Как правильно пишется шекспир

Shakespeare’s printed signature as it appears in The Rape of Lucrece, printed by fellow Stratfordian Richard Field

The spelling of William Shakespeare’s name has varied over time. It was not consistently spelled any single way during his lifetime, in manuscript or in printed form. After his death the name was spelled variously by editors of his work, and the spelling was not fixed until well into the 20th century.

The standard spelling of the surname as «Shakespeare» was the most common published form in Shakespeare’s lifetime, but it was not one used in his own handwritten signatures. It was, however, the spelling used as a printed signature to the dedications of the first editions of his poems Venus and Adonis in 1593 and The Rape of Lucrece in 1594. It is also the spelling used in the First Folio, the definitive collection of his plays published in 1623, after his death.

The spelling of the name was later modernised, «Shakespear» gaining popular usage in the 18th century, which was largely replaced by «Shakspeare» from the late 18th through the early 19th century. In the Romantic and Victorian eras the spelling «Shakspere», as used in the poet’s own signature, became more widely adopted in the belief that this was the most authentic version. From the mid-19th to the early 20th century, a wide variety of spellings were used for various reasons; although, following the publication of the Cambridge and Globe editions of Shakespeare in the 1860s, «Shakespeare» began to gain ascendancy. It later became a habit of writers who believed that someone else wrote the plays to use different spellings when they were referring to the «real» playwright and to the man from Stratford upon Avon. With rare exceptions, the spelling is now standardised in English-speaking countries as «Shakespeare».

Shakespeare’s signatures[edit]

Willm Shakp
Bellott v Mountjoy deposition
12 June 1612

William Shakspēr
Blackfriars Gatehouse
conveyance
10 March 1613

Wm Shakspē
Blackfriars mortgage
11 March 1616

William Shakspere
Page 1 of will
(from 1817 engraving)

Willm Shakspere
Page 2 of will

William Shakspeare
Last page of will
25 March 1616

Shakespeare’s six surviving signatures are all from legal documents.

There are six surviving signatures written by Shakespeare himself. These are all attached to legal documents. The six signatures appear on four documents:

  • a deposition in the Bellott v Mountjoy case, dated 11 May 1612
  • the purchase of a house in Blackfriars, London, dated 10 March 1613
  • the mortgage of the same house, dated 11 March 1613
  • his Last Will & Testament, which contains three signatures, one on each page, dated 25 March 1616

The signatures appear as follows:

  • Willm Shakp
  • William Shaksper
  • Wm Shakspe
  • William Shakspere
  • Willm Shakspere
  • By me William Shakspeare

Most of these are abbreviated versions of the name, using breviographic conventions of the time. This was common practice. For example Edmund Spenser sometimes wrote his name out in full (spelling his first name Edmund or Edmond), but often used the abbreviated forms «Ed: spser» or «Edm: spser».[1]

The three signatures on the will were first reproduced by the 18th-century scholar George Steevens, in the form of facsimile engravings. The two relating to the house sale were identified in 1768, and the document itself was acquired by Edmond Malone. Photographs of these five signatures were published by Sidney Lee.[2] The final signature was discovered by 1909 by Charles William Wallace.[3]

Though not considered genuine, there is a signature on the fly-leaf of a copy of John Florio’s translation of the works of Montaigne, which reads «Willm. Shakspere»; it was accepted by some scholars until the late 20th century.[4] Another possibly authentic signature appears on a copy of William Lambarde’s Archaionomia (1568). Though smudged, the spelling appears to be «Shakspere».[5]

Other spellings[edit]

The writer David Kathman has tabulated the variations in the spelling of Shakespeare’s name as reproduced in Samuel Schoenbaum’s William Shakespeare: A Documentary Life. He states that of «non-literary references» in Shakespeare’s lifetime (1564–1616) the spelling «Shakespeare» appears 71 times, while «Shakespere» appears second with 27 usages. These are followed by «Shakespear» (16); «Shakspeare» (13); «Shackspeare» (12) and «Shakspere» (8). There are also many other variations that appear in small numbers or as one-offs.[6] Critics of Kathman’s approach have pointed out that it is skewed by repetitions of a spelling in the same document, gives each occurrence the same statistical weight irrespective of context, and does not adequately take historical and chronological factors into account.[7]

R.C. Churchill notes that name variations were far from unusual in the Elizabethan era:

The name of Sir Walter Raleigh was written by his contemporaries either Raleigh, Raliegh, Ralegh, Raghley, Rawley, Rawly, Rawlie, Rawleigh, Raulighe, Raughlie, or Rayly. The name of Thomas Dekker was written either Dekker, Decker, Deckar, Deckers, Dicker, Dickers, Dyckers, or (interestingly enough) Dickens.[8]

Kathman notes that the spelling is typically more uniform in printed versions than in manuscript versions, and that there is a greater variety of spelling in provincial documents than in metropolitan ones.[6]

Printed spellings[edit]

The title page of the 1598 edition of Love’s Labour’s Lost in which the name is spelled «Shakeſpere», using a long s in the middle.

Fifty-eight quarto (or Q) editions of Shakespeare’s plays and five editions of poetry were published before the First Folio. On 20 of the plays, the author is not credited. On 15 title pages, his name is hyphenated, «Shake‑speare», 13 of these spellings being on the title pages of just three plays, Richard II (Q2 1598, Q3 1598, Q4 1608, and Q5 1615), Richard III (Q2 1598, Q3 1602, Q4 1605, Q5 1612, and Q6 1622), and Henry IV, Part 1 (Q2 1599, Q3 1604, Q4 1608, and Q5 1613).[9] A hyphen is also present in the first quarto of Hamlet (1603) and the second of King Lear (1619). The name printed at the end of the poem The Phoenix and the Turtle, which was published in a collection of verse in 1601, is hyphenated, as is the name on the title page and the poem A Lover’s Complaint of Shake-speares Sonnets (1609). It is used in the cast list of Ben Jonson’s Sejanus His Fall, and in six literary allusions published between 1594 and 1623.[10]

The un-hyphenated spelling «Shakespeare» (or Shakeſpeare, with a long s) appears on 22 of the 58 quartos.[6] It is spelled this way in the first quartos of The Merchant of Venice (1600), A Midsummer Night’s Dream (1600), Much Ado About Nothing (1600), The Merry Wives of Windsor (1602), Pericles, Prince of Tyre (1609), Troilus and Cressida (1609), Othello (1622). The second, or «good», quarto of Hamlet (1604) also uses this spelling. It is also spelled this way on the misattributed quarto of Sir John Oldcastle (1600; 1619) and on the verse collection The Passionate Pilgrim (1599).[10]

Rarer spellings are «Shak‑speare» on the first quarto of King Lear (1608), and «Shakeſpere», in the first quarto of Love’s Labour’s Lost (1598). On the misattributed quarto A Yorkshire Tragedy (1608) his name is spelled «Shakſpeare», a spelling that also appears on the quarto of The Two Noble Kinsmen (1634), which was published after the First Folio.[10]

James S. Shapiro argues that Shakespeare’s name caused difficulties for typesetters, and that is one reason why the form with the «e» in the centre is most commonly used, and why it is sometimes hyphenated.[11] Kathman argues that any name that could be divided into two clear parts was liable to be hyphenated, especially if the parts could be interpreted as distinct words.[6]

Spellings in later publications[edit]

The additional plays section in the 1664 Third Folio, using the spelling that was preferred in the English Augustan era.

Later editions of Shakespeare’s works adopted differing spellings, in accordance with fashions of modernised spelling of the day, or, later, of attempts to adopt what was believed to be the most historically accurate version of the name. When he was referred to in foreign languages, he acquired even more variant spellings. 18th-century French critics were known to use «Shakpear, Shakespehar, Shakespeart, or Shakees Pear.»[8]

Shakespear[edit]

A shift from «Shakespeare» to the modernised spelling «Shakespear» occurs in the second printing of the Third Folio, published in 1664 by Philip Chetwinde. This retained the original title page, but included a section with additional plays.[12] The title page of this new add-on adopted the new spelling.[13] It was also adopted by other authors of the Restoration Era. John Downes and Nahum Tate both use the spelling.[14]

This was followed by 18th-century writers. Shakespeare’s first biographer, Nicholas Rowe, also spelled the name «Shakespear», in his book Some Account of the Life &c. of Mr. William Shakespear (1709) and in his new edition of the works. This spelling was followed by Alexander Pope in his edition of the Works of Shakespear (1725) and George Sewell (The Works of Mr. William Shakespear).[15] The spelling with an «e» at the end persisted, however. Pope’s rival Lewis Theobald retained it in his edition, Shakespeare Restored (1726), which pointedly rejected attempts to modernise and sanitise the original works.[16]

The «Shakespear» spelling continued to be used by scholars throughout the 18th century, including William Warburton. However, many, like Theobald, preferred the First Folio spelling, most notably Samuel Johnson.[15] «Shakespear» was less widely used into the 19th and 20th centuries, increasingly by advocates of rational spelling. William Hazlitt used it in his book Characters of Shakespear’s Plays. George Bernard Shaw, a strong advocate of spelling reform, insisted on the use of this spelling in all his publications.[13]

Archaising spellings[edit]

Shakspeare[edit]

Edmond Malone used the spelling «Shakspeare», which was most common in the Georgian era.

