-византийской войны 970—971 годов: «Так не посрамим земли Русской, но ляжем здесь костьми, ибо мертвые сраму не имут. Если же побежим — позор нам будет»[10].

М. Н. Тиханов во время своего посольства (1613—1615) к персидскому шаху Аббасу I на обратном пути в Россию в 1615 году был приглашён правителем Шемахи Юсуф-ханом на обед, на котором присутствовал тарковский шамхал Адиль-Герей I Музаффар. В ходе диалога последний, вспомнив о Караманской битве в 1605 году, включился в него — «…русских людей знаю. <…> жив в руки не дастьца, бьютца до смерти»[16].

Авторство фразы также приписывали царю Петру I и военачальнику Александру Суворову[17].

Фразу «Русские не сдаются» произнёс генерал Василий Левашов в ответ на требование шведского короля Густава III сдать город Фридрихсгам во время русско-шведской войны 1788—1790 годов[8].

Попав в засаду на Кавказе в 1803 году во время восстания лезгин, умирающие руководители отряда егерей передавали друг другу фразу «помни, русские не сдаются»[17][18].

В 1840 году в ходе обороны русским гарнизоном Михайловского укрепления один из горцев предложил, уже будучи раненому, начальнику гарнизона штабс-капитану Н. К. Лико добровольно сдаться, на что последний прокричал — «Ребята, убейте его! Русские не сдаются»[19][20].

Известно, что во время Русско-турецкой войны 1877—1878 годов во время осады крепости Баязет турки восемь раз предлагали сдаться, но командир гарнизона капитан Фёдор Штоквич ответил: «Русские живыми не сдаются! По первому же высланному переговорщику прикажу стрелять!»[21][22]. Когда до начальника Эриванска отряда генерал-лейтенанта А. А. Тергукасова доходили слухи о том, что русский гарнизон в Баязете капитулировал, то он, отказываясь в это верить, твердил — «Не может быть, не может быть. Русские не сдаются»[23]. Крепость позже была освобождена[10][24].

Анализ

Доктор филологических наук, профессор Ирина Васильевна Анненкова полагает, что данная словесная формула предопределяет характерную поведенческую норму носителей «русского самосознания»[6][7]. «Русские не сдаются» используется как положительная оценка характера русского человека[25]. Автостереотип этноса русских также передается такими реакциями, как «не отступают» и «не проигрывают», всегда идут до конца. Форма будущего времени совершенного вида, используемая фразой, не противопоставляет будущего действия плану настоящего. Действие, простираясь в будущее в завершительных моментах процесса, исходит из настоящего времени[26].