Archival material relating to Shakespeare was first identified by 18th-century scholars, most notably Edmond Malone, who recorded variations in the spelling of the name. Malone declared a preference for the spelling «Shakspeare», using it in his major publications including his 1790 sixteen-volume edition of the complete works of the playwright. George Steevens also used this spelling. Steevens and Malone had both examined Shakespeare’s will, and were convinced that the final signature was spelled this way, which also conformed to the spelling used on Shakespeare’s tomb. However, Malone admitted that the signature was difficult to read and that the others were clearly spelled without the final «a».[13] This spelling continued to be popular throughout the later Georgian period. Indeed «virtually every edition» of the playwright’s work in the early 19th century before 1840 used this spelling. Even German scholars such as Friedrich Schlegel and Ludwig Tieck adopted it.[13]

The antiquarian Joseph Hunter was the first to publish all known variations of the spelling of the name, which he did in 1845 in his book Illustrations of the Life, Studies, and Writings of Shakespeare. He gives an account of what was known at the time of the history of the name of Shakespeare, and lists all its variant forms, including the most idiosyncratic instances such as «Shagsper» and «Saxpere». He linked this to a history of the Shakespeare family and its descendants, though he was not able to add much to the material already identified by Edmond Malone.[17] Hunter noted that «there has been endless variety in the form in which this name has been written.» He criticised Malone and Steevens, writing that «in an evil hour they agreed, for no apparent reason, to abolish the e in the first syllable.»[18] Hunter argued that there were probably two pronunciations of the name, a Warwickshire version and a London version, so that «the poet himself might be called by his honest neighbours at Stratford and Shottery, Mr. Shaxper, while his friends in London honoured him, as we know historically they did, with the more stately name of Shakespeare.» Kathman argues that while it is possible that different pronunciations existed, there is no good reason to think so on the basis of spelling variations.[6]

Shakspere[edit]

Title page of Knight’s Pictorial Shakspere, 1867 edition.

According to Hunter it was in 1785 that the antiquarian John Pinkerton first revived the spelling «Shakspere» in the belief that this was the correct form as «traced by the poet’s own hand» in his signatures.[18] Pinkerton did so in Letters on Literature, published under the pen-name Robert Heron.[19] However, a later scholar identified a reference in The Gentleman’s Magazine in 1784 to the deplorable «new fashion of writing Shakespeare’s name SHAKSPERE», which suggests that the trend had been emerging since Steevens published facsimiles of the signatures in 1778.[13] Nevertheless, Pinkerton gave it wide circulation. The «Shakspere» spelling was quickly adopted by a number of writers and in 1788 was given official status by the London publisher Bell in its editions of the plays.[13] Samuel Taylor Coleridge, who published a large quantity of influential literature on the playwright, used both this and the «Shakspeare» spelling. His major works were published after his death with the new spelling.[20] The spelling continued to be preferred by many writers during the Victorian era, including the Pre-Raphaelite Brotherhood in The Germ.[21]

The matter was widely debated. The Gentleman’s Magazine became the forum for discussion of the topic. There was a heated debate in 1787, followed by another in 1840 when the spelling was promoted in a book by Frederic Madden, who insisted that new manuscript evidence proved that the poet always wrote his name «Shakspere». Isaac D’Israeli wrote a strongly worded letter condemning this spelling as a «barbaric curt shock». There followed a lengthy correspondence, mainly between John Bruce, who insisted on «Shakspere» because «a man’s own mode of spelling his own name ought to be followed» and John William Burgon, who argued that «names are to be spelt as they are spelt in the printed books of the majority of well-educated persons», insisting that this rule authorised the spelling «Shakspeare». Various other contributors added to the debate.[22] A number of other articles covered the spelling dispute in the 19th century, in which the «Shakspere» spelling generally was promoted on the grounds that it was the poet’s own. Albert Richard Smith in the satirical magazine The Month claimed that the controversy was finally «set to rest» by the discovery of a manuscript which proved that the spelling changed with the weather, «When the sun shone he made his ‘A’s, / When wet he took his ‘E’s.»[23] In 1879 The New York Times published an article on the dispute, reporting on a pamphlet by James Halliwell-Phillipps attacking the «Shakspere» trend.[24]

Many of the most important Victorian Shakespeare publishers and scholars used this spelling, including Charles Knight, whose The Pictorial Edition of the Works of Shakspere was very popular, and Edward Dowden, in Shakspere: a critical study of his mind and art. In Britain the New Shakspere Society was founded in 1873 by Frederick James Furnivall and, in America, the Shakspere Society of Philadelphia adopted the spelling. The former folded in 1894, but the latter still exists under its original name.[24][25] The spelling was still common in the early to mid 20th century, for example in Brander Matthews’, Shakspere as a Playwright (1913),[26] Alwin Thaler’s Shakspere to Sheridan (1922),[27] and T.W. Baldwin’s Shakspere’s five-act structure (1947).[28]

Shakespeare[edit]

The spelling «Shakespeare» was vigorously defended by Isaac D’Israeli in his original letter to the Gentleman’s Magazine. Joseph Hunter also expressly stated it to be the most appropriate spelling. D’Israeli argued that the printed spellings of the poems would have been chosen by the author. He also insisted that the spelling represents the proper pronunciation, evidenced by puns on the words «shake» and «spear» in Shakespeare’s contemporaries. Hunter also argued that the spelling should follow established pronunciation and pointed to the poems, stating that «we possess printed evidence tolerably uniform from the person himself» supporting «Shakespeare».[18]

Although Dowden, the most influential voice in Shakespearean criticism in the last quarter of the 19th century,[29] used the spelling «Shakspere», between 1863 and 1866 the nine-volume The Works of William Shakespeare, edited by William George Clark, John Glover, and William Aldis Wright, all Fellows of Trinity College at the University of Cambridge, had been published by the university. This edition (soon generally known as «The Cambridge Shakespeare») spelled the name «Shakespeare». A related edition, including Shakespeare’s text from the Cambridge Shakespeare but without the scholarly apparatus, was issued in 1864 as «The Globe Edition». This became so popular that it remained in print and established itself as a standard text for almost a century.[30] With the ubiquity and authority of the Cambridge and Globe editions, backed by the impeccable academic credentials of the Cambridge editors, the spelling of the name as «Shakespeare» soon dominated in publications of works by and about Shakespeare. Although this form had been used occasionally in earlier publications, and other spellings continued to appear, from that point «Shakespeare» gained the dominance which it retains to this day.[31]

[edit]

Title page of the first quarto of King Lear (1608) with a hyphenated spelling of the name.