В культуре и искусстве

Примечания

  1. Николай Малишевский. Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012
  2. 1 2 Мокшин, 2018, с. 71.
  3. Носова, 2018, с. 10.
  4. Григорьев А. Б. Вера и верность: очерки из истории отношений Русской Православной Церкви и Российской армии. — Жуковский. — М.: Кучково поле, 2005. — С. 293. — ISBN 5-86090-124-0.
  5. Михин А. Н., Шулежкова С. Г. Лозунги и девизы Российской армии в диахроническом аспекте // Новая Россия: традиции и инновации в языке и в науке о языке: Международная научная конференция, посвящённая юбилею Заслуженного деятеля науки РФ, доктора филологических наук, профессора Л. Г. Бабенко / ред. Т. М. Воронина, М. В. Дудорова, Б. Ю. Норман, А. М. Плотникова, Х. Т. Томмола. — Уральский федеральный университет. — Екатеринбург—Москва: Кабинетный учёный, 2016. — С. 497. — ISBN 978-5-7525-3118-7.
  6. 1 2 3 Анненкова И. В. Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов // Медиаскоп. — 2017. — № 4.
  7. 1 2 3 Анненкова, 2019, с. 90.
  8. 1 2 Алсу Гузаирова. Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся // Lenta.ru, 30 мая 2015
  9. Шевцова Н. М., Курлин А. А. «Атака мертвецов»: легенды и память Первой мировой войны // 100-летие Великой русской революции: сборник материалов всероссийских научно-практических конференций, Казань, 15 ноября 2017 года. — 2018. — С. 160—162.
  10. 1 2 3 Майя Новик. Как родилась фраза «Русские не сдаются» // сайт «Русская семерка», 17 сентября 2017.
  11. Безугольный А. Ю., Бугай Н. Ф., Кринко Е. Ф. Горцы Северного Кавказа в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.: проблемы истории, историографии и источниковедения. — M.: Центрполиграф, 2012. — 479 с. — Тираж 3000 экз. — ISBN 978-5-227-03570-7
  12. Бой глазами очевидцев. Русские писатели — участники боевых действий: литературная панорама / ГБУК НСО НОЮБ; сост. О. В. Ковалёва. — Новосибирск: ГБУК НСО НОЮБ, 2015. — 200 с.
  13. Poliakov P. Russians don’t surrender / trans. by N. Guterman. — New York: E. P. Dutton, 1942.Russians Don’t Surrender Hardcover — January 1, 1942
  14. Цеханская К. В. Феномен религиозности русских в годы Великой Отечественной войны // Великая Отечественная война и мировое социально-экономическое, политическое и культурное пространство. Материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 70-летию Победы в Великой Отечественной войне / Отв. ред. П. Н. Волков. — Чебоксары, 17 апреля 2015 года
  15. 1 2 Цеханская К. В. религиозный аспект подвига советских людей в годы Великой Отечественной войны // Метаморфозы истории. Научный альманах. — Выпуск 13. — Псковский государственный университет, 2019. — С. 19—52.
  16. Бушев П. П. История посольств и дипломатических отношений Русского и Иранского государства в 1613—1621 гг. — ИВ АН СССР. — М.: Наука, 1987. — С. 63.
  17. 1 2 Дмитрий Соколов. Русские не сдаются — откуда пошло выражение? // Война и Отечество: онлайн журнал — № 9. — 2019.
  18. Лавров А. И. Во славу русского оружия // Покорённый Кавказ: Очерки исторического прошлого и современного положения Кавказа / Сост. А. А. Каспари. — Пятигорск: Снег, 2010. — С. 286. — ISBN 978-5-903129-21-8.
  19. Ракович Д. В. Тенгинский полк на Кавказе. 1819—1846 / Под. ред. В. А. Потто. — Тф.: Тип. Канц. Глав. гражд. частью на Кавказе, 1900. — С. 217.
  20. Укрепление Михайловское // Покорённый Кавказ: очерки исторического прошлого и современного положения Кавказа / сост. А. А. Каспари. — Пятигорск: Снег, 2010. — С. 450. — ISBN 978-5-903129-21-8.
  21. Антонов В. М. 23-дневная оборона Баязетской цитадели и комендант Фёдор Эдуардович Штоквич. — полковника В. Антонова. — СПб.: Тип. т-ва «Общественная польза», 1878. — С. 14. — (Материалы к истории Баязетской осады). — ISBN 978-5-458-09244-9.
  22. Крбекян В. Г. Участие армян в русско-турецкой войне 1877—1878 годов. — Ер.: Антарес, 2004. — С. 43. — ISBN 99941-34-59-0.
  23. Любимский С. В. От гор Кавказа до фортов Эрзерума: воспоминания о действиях Эриванского отряда Кавказской армии в Русско-турецкую войну 1877―78 года // Русский вестник. — М.: Универ. тип. (М. Н. Катков), 1879. — Т. 144, № 12. — С. 751.
  24. Оборона Баязета 1877 года в документах и воспоминаниях участников / Сост. Ю. В. Кольцов. — СПб.: Гангут, 2006. — С. 5—50.
  25. Разумкова А. В. Содержание ассоциативного поля этнонима «русские» (на материале свободного ассоциативного эксперимента) / А. В. Разумкова. — Воронеж // Выпуск 3 : Психолингвистика и лексикография : [сборник научных трудов] / ред. А. В. Рудакова. — Воронеж: Истоки, 2016. — С. 97—103.
  26. Разумкова А. В. Этнокультурная специфика образа «себя» и образа «другого» в языковом сознании русских, татар, коми (зырян) // Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Специальность 10.02.19 — Теория языка. М., 2018.

Литература

Научная

  • Анненкова Ирина Васильевна Система медиатопосов современного медиадискурса России как отражение и трансформация русских культурных архетипов // Медиаскоп. — 2017. — № 4.
  • Мокшин Г. Н. 226-й пехотный Землянский полк: история и современность // Ляпин Денис Александрович История: факты и символы. — Елец, 2018. — № 1 (14). — С. 69—75. — ISSN 2410-4205. — doi:10.24888/2410-4205-2018-14-1-69-75.
  • Носова С. С., Дубаневич Л. Э., Воронина В. Н. Цифровые технологии как инструмент роста инновационности современной экономики России // Сулимова Е.А.. — Москва, 2018. — № 12. — С. 9—14. — ISSN 2307-180X.
  • Анненкова Ирина Васильевна. The System of Russian Contemporary Media Discourse Media Toposes as a Reflection and a Transformation of Russian Cultural Archetypes // Медиалингвистика. — Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского государственного университета, 2019. — Т. 6, № 1 (6). — С. 87—102. — ISSN 2312-0274. — doi:10.21638/spbu22.2019.107.