When the advocates of the Shakespeare authorship question began to claim that someone other than Shakespeare of Stratford wrote the plays, they drew on the fact that variant spellings existed to distinguish between the supposed pseudonym used by the hidden author and the name of the man born in Stratford, who is claimed to have acted as a «front man».[8][32]

The use of different spellings was sometimes simply a convenience, to clarify which «Shakespeare» was being discussed. In other cases it was linked to an argument about the meaning supposed to be attached to «Shakespeare» as a pseudonym. In some instances it arose from a belief that different spelling literally implied, as R.C. Churchill puts it, «that there must have been two men: one, the actor, whom they mostly call ‘Shaksper’ or ‘Shakspere’, the other the real author (Bacon, Derby, Rutland, etc.) whom they call ‘Shakespeare’ or ‘Shake-speare’ (with the hyphen).» In some cases there were even imagined to be three Shakespeares: the author, the actor and the Stratford man.[8][33]

The choice of spelling for the Stratford man varied. Because he is known to have signed his name «Shakspere» when writing it out in full, this is the spelling sometimes adopted. However, H.N. Gibson notes that outlandish spellings seem sometimes to be chosen purely for the purpose of ridiculing him, by making the name seem vulgar and rustic, a characteristic especially typical of Baconians such as Edwin Durning-Lawrence:

This hatred [of the Stratford man] not only takes the form of violent abuse and the accusation of every kind of disreputable conduct, but also of the rather childish trick of hunting up all the most outlandish Elizabethan variations of the spelling of his name, and filling their pages with «Shagspur», «Shaxpers», and similar atrocities; while Sir Edwin Durning-Lawrence concludes each chapter in his book with the legend «Bacon is Shakespeare» in block capitals.[34]

Some authors claim that the use of a hyphen in early published versions of the name is an indication that it is a pseudonym.[35] They argue that fictional descriptive names (such as «Master Shoe-tie» and «Sir Luckless Woo-all») were often hyphenated in plays, and pseudonyms such as «Tom Tell-truth» were also sometimes hyphenated.[36] Kathman argues that this is not the case, and that real names were as likely to be hyphenated as pseudonyms.[6] He states that the pseudonym «Martin Marprelate» was sometimes hyphenated, but usually not. Robert Waldegrave, who printed the Marprelate tracts, never hyphenated the name, but did hyphenate his own: «If hyphenation was supposed to indicate a pseudonym, it is curious that Waldegrave repeatedly hyphenated his own name while failing to hyphenate an undisputed pseudonym in the same texts.»[6]

See also[edit]

  • List of Shakespeare plays in quarto
  • Miguel de Cervantes Saavedra, Shakespeare’s contemporary, signed his surname as Cerbantes.
  • Chespirito was a Mexican actor. His stage name means «little Shakespeare» as pronounced in colloquial Spanish: «shespir» + diminutive -«ito».

Notes[edit]

  1. ^ Albert Charles Hamilton (ed), The Spenser Encyclopedia, University of Toronto Press, 1990, p. 346.
  2. ^ Sidney Lee, Shakespeare’s Handwriting: Facsimiles of the Five Authentic Autograph Signatures, London, Smith Elder, 1899.
  3. ^ Wallace, Charles William, «Shakespeare and his London Associates,» Nebraska University Studies, October 1910.
  4. ^ F. E. Halliday, A Shakespeare Companion, 1550–1950, Funk & Wagnalls, New York, 1952 pp. 209, 424.
  5. ^ Schoenbaum, Samuel. William Shakespeare: Records and Images. New York: Oxford University Press, 1981, p. 109.
  6. ^ a b c d e f g «David Kathman, The Spelling and Pronunciation of Shakespeare’s Name». Shakespeareauthorship.com. Retrieved 28 August 2013.
  7. ^ Whalen, Richard F. (2015). «Strat Stats Fail to Prove that ‘Shakspere’ is Another Spelling of ‘Shakespeare’» (PDF). Brief Chronicles. VI: 34.
  8. ^ a b c d R.C. Churchill, Shakespeare and His Betters: A History and a Criticism of the Attempts Which Have Been Made to Prove That Shakespeare’s Works Were Written by Others, Max Reinhardt, London, 1958, p. 20.
  9. ^ Matus 1994, p. 28.
  10. ^ a b c John Louis Haney, The Name of William Shakespeare, Egerton, 1906, pp. 27–30.
  11. ^ Shapiro 2010, p. 226.
  12. ^ «Meisei University Shakespeare database». Shakes.meisei-u.ac.jp. 31 August 2007. Retrieved 28 August 2013.
  13. ^ a b c d e f John Louis Haney, The Name of William Shakespeare: a Study in Orthography, Egerton, 1906, pp. 42–50
  14. ^ Hazelton Spencer, Shakespeare Improved: The Restoration Versions in Quarto and on the Stage, Harvard University Press, Cambridge, 1927.
  15. ^ a b Simon Jarvis, Scholars and Gentlemen: Shakespearian Textual Criticism and Representations of Scholarly Labour, 1725–1765, Oxford University Press, 1995, p. 50.
  16. ^ Theobald adopts Pope’s spelling in An Answer to Mr. Pope’s Preface to Shakespear, Jarvis, p. 93.
  17. ^ Charles F. Johnson, Shakespeare and His Critics, Houghton Mifflin, Boston, 1909, p. 206.
  18. ^ a b c Joseph Hunter, Illustrations of the Life, Studies, and Writings of Shakespeare, London, Nichols, 1845, pp. 5–8.
  19. ^ Robert Heron, on Literature, London, Robinson, 1785. Pinkerton gives no explanation for his adoption of the spelling. The surmise is Hunter’s.
  20. ^ Thomas M. Raysor, «Coleridge’s Manuscript Lectures», Modern Philology, 1924, pp. 17–25.
  21. ^ The Germ: The Literary Magazine of the Pre-Raphaelites, 1998, facsimile reprint, Ashmoleon Museum, Oxford.
  22. ^ The Gentleman’s Magazine, Volume 13, passim.
  23. ^ Albert Smith & John Leech, The Month, a view of passing subjects and manners, London, 1851, p. 316.
  24. ^ a b New York Times, 27 December 1879.
  25. ^ Matt Kozusko, «Borrowers and Lenders,» The Journal of Shakespeare and Appropriation, The Shakspere Society of Philadelphia, 2007.
  26. ^ Brander Matthews, Shakspere as a Playwright, Scribner’s Sons, New York, 1913
  27. ^ Alwin Thaler, Shakspere to Sheridan: A Book about the Theatre of Yesterday and To-Day, Harvard University Press, Cambridge, 1922.
  28. ^ J. M. Nosworthy, review in The Review of English Studies, Oxford, 1949, pp. 359–361.
  29. ^ Taylor 1989, p. 186.
  30. ^ Taylor 1989, p. 185.
  31. ^ Taylor 1989, p. 191.
  32. ^ Ironically, the first anti-Stratfordian book uses the «Shakspere» spelling, Delia Bacon’s The Philosophy of the Plays of Shakspere Unfolded, London, Groombridge, 1857.
  33. ^ Percy Allen, Anne Cecil, Elizabeth & Oxford: A Study of Relations between these three, with the Duke of Alencon added; based mainly upon internal evidence, drawn from (Chapman’s?) A Lover’s Complaint; Lord Oxford’s (and others) A Hundreth Sundrie Flowers; Spenser’s Faery Queen…, Archer, 1934; Graf Vitzthum, Shakespeare und Shakspere, p. 5ff; Louis P. Bénézet, Shakspere, Shakespeare and de Vere, p. 25.
  34. ^ H.N. Gibson, The Shakespeare Claimants: A Critical Survey of the Four Principal Theories concerning the Authorship of the Shakespearean Plays, Barnes & Noble, New York, 1962, p. 24.
  35. ^ Shapiro 2010, p. 255 (225).
  36. ^ Price 2001, pp. 59–62.

References[edit]

  • Matus, Irvin Leigh (1994). Shakespeare, in fact. New York: Continuum. ISBN 978-0826406248.
  • Price, Diana (2001). Shakespeare’s Unorthodox Biography: New Evidence of an Authorship Problem. Greenwood Press. ISBN 978-0-313-31202-1.
  • Shapiro, James (2010). Contested Will: Who Wrote Shakespeare?. Faber and Faber. ISBN 978-0-571-23576-6.
  • Taylor, Gary (1989). Reinventing Shakespeare: A Cultural History, from the Restoration to the Present. New York: Weidenfeld & Nicolson. ISBN 978-1-55584-078-5. Retrieved 14 November 2011.

Shakespeare’s printed signature as it appears in The Rape of Lucrece, printed by fellow Stratfordian Richard Field

The spelling of William Shakespeare’s name has varied over time. It was not consistently spelled any single way during his lifetime, in manuscript or in printed form. After his death the name was spelled variously by editors of his work, and the spelling was not fixed until well into the 20th century.

The standard spelling of the surname as «Shakespeare» was the most common published form in Shakespeare’s lifetime, but it was not one used in his own handwritten signatures. It was, however, the spelling used as a printed signature to the dedications of the first editions of his poems Venus and Adonis in 1593 and The Rape of Lucrece in 1594. It is also the spelling used in the First Folio, the definitive collection of his plays published in 1623, after his death.

The spelling of the name was later modernised, «Shakespear» gaining popular usage in the 18th century, which was largely replaced by «Shakspeare» from the late 18th through the early 19th century. In the Romantic and Victorian eras the spelling «Shakspere», as used in the poet’s own signature, became more widely adopted in the belief that this was the most authentic version. From the mid-19th to the early 20th century, a wide variety of spellings were used for various reasons; although, following the publication of the Cambridge and Globe editions of Shakespeare in the 1860s, «Shakespeare» began to gain ascendancy. It later became a habit of writers who believed that someone else wrote the plays to use different spellings when they were referring to the «real» playwright and to the man from Stratford upon Avon. With rare exceptions, the spelling is now standardised in English-speaking countries as «Shakespeare».

Shakespeare’s signatures[edit]

Willm Shakp
Bellott v Mountjoy deposition
12 June 1612

William Shakspēr
Blackfriars Gatehouse
conveyance
10 March 1613

Wm Shakspē
Blackfriars mortgage
11 March 1616

William Shakspere
Page 1 of will
(from 1817 engraving)

Willm Shakspere
Page 2 of will

William Shakspeare
Last page of will
25 March 1616

Shakespeare’s six surviving signatures are all from legal documents.

There are six surviving signatures written by Shakespeare himself. These are all attached to legal documents. The six signatures appear on four documents:

  • a deposition in the Bellott v Mountjoy case, dated 11 May 1612
  • the purchase of a house in Blackfriars, London, dated 10 March 1613
  • the mortgage of the same house, dated 11 March 1613
  • his Last Will & Testament, which contains three signatures, one on each page, dated 25 March 1616

The signatures appear as follows:

  • Willm Shakp
  • William Shaksper
  • Wm Shakspe
  • William Shakspere
  • Willm Shakspere
  • By me William Shakspeare

Most of these are abbreviated versions of the name, using breviographic conventions of the time. This was common practice. For example Edmund Spenser sometimes wrote his name out in full (spelling his first name Edmund or Edmond), but often used the abbreviated forms «Ed: spser» or «Edm: spser».[1]

The three signatures on the will were first reproduced by the 18th-century scholar George Steevens, in the form of facsimile engravings. The two relating to the house sale were identified in 1768, and the document itself was acquired by Edmond Malone. Photographs of these five signatures were published by Sidney Lee.[2] The final signature was discovered by 1909 by Charles William Wallace.[3]

Though not considered genuine, there is a signature on the fly-leaf of a copy of John Florio’s translation of the works of Montaigne, which reads «Willm. Shakspere»; it was accepted by some scholars until the late 20th century.[4] Another possibly authentic signature appears on a copy of William Lambarde’s Archaionomia (1568). Though smudged, the spelling appears to be «Shakspere».[5]

Other spellings[edit]

The writer David Kathman has tabulated the variations in the spelling of Shakespeare’s name as reproduced in Samuel Schoenbaum’s William Shakespeare: A Documentary Life. He states that of «non-literary references» in Shakespeare’s lifetime (1564–1616) the spelling «Shakespeare» appears 71 times, while «Shakespere» appears second with 27 usages. These are followed by «Shakespear» (16); «Shakspeare» (13); «Shackspeare» (12) and «Shakspere» (8). There are also many other variations that appear in small numbers or as one-offs.[6] Critics of Kathman’s approach have pointed out that it is skewed by repetitions of a spelling in the same document, gives each occurrence the same statistical weight irrespective of context, and does not adequately take historical and chronological factors into account.[7]

R.C. Churchill notes that name variations were far from unusual in the Elizabethan era:

The name of Sir Walter Raleigh was written by his contemporaries either Raleigh, Raliegh, Ralegh, Raghley, Rawley, Rawly, Rawlie, Rawleigh, Raulighe, Raughlie, or Rayly. The name of Thomas Dekker was written either Dekker, Decker, Deckar, Deckers, Dicker, Dickers, Dyckers, or (interestingly enough) Dickens.[8]

Kathman notes that the spelling is typically more uniform in printed versions than in manuscript versions, and that there is a greater variety of spelling in provincial documents than in metropolitan ones.[6]

Printed spellings[edit]

The title page of the 1598 edition of Love’s Labour’s Lost in which the name is spelled «Shakeſpere», using a long s in the middle.

Fifty-eight quarto (or Q) editions of Shakespeare’s plays and five editions of poetry were published before the First Folio. On 20 of the plays, the author is not credited. On 15 title pages, his name is hyphenated, «Shake‑speare», 13 of these spellings being on the title pages of just three plays, Richard II (Q2 1598, Q3 1598, Q4 1608, and Q5 1615), Richard III (Q2 1598, Q3 1602, Q4 1605, Q5 1612, and Q6 1622), and Henry IV, Part 1 (Q2 1599, Q3 1604, Q4 1608, and Q5 1613).[9] A hyphen is also present in the first quarto of Hamlet (1603) and the second of King Lear (1619). The name printed at the end of the poem The Phoenix and the Turtle, which was published in a collection of verse in 1601, is hyphenated, as is the name on the title page and the poem A Lover’s Complaint of Shake-speares Sonnets (1609). It is used in the cast list of Ben Jonson’s Sejanus His Fall, and in six literary allusions published between 1594 and 1623.[10]

The un-hyphenated spelling «Shakespeare» (or Shakeſpeare, with a long s) appears on 22 of the 58 quartos.[6] It is spelled this way in the first quartos of The Merchant of Venice (1600), A Midsummer Night’s Dream (1600), Much Ado About Nothing (1600), The Merry Wives of Windsor (1602), Pericles, Prince of Tyre (1609), Troilus and Cressida (1609), Othello (1622). The second, or «good», quarto of Hamlet (1604) also uses this spelling. It is also spelled this way on the misattributed quarto of Sir John Oldcastle (1600; 1619) and on the verse collection The Passionate Pilgrim (1599).[10]

Rarer spellings are «Shak‑speare» on the first quarto of King Lear (1608), and «Shakeſpere», in the first quarto of Love’s Labour’s Lost (1598). On the misattributed quarto A Yorkshire Tragedy (1608) his name is spelled «Shakſpeare», a spelling that also appears on the quarto of The Two Noble Kinsmen (1634), which was published after the First Folio.[10]

James S. Shapiro argues that Shakespeare’s name caused difficulties for typesetters, and that is one reason why the form with the «e» in the centre is most commonly used, and why it is sometimes hyphenated.[11] Kathman argues that any name that could be divided into two clear parts was liable to be hyphenated, especially if the parts could be interpreted as distinct words.[6]

Spellings in later publications[edit]

The additional plays section in the 1664 Third Folio, using the spelling that was preferred in the English Augustan era.

Later editions of Shakespeare’s works adopted differing spellings, in accordance with fashions of modernised spelling of the day, or, later, of attempts to adopt what was believed to be the most historically accurate version of the name. When he was referred to in foreign languages, he acquired even more variant spellings. 18th-century French critics were known to use «Shakpear, Shakespehar, Shakespeart, or Shakees Pear.»[8]

Shakespear[edit]

A shift from «Shakespeare» to the modernised spelling «Shakespear» occurs in the second printing of the Third Folio, published in 1664 by Philip Chetwinde. This retained the original title page, but included a section with additional plays.[12] The title page of this new add-on adopted the new spelling.[13] It was also adopted by other authors of the Restoration Era. John Downes and Nahum Tate both use the spelling.[14]

This was followed by 18th-century writers. Shakespeare’s first biographer, Nicholas Rowe, also spelled the name «Shakespear», in his book Some Account of the Life &c. of Mr. William Shakespear (1709) and in his new edition of the works. This spelling was followed by Alexander Pope in his edition of the Works of Shakespear (1725) and George Sewell (The Works of Mr. William Shakespear).[15] The spelling with an «e» at the end persisted, however. Pope’s rival Lewis Theobald retained it in his edition, Shakespeare Restored (1726), which pointedly rejected attempts to modernise and sanitise the original works.[16]

The «Shakespear» spelling continued to be used by scholars throughout the 18th century, including William Warburton. However, many, like Theobald, preferred the First Folio spelling, most notably Samuel Johnson.[15] «Shakespear» was less widely used into the 19th and 20th centuries, increasingly by advocates of rational spelling. William Hazlitt used it in his book Characters of Shakespear’s Plays. George Bernard Shaw, a strong advocate of spelling reform, insisted on the use of this spelling in all his publications.[13]

Archaising spellings[edit]

Shakspeare[edit]

Edmond Malone used the spelling «Shakspeare», which was most common in the Georgian era.