Общественно-политические издания

  • Andrei Kortunov. Los rusos no se rinden // El Pais, 2 октября 2020
  • Андрей Кортунов. Русские не сдаются! // Российский совет по международным делам, 4 октября 2020
  • Николай Малишевский. Русские не сдаются, или Почему Россия побеждает // Фонд стратегической культуры. 22 июня 2012
  • Poliakov P. Russians don’t surrender / trans. by N. Guterman. — New York: E. P. Dutton, 1942.

Публицистическая

  • Воронов Владимир. Русские не сдаются // Совершенно секретно, 1 августа 2009.
  • Майя Новик. Как родилась фраза «Русские не сдаются» // сайт «Русская семерка», 17 сентября 2017.
  • Евгений Черных. Как родилась знаменитая фраза «Русские не сдаются!» и была ли на самом деле «атака мертвецов». Мифы и правда о легендарной битве Первой Мировой // Комсомольская правда, 5 сентября 2020.
  • Дмитрий Соколов. Русские не сдаются — откуда пошло выражение? // Война и Отечество: онлайн журнал — № 9. — 2019.

Ссылки

  • Наталья Великая. Наполеоновский миф в историческом сознании современной России: социологический подход. Дата обращения: 22 января 2013.
  • Алсу Гузаирова. Лохани, ударники, асы и каша со шрапнелью… Слова и выражения Первой мировой войны, вошедшие в обиходную речь, да там и оставшиеся // Lenta.ru, 30 мая 2015.
  • Елизавета Чалых. Автором фразы «Русские не сдаются!» оказался выходец с Кавказа // SM News Майкоп: информационный портал, 3 марта 2020.


Эта страница в последний раз была отредактирована 31 декабря 2022 в 19:45.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Тип и синтаксические свойства сочетания
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Этимология
    • 1.5 Перевод
    • 1.6 Библиография

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

ру́сские не сдаю́тся

Устойчивое сочетание.

Произношение[править]

  • МФА: [ˈruskʲɪɪ nʲɪ‿zdɐˈjut͡sːə

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. один из общевойсковых лозунгов русской армии, ведущий своё начало с конца XVIII века ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Многим известно, что знаменитую фразу «Русские не сдаются!» крикнул, подрывая себя гранатой, герой Великой Отечественной войны адыгский поэт Хусейн Андрухаев.
Он прикрывал отход товарищей в боях на Украине и ответил так немцам, которые кричали ему: «Рус, сдавайся!». Советская пропаганда подхватила фразу и растиражировала. Но если вдуматься, становится ясно: чтобы в миг наивысшей доблести адыг сказал эти слова, они уже должны были проникнуть к нему в душу. А значит, их говорили задолго до подвига Андрухаева.

Первая мировая

Если углубиться в историю, окажется, что в Европе эта фраза прогремела во время Первой Мировой при защите крепости Осовец в 1914 году. Крепость стояла шесть месяцев. Немцы выпустили по ней не менее четырехсот тысяч снарядов, а под конец устроили газовую атаку. Но даже это не дало результатов.

Погибая, русские поднялись в последнюю штыковую атаку и обратили немцев в бегство. Еще в начале осады немцы предлагали русским деньги – полмиллиона имперских марок, но ответ был классическим: «Русские не сдаются!». Одни пишут, что так ответил комендант Осовца генерал-майор Николай Бржозовский, другие — что это сказал старший адъютант штаба крепости Михаил Свечников.

Русско-турецкая война

Копнем глубже. Во время Русско-турецкой войны 1877–1878 года произошла осада крепости Баязет, в которой русский гарнизон в полторы тысячи солдат и офицеров противостоял превосходящим силам турок. Крепость держалась 23 дня. Она простреливалась со всех сторон, солдат мучили жажда и голод. Раненым выдавали по ложке воды в день. Турки восемь раз предлагали сдаться. Ответ майора Штоквича был таким: «Русские живыми не сдаются! По переговорщикам прикажу стрелять!». Наконец, осада была снята русскими войсками.

Но и майор Штоквич не был автором этих слов.

Русско-шведская война

В конце 17-го века жил потомственный военный, генерал от инфантерии граф Василий Иванович Левашов, который во время Русско-шведской войны был комендантом города Фридрихсгама. В 1788 году город был осажден шведским флотом. Густав III предложил коменданту сдаться, и граф Левашов ответил знаменитым «Русские не сдаются!». Вскоре осада была снята.

Если обратиться к более древним литературным источникам, то обнаружим, что в «Слове о полку Игореве» князь Игорь перед битвою обращается к воинам со словами: «Братие и дружина! Лучше изрубленным быть, чем полоненными быть» (Братіе и дружино! Луце жъ бы потяту быти, неже полонену быти). Дело происходит в мае 1185 года. То есть уже тогда эти слова были в обиходе.