Archival material relating to Shakespeare was first identified by 18th-century scholars, most notably Edmond Malone, who recorded variations in the spelling of the name. Malone declared a preference for the spelling «Shakspeare», using it in his major publications including his 1790 sixteen-volume edition of the complete works of the playwright. George Steevens also used this spelling. Steevens and Malone had both examined Shakespeare’s will, and were convinced that the final signature was spelled this way, which also conformed to the spelling used on Shakespeare’s tomb. However, Malone admitted that the signature was difficult to read and that the others were clearly spelled without the final «a».[13] This spelling continued to be popular throughout the later Georgian period. Indeed «virtually every edition» of the playwright’s work in the early 19th century before 1840 used this spelling. Even German scholars such as Friedrich Schlegel and Ludwig Tieck adopted it.[13]

The antiquarian Joseph Hunter was the first to publish all known variations of the spelling of the name, which he did in 1845 in his book Illustrations of the Life, Studies, and Writings of Shakespeare. He gives an account of what was known at the time of the history of the name of Shakespeare, and lists all its variant forms, including the most idiosyncratic instances such as «Shagsper» and «Saxpere». He linked this to a history of the Shakespeare family and its descendants, though he was not able to add much to the material already identified by Edmond Malone.[17] Hunter noted that «there has been endless variety in the form in which this name has been written.» He criticised Malone and Steevens, writing that «in an evil hour they agreed, for no apparent reason, to abolish the e in the first syllable.»[18] Hunter argued that there were probably two pronunciations of the name, a Warwickshire version and a London version, so that «the poet himself might be called by his honest neighbours at Stratford and Shottery, Mr. Shaxper, while his friends in London honoured him, as we know historically they did, with the more stately name of Shakespeare.» Kathman argues that while it is possible that different pronunciations existed, there is no good reason to think so on the basis of spelling variations.[6]

Shakspere[edit]

Title page of Knight’s Pictorial Shakspere, 1867 edition.

According to Hunter it was in 1785 that the antiquarian John Pinkerton first revived the spelling «Shakspere» in the belief that this was the correct form as «traced by the poet’s own hand» in his signatures.[18] Pinkerton did so in Letters on Literature, published under the pen-name Robert Heron.[19] However, a later scholar identified a reference in The Gentleman’s Magazine in 1784 to the deplorable «new fashion of writing Shakespeare’s name SHAKSPERE», which suggests that the trend had been emerging since Steevens published facsimiles of the signatures in 1778.[13] Nevertheless, Pinkerton gave it wide circulation. The «Shakspere» spelling was quickly adopted by a number of writers and in 1788 was given official status by the London publisher Bell in its editions of the plays.[13] Samuel Taylor Coleridge, who published a large quantity of influential literature on the playwright, used both this and the «Shakspeare» spelling. His major works were published after his death with the new spelling.[20] The spelling continued to be preferred by many writers during the Victorian era, including the Pre-Raphaelite Brotherhood in The Germ.[21]

The matter was widely debated. The Gentleman’s Magazine became the forum for discussion of the topic. There was a heated debate in 1787, followed by another in 1840 when the spelling was promoted in a book by Frederic Madden, who insisted that new manuscript evidence proved that the poet always wrote his name «Shakspere». Isaac D’Israeli wrote a strongly worded letter condemning this spelling as a «barbaric curt shock». There followed a lengthy correspondence, mainly between John Bruce, who insisted on «Shakspere» because «a man’s own mode of spelling his own name ought to be followed» and John William Burgon, who argued that «names are to be spelt as they are spelt in the printed books of the majority of well-educated persons», insisting that this rule authorised the spelling «Shakspeare». Various other contributors added to the debate.[22] A number of other articles covered the spelling dispute in the 19th century, in which the «Shakspere» spelling generally was promoted on the grounds that it was the poet’s own. Albert Richard Smith in the satirical magazine The Month claimed that the controversy was finally «set to rest» by the discovery of a manuscript which proved that the spelling changed with the weather, «When the sun shone he made his ‘A’s, / When wet he took his ‘E’s.»[23] In 1879 The New York Times published an article on the dispute, reporting on a pamphlet by James Halliwell-Phillipps attacking the «Shakspere» trend.[24]

Many of the most important Victorian Shakespeare publishers and scholars used this spelling, including Charles Knight, whose The Pictorial Edition of the Works of Shakspere was very popular, and Edward Dowden, in Shakspere: a critical study of his mind and art. In Britain the New Shakspere Society was founded in 1873 by Frederick James Furnivall and, in America, the Shakspere Society of Philadelphia adopted the spelling. The former folded in 1894, but the latter still exists under its original name.[24][25] The spelling was still common in the early to mid 20th century, for example in Brander Matthews’, Shakspere as a Playwright (1913),[26] Alwin Thaler’s Shakspere to Sheridan (1922),[27] and T.W. Baldwin’s Shakspere’s five-act structure (1947).[28]

Shakespeare[edit]

The spelling «Shakespeare» was vigorously defended by Isaac D’Israeli in his original letter to the Gentleman’s Magazine. Joseph Hunter also expressly stated it to be the most appropriate spelling. D’Israeli argued that the printed spellings of the poems would have been chosen by the author. He also insisted that the spelling represents the proper pronunciation, evidenced by puns on the words «shake» and «spear» in Shakespeare’s contemporaries. Hunter also argued that the spelling should follow established pronunciation and pointed to the poems, stating that «we possess printed evidence tolerably uniform from the person himself» supporting «Shakespeare».[18]

Although Dowden, the most influential voice in Shakespearean criticism in the last quarter of the 19th century,[29] used the spelling «Shakspere», between 1863 and 1866 the nine-volume The Works of William Shakespeare, edited by William George Clark, John Glover, and William Aldis Wright, all Fellows of Trinity College at the University of Cambridge, had been published by the university. This edition (soon generally known as «The Cambridge Shakespeare») spelled the name «Shakespeare». A related edition, including Shakespeare’s text from the Cambridge Shakespeare but without the scholarly apparatus, was issued in 1864 as «The Globe Edition». This became so popular that it remained in print and established itself as a standard text for almost a century.[30] With the ubiquity and authority of the Cambridge and Globe editions, backed by the impeccable academic credentials of the Cambridge editors, the spelling of the name as «Shakespeare» soon dominated in publications of works by and about Shakespeare. Although this form had been used occasionally in earlier publications, and other spellings continued to appear, from that point «Shakespeare» gained the dominance which it retains to this day.[31]

[edit]

Title page of the first quarto of King Lear (1608) with a hyphenated spelling of the name.

When the advocates of the Shakespeare authorship question began to claim that someone other than Shakespeare of Stratford wrote the plays, they drew on the fact that variant spellings existed to distinguish between the supposed pseudonym used by the hidden author and the name of the man born in Stratford, who is claimed to have acted as a «front man».[8][32]

The use of different spellings was sometimes simply a convenience, to clarify which «Shakespeare» was being discussed. In other cases it was linked to an argument about the meaning supposed to be attached to «Shakespeare» as a pseudonym. In some instances it arose from a belief that different spelling literally implied, as R.C. Churchill puts it, «that there must have been two men: one, the actor, whom they mostly call ‘Shaksper’ or ‘Shakspere’, the other the real author (Bacon, Derby, Rutland, etc.) whom they call ‘Shakespeare’ or ‘Shake-speare’ (with the hyphen).» In some cases there were even imagined to be three Shakespeares: the author, the actor and the Stratford man.[8][33]

The choice of spelling for the Stratford man varied. Because he is known to have signed his name «Shakspere» when writing it out in full, this is the spelling sometimes adopted. However, H.N. Gibson notes that outlandish spellings seem sometimes to be chosen purely for the purpose of ridiculing him, by making the name seem vulgar and rustic, a characteristic especially typical of Baconians such as Edwin Durning-Lawrence:

This hatred [of the Stratford man] not only takes the form of violent abuse and the accusation of every kind of disreputable conduct, but also of the rather childish trick of hunting up all the most outlandish Elizabethan variations of the spelling of his name, and filling their pages with «Shagspur», «Shaxpers», and similar atrocities; while Sir Edwin Durning-Lawrence concludes each chapter in his book with the legend «Bacon is Shakespeare» in block capitals.[34]

Some authors claim that the use of a hyphen in early published versions of the name is an indication that it is a pseudonym.[35] They argue that fictional descriptive names (such as «Master Shoe-tie» and «Sir Luckless Woo-all») were often hyphenated in plays, and pseudonyms such as «Tom Tell-truth» were also sometimes hyphenated.[36] Kathman argues that this is not the case, and that real names were as likely to be hyphenated as pseudonyms.[6] He states that the pseudonym «Martin Marprelate» was sometimes hyphenated, but usually not. Robert Waldegrave, who printed the Marprelate tracts, never hyphenated the name, but did hyphenate his own: «If hyphenation was supposed to indicate a pseudonym, it is curious that Waldegrave repeatedly hyphenated his own name while failing to hyphenate an undisputed pseudonym in the same texts.»[6]

See also[edit]

  • List of Shakespeare plays in quarto
  • Miguel de Cervantes Saavedra, Shakespeare’s contemporary, signed his surname as Cerbantes.
  • Chespirito was a Mexican actor. His stage name means «little Shakespeare» as pronounced in colloquial Spanish: «shespir» + diminutive -«ito».