«Повесть временных лет», написанная монахом Нестором, знакомит читателя с событиями X века. Сын Великой княгини Ольги князь Святослав Игоревич (945–972 гг.) всю жизнь провел в походах. Его мать была христианкой, а князь оставался язычником.

Принимать новую веру отказывался, опасаясь насмешек. В юности Святославу пришлось мстить за отца, и это отразилось на характере князя. Летопись описывает его как неприхотливого, сильного и выносливого воина. Он покорял болгар, разбил хазар, воевал с византийцами. Историк Карамзин называл его «русским Македонским». За годы правления князя государство выросло и раскинулось от Волги до Балкан, от Черноморья до Кавказа. Это он честно предупреждал врагов «Иду на вы», и с тех пор эта фраза навсегда осталась в русском языке. Именно он первый сказал фразу «Русские не сдаются!», правда, звучала она несколько по другому.

Греческие и древнерусские источники пишут о событии по разному, но общую картину сложить можно. По договоренности с византийским императором Иоанном Цимисхием князь Святослав с греками воевал против болгар. Разбив противника, завладев городами и богатствами, он воодушевился и, стоя у города Аркадиополя, потребовал у греков двойную мзду. Это не понравилось грекам, и они выставили против князя 100 000 воинов.

Понимая, что ему не выстоять, князь, обращаясь к дружине, промолвил те самые слова, которые прошли через века, воодушевляя потомков на сечу: «Так не посрамим земли Русской, но ляжем здесь костьми, ибо мертвые сраму не имут. Если же побежим — позор нам будет». После чего разбил греков и пошел на Константинополь, который находился в 120 километрах. «Ромеи» предпочли не связываться с варваром и откупились. Князь решил вернуться в Киев, собрать побольше воинов. По дороге домой он погиб в засаде печенегов.

Что заставляло русских князей так говорить и так поступать? Некоторые считают, что язычество. Якобы, как и варяги, они верили, что смерть на поле боя означает загробную жизнь в Валгалле.

Однако сын Святослава, князь Владимир, стал православным и крестил Русь, и трусом тоже не был. Через двести лет после слов Святослава, в «Повести о разорении Рязани Батыем» князь Юрий Ингваревич тоже говорит дружине: «Лучше нам смертью славу вечную добыть, нежели во власти поганых быть». А монголы вспоминают воинов Евпатия Коловрата словами: «Ни один из них не съедет живым с побоища».

По-видимому, дело тут не в язычестве, а в том удивительном стержне, который присутствует в русских людях. Для русских лишиться чести или стать предателем страшнее самой лютой смерти. Поэтому рождаются такие фразы и сопутствуют русскому народу на протяжении всей истории.

Что Такое русские не сдаются- Значение Слова русские не сдаются

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Тип и синтаксические свойства сочетания
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Этимология
    • 1.5 Перевод
    • 1.6 Библиография

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

ру́сские не сдаю́тся

Устойчивое сочетание.

Произношение

  • МФА: [ˈruskʲɪɪ nʲɪ‿zdɐˈjut͡sːə

Семантические свойства

Значение

  1. один из общевойсковых лозунгов русской армии, ведущий своё начало с конца XVIII века ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Этимология

Перевод

Список переводов

Библиография

AtakaMertvecov

История известной фразы, сказанной актером Виктором Сухоруковым в одной из сцен фильма «Брат 2» имеет глубокие корни. Впервые, крылатая фраза «Русские не сдаются!» облетела весь мир еще в годы Первой мировой войны. Во время обороны небольшой крепости Осовец, расположенной на территории нынешней Польши. Маленькому русскому гарнизону требовалось продержаться лишь 48 часов. Он защищался более полугода – 190 дней!

Немцы применили против защитников крепости все новейшие оружейные достижения, включая авиацию. На каждого защитника пришлось несколько тысяч бомб и снарядов. Сброшенных с аэропланов и выпущенных из десятков орудий 17-ти батарей, включавших две знаменитых «Больших Берты» (которые русские ухитрились при этом подбить).

Немцы бомбили крепость день и ночь. Месяц за месяцем. Русские защищались среди урагана огня и железа до последнего. Их было крайне мало, но на предложения о сдаче всегда следовал один и тот же ответ.


Немецкая газовая батарея

Видя, что артиллерия не справляется со своими задачами, немцы стали готовить газовую атаку. Отметим, что отравляющие вещества были запрещены в свое время Гаагской конвенцией, которую немцы, однако, цинично презрели, как и многое другое, исходя из лозунга: «Германия превыше всего».

Газовую атаку немцы готовили тщательно, терпеливо выжидая нужного ветра. Развернули 30 газовых батарей, несколько тысяч баллонов. И 6 августа в 4 утра на русские позиции потек темно-зеленый туман смеси хлора с бромом, достигший их за 5–10 минут. Газовая волна 12–15 метров в высоту и шириной 8 км проникла на глубину до 20 км. Противогазов у защитников крепости не было.

«Всё живое на открытом воздухе на плацдарме крепости было отравлено насмерть, – вспоминал участник обороны. – Вся зелень в крепости и в ближайшем районе по пути движения газов была уничтожена, листья на деревьях пожелтели, свернулись и опали, трава почернела и легла на землю, лепестки цветов облетели. Все медные предметы на плацдарме крепости – части орудий и снарядов, умывальники, баки и прочее – покрылись толстым зеленым слоем окиси хлора; предметы продовольствия, хранящиеся без герметической укупорки – мясо, масло, сало, овощи, – оказались отравленными и непригодными для употребления».

Одновременно германцы начали массированный артобстрел. Вслед за ним на штурм русских позиций двинулись свыше 7000 пехотинцев. Их цель была взятие стратегически важной Сосненской позиции. Им обещали, что они никого не встретят, кроме мертвецов.

Вспоминает участник обороны Осовца Алексей Лепешкин: «У нас не было противогазов, поэтому газы нанесли ужасные увечья и химические ожоги. При дыхании вырывался хрип и кровавая пена из легких. Кожа на руках и лицах пузырилась. Тряпки, которыми мы обмотали лица, не помогали. Однако русская артиллерия начала действовать, посылая из зеленого хлорного облака снаряд за снарядом в сторону пруссаков. Тут начальник 2-го отдела обороны Осовца Свечников, сотрясаясь от жуткого кашля, прохрипел: “Други мои, не помирать же нам, как пруссакам-тараканам, от потравы. Покажем им, чтобы помнили вовек!»

Казалось, крепость обречена и уже взята. Густые, многочисленные немецкие цепи походили все ближе и ближе… И в этот момент из ядовито-зеленого хлорного тумана на них обрушилась… контратака!

Навстречу немцам шли «живые мертвецы», с лицами, обмотанными тряпками. Кричать «Ура!» сил не было. Бойцы сотрясались от кашля, многие выхаркивали кровь и куски легких. Но шли.


Атака мертвецов. Художник: Евгений Пономарев

Русских было чуть больше шестидесяти. Остатки 13-й роты 226-го Землянского полка. На каждого контратакующего приходилось больше ста врагов!

Русские шли в полный рост. В штыковую. Сотрясаясь от кашля, выплевывая, сквозь тряпки обматывавшие лица, куски легких на окровавленные гимнастерки… Измученные, отравленные, они бежали с единственной целью – раздавить немцев. Отсталых не было, торопить не приходилось никого. Здесь не было отдельных героев, роты шли как один человек, одушевленные только одной целью, одной мыслью: погибнуть, но отомстить подлым отравителям».

Эти воины повергли противника в такой ужас, что немцы, не приняв боя, ринулись назад. В панике топча друг друга, путаясь и повисая на собственных заграждениях из колючей проволоки. И тут по ним из клубов отравленного тумана ударила, казалось бы, уже мертвая русская артиллерия.

Это сражение войдет в историю как «атака мертвецов». В ходе ее несколько десятков полуживых русских воинов обратили в бегство 14 батальонов противника!

Русские защитники Осовца так и не сдали крепость. Она была оставлена позже. И по приказу командования. Когда оборона потеряла смысл. Врагу не оставили ни патрона, ни гвоздя. Все уцелевшее в крепости от немецкого огня и бомбежек было взорвано русскими саперами. Немцы решились занять руины только через несколько дней…

Русские не сдавались и в годы Великой Отечественной войны. Брестская крепость, подземелья Аджимушкая, киевский футбольный матч со смертью, движение Сопротивления в Западной Европе, Сталинградский дом Павлова, фашистские застенки…
К сожалению, часто русских солдат и офицеров Первой мировой упрекают в недостатке героизма и жертвенности, рассматривая Вторую Отечественную через призму 1917 года – крушения власти и армии, «измены, трусости и обмана». Мы видим, что это не так.

Потому что в начальный период Первой мировой войны русский солдат шел в бой с ясным сознанием, за что он идет, – «За Веру, Царя, и Отечество». Шел с верой в Бога и крестом на груди, препоясанный кушаком с надписью «Живый в помощи Вышняго», полагая душу свою «за други своя».

И хотя это сознание помутилось в результате тылового мятежа февраля 1917 года, оно, пусть и в несколько измененном виде, после многих страданий возродилось в страшные и славные годы Великой Отечественной войны.