Notes[edit]

  1. ^ Albert Charles Hamilton (ed), The Spenser Encyclopedia, University of Toronto Press, 1990, p. 346.
  2. ^ Sidney Lee, Shakespeare’s Handwriting: Facsimiles of the Five Authentic Autograph Signatures, London, Smith Elder, 1899.
  3. ^ Wallace, Charles William, «Shakespeare and his London Associates,» Nebraska University Studies, October 1910.
  4. ^ F. E. Halliday, A Shakespeare Companion, 1550–1950, Funk & Wagnalls, New York, 1952 pp. 209, 424.
  5. ^ Schoenbaum, Samuel. William Shakespeare: Records and Images. New York: Oxford University Press, 1981, p. 109.
  6. ^ a b c d e f g «David Kathman, The Spelling and Pronunciation of Shakespeare’s Name». Shakespeareauthorship.com. Retrieved 28 August 2013.
  7. ^ Whalen, Richard F. (2015). «Strat Stats Fail to Prove that ‘Shakspere’ is Another Spelling of ‘Shakespeare’» (PDF). Brief Chronicles. VI: 34.
  8. ^ a b c d R.C. Churchill, Shakespeare and His Betters: A History and a Criticism of the Attempts Which Have Been Made to Prove That Shakespeare’s Works Were Written by Others, Max Reinhardt, London, 1958, p. 20.
  9. ^ Matus 1994, p. 28.
  10. ^ a b c John Louis Haney, The Name of William Shakespeare, Egerton, 1906, pp. 27–30.
  11. ^ Shapiro 2010, p. 226.
  12. ^ «Meisei University Shakespeare database». Shakes.meisei-u.ac.jp. 31 August 2007. Retrieved 28 August 2013.
  13. ^ a b c d e f John Louis Haney, The Name of William Shakespeare: a Study in Orthography, Egerton, 1906, pp. 42–50
  14. ^ Hazelton Spencer, Shakespeare Improved: The Restoration Versions in Quarto and on the Stage, Harvard University Press, Cambridge, 1927.
  15. ^ a b Simon Jarvis, Scholars and Gentlemen: Shakespearian Textual Criticism and Representations of Scholarly Labour, 1725–1765, Oxford University Press, 1995, p. 50.
  16. ^ Theobald adopts Pope’s spelling in An Answer to Mr. Pope’s Preface to Shakespear, Jarvis, p. 93.
  17. ^ Charles F. Johnson, Shakespeare and His Critics, Houghton Mifflin, Boston, 1909, p. 206.
  18. ^ a b c Joseph Hunter, Illustrations of the Life, Studies, and Writings of Shakespeare, London, Nichols, 1845, pp. 5–8.
  19. ^ Robert Heron, on Literature, London, Robinson, 1785. Pinkerton gives no explanation for his adoption of the spelling. The surmise is Hunter’s.
  20. ^ Thomas M. Raysor, «Coleridge’s Manuscript Lectures», Modern Philology, 1924, pp. 17–25.
  21. ^ The Germ: The Literary Magazine of the Pre-Raphaelites, 1998, facsimile reprint, Ashmoleon Museum, Oxford.
  22. ^ The Gentleman’s Magazine, Volume 13, passim.
  23. ^ Albert Smith & John Leech, The Month, a view of passing subjects and manners, London, 1851, p. 316.
  24. ^ a b New York Times, 27 December 1879.
  25. ^ Matt Kozusko, «Borrowers and Lenders,» The Journal of Shakespeare and Appropriation, The Shakspere Society of Philadelphia, 2007.
  26. ^ Brander Matthews, Shakspere as a Playwright, Scribner’s Sons, New York, 1913
  27. ^ Alwin Thaler, Shakspere to Sheridan: A Book about the Theatre of Yesterday and To-Day, Harvard University Press, Cambridge, 1922.
  28. ^ J. M. Nosworthy, review in The Review of English Studies, Oxford, 1949, pp. 359–361.
  29. ^ Taylor 1989, p. 186.
  30. ^ Taylor 1989, p. 185.
  31. ^ Taylor 1989, p. 191.
  32. ^ Ironically, the first anti-Stratfordian book uses the «Shakspere» spelling, Delia Bacon’s The Philosophy of the Plays of Shakspere Unfolded, London, Groombridge, 1857.
  33. ^ Percy Allen, Anne Cecil, Elizabeth & Oxford: A Study of Relations between these three, with the Duke of Alencon added; based mainly upon internal evidence, drawn from (Chapman’s?) A Lover’s Complaint; Lord Oxford’s (and others) A Hundreth Sundrie Flowers; Spenser’s Faery Queen…, Archer, 1934; Graf Vitzthum, Shakespeare und Shakspere, p. 5ff; Louis P. Bénézet, Shakspere, Shakespeare and de Vere, p. 25.
  34. ^ H.N. Gibson, The Shakespeare Claimants: A Critical Survey of the Four Principal Theories concerning the Authorship of the Shakespearean Plays, Barnes & Noble, New York, 1962, p. 24.
  35. ^ Shapiro 2010, p. 255 (225).
  36. ^ Price 2001, pp. 59–62.

References[edit]

  • Matus, Irvin Leigh (1994). Shakespeare, in fact. New York: Continuum. ISBN 978-0826406248.
  • Price, Diana (2001). Shakespeare’s Unorthodox Biography: New Evidence of an Authorship Problem. Greenwood Press. ISBN 978-0-313-31202-1.
  • Shapiro, James (2010). Contested Will: Who Wrote Shakespeare?. Faber and Faber. ISBN 978-0-571-23576-6.
  • Taylor, Gary (1989). Reinventing Shakespeare: A Cultural History, from the Restoration to the Present. New York: Weidenfeld & Nicolson. ISBN 978-1-55584-078-5. Retrieved 14 November 2011.

Казалось бы, простой вопрос — как в оригинале пишется имя и фамилия самого знаменитого драматурга в истории? Однако при ответе на него затрудняются даже учёные и биографы! Читайте подробности в нашей новой подборке увлекательных фактов!

Пауза между вопросом и ответом составляет, в среднем, 200 миллисекунд

Это правило действует во всех языках мира, в том числе в языке глухонемых. Учёные предполагают, что это стандартное время реакции на что-либо, необходимое мозгу, чтобы обработать сигнал. Например, задержка бегунов после выстрела стартового пистолета также равна, в среднем, 200 миллисекундам.

Kodak подарили последнюю выпущенную катушку плёнки Стиву Маккарри

Компания Kodak сняла с производства свою знаменитую фотоплёнку Kodachrome в 2009 году. Последняя выпущенная катушка этой плёнки была подарена фотографу, сделавшему знаменитый на весь мир портрет афганской девушки, Стиву Маккарри.

Фото: Стиву Маккарри

Никто не знает, как правильно пишется имя и фамилия Шекспира, в том числе и он сам

Шекспир подписывался разными вариантами: «Willm Shakp», «Willm Shakspere», «William Shakspeare» и т. д. Его современники оставили около 80 вариантов написания, от «Shappere» до «Shaxberd». Вариант «William Shakspeare» использовался самим писателем всего однажды, но в наше время стал стандартом.

Уильям Шекспир

На DVD помещается петабайт информации

В 2013 году инженеры нашли способ записать целый петабайт (1 000 000 гигабайт) информации на обычный DVD, изменив метод работы лазера.

Фото: Brett Hondow / Pixabay

Мозговая активность актёра меняется, когда он играет роль

Вот что такое истинное мастерство перевоплощения!