Автор: Диакон Владимир Василик

Русские не сдаются

Русские не сдаются

Русские не сдаются — лозунг, одно из архетипических проявлений характера русского человека. Традиционно воспринимается (прежде всего, представителями собственно русского этноса) как проявление воли к правде, несмотря на агрессивные внешние обстоятельства — будь то прямое давление, или неизвестность. Может также рассматриваться как мифологема.

Авторство фразы приписывается Суворову, Сталину и Герою Советского Союза, поэту Хусену Андрухаеву.

Влияние на культуру

  • В фильме «Брат 2» Виктор Багров (Татарин) выкрикивает эту фразу, когда полицейские предлагают ему сдаться.

См. также

  • Русская душа
  • Русский медведь
  • Матушка Россия

Категории:

  • Национально-культурные стереотипы русских
  • Русские фразы
  • Идеологические клише

Wikimedia Foundation.
2010.

Смотреть что такое «Русские не сдаются» в других словарях:

  • Русские не сдаются! — Русские не сдаются! …   Википедия

  • Русские не сдаются (телепередача) — Русские не сдаются! Жанр Документальная программа Автор Катерина Гордеева, Николай Картозия Производство ПроФильм Ведущий Екатерина Гардеева В главных ролях Лучшее корреспонденты НТВ Озвучивают …   Википедия

  • Осовец (крепость) — У этого термина существуют и другие значения, см. Осовец. Крепость Крепость Осовец …   Википедия

  • Первая мировая война — Первая мировая война …   Википедия

  • Андрухаев, Хусен Борежевич — Андрухаев Хусен Борежевич Андрухаев Хусен Борежевич Дата рождения 2 марта 1920(1920 03 02) …   Википедия

  • Крепость Осовец — Крепость Осовец.Форт № 1 …   Википедия

  • Список программ НТВ — …   Википедия

  • Полундра (телепередача) — Полундра Логотип передачи 1999 2001 Жанр Телеигра Автор Александр Холоднов …   Википедия

  • Левашев, Василий Иванович — генерал от инфантерии, участник войн екатерин. царствования, был внуком В. Я. Л., начал службу в артиллерии в 1758 г., в 1768 г., будучи сек. майором, служил в 1 м Моск. пехотн. п., из которого в 1769 г. перешел премьер майором в Кабардин. пехотн …   Большая биографическая энциклопедия

  • Олимпийский Мишка — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

Русские не сдаются — крылатая фраза. Может использоваться как положительная оценка характера русского человека.

Оценки[править]

Выражение может оцениваться черта стереотипного характера русского человека[1], выражение народного экстремизма[2]. Традиционно воспринимается как проявление воли к победе, несмотря на агрессивные внешние обстоятельства — будь то прямое давление, или неизвестность. Также рассматривается как крылатое выражение[3], «киноцитата»[4], поговорка[5], миф[6].

История выражения[править]

Выражение употреблялось уже в XVIII веке. Например, русский комендант Фридрихсгама генерал Левашев якобы произнёс фразу в ответ на требование Густава III сдать город после Фридрихсгамского боя в 1790 году[7][8].

Происхождение фразы приписывается Суворову[9].

Использование при описании воинских подвигов[править]

Выражение традиционно используется при описании воинских подвигов; русские солдаты умирают с этой фразой на устах. Выражение применялось уже в XIX веке при описании Кавказских войн[10], наполеоновского вторжения[11], и продолжилось в XX веке при описании Цусимы[12] и Великой Отечественной войны (наиболее известным является описание подвига Хусена Андрухаева).

Другие подвиги, связываемые с этим лозунгом:

  • Ашурков, Никита Егорович — наводчик пулемётного отделения, уничтожившего 80 немцев. Попав в окружение, метнул гранату в немецких солдат, а затем обнялся с оставшимся в живых командиром расчёта Анатолием Бредовым и подорвал пулемёт последней гранатой. Герой Советского Союза.
  • Атака мертвецов — героическая контратака 13-й роты 226-го Землянского полка при защите крепости Осовец во время Первой мировой войны.

Использование в педагогике[править]

По мнению Михаила Петровича Щетинина, «модель России выражается очень точно в одной фразе — „Русские не сдаются“… Поэтому принцип один — нет безвыходных ситуаций»[13].

Влияние на культуру[править]

  • У Войновича: «„Русские не сдаются!“ — хотел крикнуть Чонкин, но постеснялся».
  • У Акунина: «„Будь что будет, Ники. Британцы не отступают“. Она протянула ему свою костлявую, морщинистую руку, и Фандорин пожал ее. „А русские не сдаются“».
  • Под названием «Русские не сдаются» (англ. Russians don’t surrender) в США в 1942 году вышел перевод дневников Александра Полякова «В тылу врага»[14].
  • В мультфильме «Илья Муромец и Соловей Разбойник» Князь Киевский отвечает этой фразой Императору Византии Василевсу после предложения сдаться.
  • В фильме «Брат 2» Виктор Багров (Татарин) выкрикивает эту фразу, когда полицейские предлагают ему сдаться[15].

См. также[править]

  • Русская душа
  • Русский дух
  • Русский медведь
  • Матушка Россия
  • Это вам за пацанов

Источники[править]

  1. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. Перемена, 2002. С. 296.
  2. Михаил Тимофеев. Россия. Ивановский государственный университет, 2000. С. 23.
  3. А. Ю. Кожевников. Крылатые фразы и афоризмы отечественного кино. «Нева», 2004. С. 273.
  4. Киноцитата в разговорной речи. // Современный городской фольклор. РГГУ, 2003. С. 682.
  5. Вафа, М. Э. Ваш друг — Мехди. RIPOL classic, 2010. С. 22.
  6. Н. М. Великая. Наполеоновский миф в историческом сознании современной России: социологический подход. Mеждународная конференция «Наполеоновский миф: презентация и смыслы». Корте, 2010.
  7. Сергей Глинка. Русская история. Т. 10.. Университетская типография, 1823. С. 76.
  8. Война России с Швецией в 1788—1790 годах. // Журнал министерства народного просвещения. Часть CXLIV. СПб., 1869.
  9. Александр Иванович Красницкий. Граф Суворов-Рымницкий, князь Италийский, его жизнь и подвиги. А. Ф. Дебриен, 1900. С. 94.
  10. Василий Александрович Потто. Кавказская война. Том 1. С. 171.
  11. Е. В. Тарле. Наполеон. Глава XIII.
  12. Врагу не сдаётся наш гордый Варяг. // Огонёк, 7 февраля 1954. С. 21.
  13. Сергей Перевезенцев и Марина Ганичева. Здесь учатся жить в будущем. Роман-газета XXI век N 8, 1999, С.88-91
  14. Соединённые Штаты Америки. «Сов. энциклопедия», 1946. С. 482.
  15. Александр Павлович Люсый. Нашествие качеств: Россия как автоперевод. Товарищество научных изд. КМК, 2008.

Литература[править]