Космонавты выращивают овощи и зелень на МКС

Свежими огурцами и душистой петрушкой можно наслаждаться и на орбите. Помимо них на Международной космической станции выращивали рукколу, тюльпаны и некоторые другие виды трав.

Китайцы клонировали служебную собаку, удостоенную многих наград

Цель клонирования — создать изначально талантливого в раскрытии преступлений пса, которого не пришлось бы долго обучать.

Фото: National Geographic

Между 4 и 5 месяцем внутриутрбного развития тело младенца целиком покрыто «шёрсткой»

Эти волосы выпадают до рождения малыша.

Эйфель устроил в башне квартиру, но никогда не планировал в ней жить

Вместо этого он приглашал в неё своих высокопоставленных друзей, чтобы поразить их роскошным видом Парижа, открывающимся с верхушки Эйфелевой башни.

Наиболее почётное место в японском доме называется «камиза»

Камиза — это место, наиболее удалённое от входной двери. Согласно японскому этикету, на камизу сажают самого важного гостя. Место, находящееся ближе всего к двери, называется «симоза», и оно наименее почётно. В прошлом место у двери считалось самым опасным в случае внезапного нападения, а также самым холодным, так как гостю приходилось сидеть на сквозняке.

Предыдущая подборка фактов: Можно ли навсегда отвыкнуть от мяса?

Читайте также:

Привет! Помогиете с мини-сочинением по английскому. Укажите на ошибки. Как можно лучше написать, что добавить, что убрать. In free time I usually go to the river Kuban. This place isn’t far from my home. There is quiet, calm and there are no people.

Ответы (1)

Помогите с английским Используя следующие слова и словосочетания, расскажите, Б) как вы отдыхали зимой: to like, in the winter, fine weather, to go for one’s holiday, at a holiday-centre, in the country, near Moscow, to wake up early, to wash, to

Ответы (1)

Укажите, какой частью речи являются слова в скобках в предложении (существительное, прилагательное, глагол) 1. (English) is as difficult as German. 2. My composition is not as (long) as yourse. 3. It isn’t as (warm) todays as it was yesterday. 4.

Ответы (1)

Правильное написание слова Шекспир:

Шекспир

Крутая NFT игра. Играй и зарабатывай!

Количество букв в слове: 7

Слово состоит из букв:
Ш, Е, К, С, П, И, Р

Правильный транслит слова: Шekspir

Написание с не правильной раскладкой клавиатуры: Шtrcgbh

Тест на правописание

Синонимы слова Шекспир

  • Лебедь авона
  • Король трагедии

Наташа



Гуру

(3656),
закрыт



10 лет назад

Карлыгаш

Искусственный Интеллект

(219134)


10 лет назад

Оба варианта верны, но более правильный первый вариант: он ближе по произношению к оригиналу. Второй вариант — передача иностранных имен транслитерационным способом — использовался раньше. Именно поэтому в русском языке закрепилось: Генрих Гейне, Гитлер и пр. , хотя вернее Хайнрих Хайне, Хитлер.

Сергей Смолицкий

Искусственный Интеллект

(195852)


10 лет назад

В русском языке нет такого ЗВУКА. Так что любая буква — как У, так и В передают английское звучание лишь приблизительно.
Однако, есть традиционные варианты написания. Шекспира чаще принято (во всяком случае, было) писать Вильям, нынешнего принца почему-то Уильям.

×òî òàêîå «Øåêñïèð»? Êàê ïðàâèëüíî ïèøåòñÿ äàííîå ñëîâî. Ïîíÿòèå è òðàêòîâêà.

Øåêñïèð
(Shakespeare)
        Óèëüÿì (23.4. 1564, Ñòðàòôîðä-îí-Ýéâîí, — 23.4.1616, òàì æå), àíãëèéñêèé äðàìàòóðã è ïîýò. Ðîä. â ñåìüå ðåìåñëåííèêà è òîðãîâöà Äæîíà Ø. Ó÷èëñÿ â ãðàììàòè÷åñêîé øêîëå, ãäå óñâîèë ëàòûíü è îñíîâû äðåâíåãðå÷åñêîãî ÿçûêà. Ñ êîíöà 1580-õ ãã. — àêò¸ð (îñòàâèë ñöåíó îêîëî 1603) è äðàìàòóðã â Ëîíäîíå. Ñ 1594 ïàéùèê òåàòðàëüíîé òðóïïû «Ñëóãè ëîðäà-êàìåðãåðà» (ñ 1603 — òðóïïà êîðîëÿ). Îêîëî 1612 âåðíóëñÿ â Ñòðàòôîðä. Ñêóäîñòü áèîãðàôè÷åñêèõ ñâåäåíèé äàëà ïîâîä âûäâèãàòü íà ðîëü àâòîðà åãî ïðîèçâåäåíèé Ô. Áýêîíà, ãðàôîâ Ðåòëåíäà, Îêñôîðäà, äðàìàòóðãà Ê. Ìàðëî è äð. Îäíàêî âíèìàòåëüíîå èçó÷åíèå êóëüòóðíîé æèçíè ýïîõè è òâîð÷åñòâà Ø. âûÿâëÿþò íàó÷íóþ íåñîñòîÿòåëüíîñòü ýòèõ ãèïîòåç. Ïîýòè÷åñêóþ èçâåñòíîñòü Ø. ïðèíåñëè ïîýìû «Âåíåðà è Àäîíèñ» (1593) è «Ëóêðåöèÿ» (1594), ðàçâèâàâøèå òðàäèöèè ôèëîñîôñêîé ëèðèêè Âîçðîæäåíèÿ. Ìåæäó 1592 è 1600 ñîçäàíû (îïóáëèêîâàíû â 1609) 154 ñîíåòà. Ñþæåòíàÿ èõ êàíâà — îòíîøåíèÿ ëèðè÷åñêîãî ãåðîÿ ñ äðóãîì (1—126) è âîçëþáëåííîé (127—152) — âèäèìî, àâòîáèîãðàôè÷íà, òåìû è ìîòèâû òèïè÷íû äëÿ ðåíåññàíñíîé ïîýçèè, îäíàêî áîëåå ñëîæíîå âîñïðèÿòèå æèçíè è ÷åëîâåêà â «Ñîíåòàõ» óæå îáåùàåò äðàìàòóðãèþ Ø.

Øåêñïèð — ØÅÊÑÏÈÐ
Óäèâèòåëüíî òî, ÷òî Øåêñïèð äåéñòâèòåëüíî î÷åíü õîðîø, íåñìîòðÿ íà âñåõ òåõ ëþäåé, êîòîðûå ã… Ñâîäíàÿ ýíöèêëîïåäèÿ àôîðèçìîâ

шекспи́ровский

шекспи́ровский и Шекспи́ров, -а, -о (от Шекспи́р)

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова плохиш (существительное):

Синонимы к слову «шекспировский&raquo

Предложения со словом «шекспировский&raquo

  • Шекспировский лоб высоким фронтоном поднимался над выпуклыми аркадами бровей, из-под которых фосфорически вспыхивали прозрачные и зоркие глаза, словно отсвечивающие всеми искрами его неистощимого разговора.
  • Наши результаты никак не зависят от ответа на «шекспировский вопрос».
  • Прямо-таки шекспировский сюжет, просится на сцену.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словом «шекспировский»

  • С заказчиками они держали себя как лукавые царедворцы, и мне почти каждый день вспоминался шекспировский Полоний.
  • Недавно она сказала, что «Цветы зла» Бодлера — «панихида черта по христианской культуре» и что Бодлэр — «шекспировский могильщик».
  • (все
    цитаты из русской классики)

Печатная подпись Шекспира, как она появляется в Похищении Лукреции , напечатанная земляком Ричардом Филдом.

Написание имени Уильяма Шекспира со временем менялось. При его жизни это не было написано ни в рукописи, ни в печатном виде. После его смерти редакторы его работ произносили это имя по-разному, и его правописание не было исправлено вплоть до 20-го века.

Стандартное написание фамилии как «Шекспир» было наиболее распространенной опубликованной формой при жизни Шекспира, но не использовалось в его собственных собственноручных подписях. Однако это написание использовалось в качестве печатной подписи к посвящениям первых изданий его стихов « Венера и Адонис» в 1593 году и «Похищение Лукреции» в 1594 году. Это также написание, используемое в Первом фолио , окончательном собрании стихов. его пьесы опубликованы в 1623 году, после его смерти.