  • Poliakov, Alexander. Russians Don’t Surrender. Dutton, 1942.
  Русские [+]
Россия Киевская Русь (колонии) • Новгородская республика • Ордынская Русь • Великое княжество Владимирское • Великое княжество Московское • Российское царство • Российская империя (колонии, проекты) • Российская республика • РСФСР • СССР • Российская Федерация • Территориально-политическая экспансия России • Русская государственность
Культура Русский язык • Литература • Музыка • Искусство • Кинематограф • Интернет • Кухня • Театр • Балет • Архитектура • Имена • Телевидение
Отношение к религии
(алфавитный порядок)
Атеизм • Православие • Старообрядчество (основные)
Духоборы • Ислам • Католицизм • Молокане • Протестантизм • Родноверие/Неоязычество • Субботники (малочисленные)
Основы Антропология • История • Правители • Русская цивилизация • Русская идея • Русский дух • Русский мир • Скифы • Численность • Фольклор • Этнографические группы • Этнонимы (Великороссы, Русаки, Русичи, Русы) • Этногенез руси • Поморы
Явления и разное Русское национальное движение • Русизм • Русофильство • Русофобия • Русоцентризм • Русификация • Дерусификация • Дискриминация русских • Какой русский не любит быстрой езды • Кацап • Молитва русских • Новые русские • Русская весна • Русская колонизация Сибири (Камчатки, Урала) • Русская печь • Русские казаки • Русские не сдаются • Русские (группа) • Русские знаки • Русские сироты (песня) • Русский кисель • Русский прорыв
Навигация по темам
Кто что сказалъ? 
Фразы советского кинематографа А где царь? Закусывать надо! • А компот? • Вас уже выпустили из сумасшедшего дома? • Ваше место возле параши • Введите гражданина посла!‎ • Вернись, я всё прощу • Вор должен сидеть в тюрьме • Всё, что нажито непосильным трудом • В то время, как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной • Гигант мысли, отец русской демократии • Грешно смеяться над больными людьми! • Гуляй, Вася • Да ты ведьма! • Да уж! • Жду • Замуровали демоны • Какая гадость эта ваша заливная рыба! • Какого Бориса царя!? • Кемска волость • Ключ от квартиры, где деньги лежат • Короче, Склифосовский! • Лёд тронулся • Маленькая ложь рождает большое недоверие • Меня терзают смутные сомнения • Надо, Федя, надо • Наши люди в булочную на такси не ездят • Не вели казнить, великий государь, — вели слово молвить! • Не виноватая я • Не шуми, я — инвалид • Огласите весь список • Оставь меня, старушка, я в печали! • Очень приятно, царь • Положь трубку! • Приводи всё отделение • Птичку жалко! • Руссо туристо облико морале • Сбылись мечты идиота • Сворачивайтесь, есть дело • Сдвинь брови! • Семён Семёныч! • Скажите, пожалуйста, у вас нет отдельного кабинета? • Скрипач не нужен • Спокойствие, только спокойствие • Студентка, комсомолка, спортсменка • Танцуют все! • Торг здесь неуместен • Ты на что, царская морда, намекаешь?! • Утром деньги, вечером стулья • Федя, дичь! • Храните деньги в сберегательной кассе • Чей туфля? Моё! • Штирлиц идёт по коридору • Штирлиц, а вас я попрошу остаться • Это я удачно зашёл • Я идейный борец за денежные знаки • Я не трус, но я боюсь • Я пришёл к вам как юридическое лицо к юридическому лицу • Я требую продолжения банкета! • Я человек, измученный нарзаном 
Фразы западного кинематографа и мировой литературы I’ll be back • There can be only one • А король-то голый! • Боливар не выдержит двоих • Бывали хуже времена, но не было подлей • Волга впадает в Каспийское море • Какой русский не любит быстрой езды • Ложки нет • У вас вся спина белая • Я люблю запах напалма поутру 
Политические фразы и фразы из Библии А вот почитайте! • Арик — царь Израиля • Бездна взывает к бездне • Без булдырабыз! • Борис, ты не прав • В могилу к Гайдару, в тюрьму к Ходорковскому, или в эмиграцию к Березовскому • Верхи не могут, низы не хотят • Взявшие меч, мечом погибнут • Во всём виноват Чубайс • Времени уже не будет • Вы не понимаете, это другое • Денег нет, но вы держитесь • Догнать и перегнать • Донбасс никто не ставил на колени • Жыве Беларусь • За Веру, Царя и Отечество! • За Россию и российское благочестие! • Запад нам поможет • Караул устал • Козлы, которые мешают нам жить • Кругом измена, трусость и обман • Кто не скачет, тот… • Люблю и я вас • Многие знания — многие печали • На небе Бог, на земле Россия • Не так сели • Обама — чмо • Обменяли хулигана на Луиса Корвалана • Опять вы за своё • Партия и Ленин — близнецы-братья • Польша — гиена Европы • При Сталине такого не было • Ручку верните • Суббота для человека, а не человек для субботы • Только не Биби! • Ты заткнёшься, мужчина? • У вас есть две коровы • Хотели как лучше, а получилось как всегда • Чё там у хохлов? • Что это — глупость или измена? • Это вам за пацанов • Язык — это диалект, у которого есть армия и флот 
Другие фразы Casus belli • Let’s get ready to rumble! • SATOR AREPO TENET • Vae victis • Верните евреев! • Вечность пахнет нефтью • Ганнибал у ворот • Гений и злодейство — две вещи несовместные • Горько! • Дайте две! • День учит день • Жребий брошен • За буйки не заплывать • Закон — что дышло • Закрой глаза и думай об Англии! • Из двух индеек орёл не получится • Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь • Или Цезарь, или ничто • Как я провёл лето • Каков царь, такова и толпа • Карфаген должен быть разрушен • Катись колбаской по Малой Спасской • Китай — спящий гигант • Кто поздно приходит — тому кости • Куда ни кинь — всюду клин • Меня интересуют только мыши • Мест нет • Мёрзни, мёрзни, волчий хвост! • На террасе близ конопляника… • Не верь, не бойся, не проси • Не верю • Не спрашивай, не говори • Не читал, но осуждаю! • Незнание вменяется в вину • Неисповедимы пути Господни • Нельзя быть немножко беременной • О времена! О нравы! • Порошок! Уходи! • Потому что гладиолус • Преступник не имеет национальности • Пролетать как фанера над Парижем • Разделяй и властвуй • Россия — родина слонов • Рулез • Русские не сдаются • С Новым годом, с новым счастьем! • Секс — не повод для знакомства • Сижу не жрамши • Сократ мне друг, но истина дороже • Третьего не дано • Триста — тридцать — три • Что позволено Юпитеру, то не позволено быку • Человек человеку волк • Чё-то я очкую • Я хренею, дорогая редакция

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется сапоги промокают
  • Как правильно пишется русланчик
  • Как правильно пишется сбережет здоровье
  • Как правильно пишется сапоги кожаные
  • Как правильно пишется сбербанк или сбербанк