Позднее написание имени было модернизировано: «Шекспир» получил широкое распространение в 18 веке, которое в конце 18 — начале 19 века было в значительной степени заменено на «Шекспир». В романтическую и викторианскую эпохи написание «Шекспир», используемое в собственной подписи поэта, получило более широкое распространение, поскольку считалось, что это наиболее достоверная версия. С середины 19-го до начала 20-го века по разным причинам использовались самые разные варианты написания; хотя после публикации в 1860-х годах изданий Шекспира в Кембридже и Глобусе «Шекспир» стал приобретать все большую популярность. Позже это стало привычкой у писателей, которые считали, что кто-то другой писал пьесы, используя другое написание, когда они имели в виду «настоящего» драматурга и человека из Стратфорда-на-Эйвоне . За редким исключением, написание в англоязычных странах теперь стандартизовано как «Шекспир».

Подписи Шекспира

Willm Shakp
Bellott v Mountjoy отложение
12 июня 1612

Уильям Shakspēr
Blackfriars Проходной
транспортировочного
10 марта 1613

Ипотека Wm Shakspē
Blackfriars
11 марта 1616 г.

Уильям Шекспер
Страница 1 завещания
(с гравюры 1817 г.)

Уилл Шекспир
Страница 2 завещания

Уильям Шекспир
Последняя страница завещания
25 марта 1616 г.

Все шесть сохранившихся подписей Шекспира взяты из юридических документов.

Сохранились шесть подписей, написанных самим Шекспиром. Все они прилагаются к юридическим документам. Шесть подписей стоят на четырех документах:

  • показания по делу Беллотт против Маунтджоя от 11 мая 1612 г.
  • покупка дома в Блэкфрайарс, Лондон , датированная 10 марта 1613 г.
  • ипотека того же дома от 11 марта 1613 г.
  • его последняя воля и завещание, которое содержит три подписи, по одной на каждой странице, датированные 25 марта 1616 г.

Подписи выглядят следующим образом:

  • Уилл Шакп
  • Уильям Шакспер
  • Wm Shakspe
  • Уильям Шекспир
  • Уилл Шекспир
  • Автор: Уильям Шекспир

Большинство из них являются сокращенными версиями названия с использованием бревиографических соглашений того времени. Это была обычная практика. Например, Эдмунд Спенсер иногда писал свое имя полностью (записывая свое имя Эдмунд или Эдмонд), но часто использовал сокращенные формы «Ed: spser» или «Edm: spser».

Три подписи на завещании были впервые воспроизведены ученым XVIII века Джорджем Стивенсом в виде факсимильных гравюр. Двое, относящиеся к продаже дома, были идентифицированы в 1768 году, а сам документ был приобретен Эдмондом Мэлоун . Фотографии этих пяти подписей были опубликованы Сидни Ли . Последняя подпись была обнаружена в 1909 году Чарльзом Уильямом Уоллесом .

Хотя это и не считается подлинным, есть подпись на форзаце копии перевода Джона Флорио произведений Монтеня, которая гласит: «Уилл. Шекспир»; он был принят некоторыми учеными до конца 20 века. Другая, возможно, подлинная подпись есть на копии « Архаономии » Уильяма Ламбарда (1568 г.). Хотя и нечеткое, похоже, что написано «Шекспир».

Другое написание

Писатель Дэвид Катман составил таблицу вариантов написания имени Шекспира, воспроизведенных в « Уильям Шекспир: Документальная жизнь» Сэмюэля Шенбаума . Он утверждает, что среди «нелитературных ссылок» при жизни Шекспира (1564–1616) написание «Шекспир» встречается 71 раз, а «Шекспир» появляется вторым с 27 употреблениями. Далее идут «Шекспир» (16); «Шекспир» (13); «Шекспир» (12) и «Шекспир» (8). Есть также много других вариаций, которые появляются в небольшом количестве или как единичные. Критики подхода Катмана указывали на то, что он искажается из-за повторения написания в одном и том же документе, придает каждому вхождению одинаковый статистический вес независимо от контекста и не учитывает в достаточной мере исторические и хронологические факторы.

Р. К. Черчилль отмечает, что в елизаветинскую эпоху вариации имен были далеко не редкостью :

Имя сэра Уолтера Рэли было написано его современниками: Рэли, Рэли, Рэйли, Рэгли, Роули, Роули, Роули, Роули, Раулиге, Роули или Рэйли. Имя Томаса Деккера было написано Dekker, Decker, Deckar, Deckers, Dicker, Dickers, Dyckers или (что довольно интересно) Dickens.

Катман отмечает, что орфография обычно более единообразна в печатных версиях, чем в версиях рукописей, и что в провинциальных документах написано больше, чем в столичных.

Печатные варианты написания

Пятьдесят восемь квартальных (или Q ) выпусков пьес Шекспира и пять выпусков стихов были опубликованы до Первого фолио . На 20 пьесах автор не указан. На 15 титульных листах его имя расставлено через дефис: «Shake ‑ speare», 13 из этих написаний есть на титульных листах всего трех пьес: Ричард II ( 2 квартал 1598 г., 3 квартал 1598, 4 квартал 1608 и 5 квартал 1615 года), Ричард III ( 2 квартал 1598 г., 3 квартал 1602 г., 4 квартал 1605 г., 5 квартал 1612 и 6 квартал 1622) и Генрих IV, часть 1 (2 квартал 1599 г., 3 квартал 1604 г., 4 квартал 1608 г. и 5 квартал 1613 г.). Дефис также присутствует в первой четверти Гамлета (1603 г.) и второй четверти «Короля Лира» (1619 г.). Название печатается в конце стихотворения Феникс и черепаха , которая была опубликована в сборнике стихов в 1601 году , является дефис, как это имя на титульном листе и стихотворение Жалоба влюблённой из Shake-копья Сонеты (1609 ). Он используется в актерском списке бена Джонсона « Падение Сеянуса» и в шести литературных аллюзиях, опубликованных между 1594 и 1623 годами.

Написание «Шекспир» без дефиса (или «Шекспир» с длинным «s» ) встречается в 22 из 58 кварто. Так пишется он в первых четвертях «Венецианского купца» (1600), «Сон в летнюю ночь» (1600), « Много шума из ничего» (1600), «Веселых жен Виндзора» (1602), Перикла, принца Тира (1609). ), Троил и Крессида (1609 г.), Отелло (1622 г.). Второй, или «хороший», кварто Гамлета (1604 г.) также использует это написание. Это также написано таким образом в неверно приписанном кварто сэра Джона Олдкасла (1600; 1619) и в сборнике стихов «Страстный пилигрим» (1599).

Более редкие варианты написания — «Shak ‑ speare» в первой четверти « Короля Лира» (1608 г.) и « Shakepere» в первой четверти «Потерянных усилий любви» (1598 г.). В неверно приписанном кварто «Йоркширская трагедия» (1608) его имя написано «Шакопир», написание этого слова также встречается в кварто «Двух благородных родственников» (1634), который был опубликован после Первого фолио.

Джеймс С. Шапиро утверждает, что имя Шекспира создавало трудности для наборщиков, и это одна из причин, почему форма с буквой «е» в центре используется чаще всего и почему она иногда переносится через дефис. Катман утверждает, что любое имя, которое можно разделить на две четкие части, могло быть расставлено через дефис, особенно если части можно было интерпретировать как отдельные слова.

Орфография в более поздних публикациях

Дополнительная секция пьес в Третьем фолио 1664 года с использованием орфографии, которая была предпочтительнее в английскую эпоху Августа .

В более поздних изданиях произведений Шекспира использовалось другое написание в соответствии с модой современного правописания того времени или, позже, попытками принять то, что считалось наиболее исторически точной версией имени. Когда к нему обращались на иностранных языках, он приобрел еще больше вариантов написания. Известно, что французские критики XVIII века использовали слова «Шекпир, Шекспехар, Шекспир или Шакис Груша».

Шекспир

Переход от «Шекспира» к модернизированному написанию «Шекспир» происходит во втором издании Третьего фолио , опубликованном в 1664 году Филипом Четвинде . Это сохранило оригинальную титульную страницу, но включило раздел с дополнительными пьесами. Титульный лист этого нового дополнения принял новое написание. Его переняли и другие авторы эпохи Реставрации . Джон Даунс и Наум Тейт используют это правописание.

Затем последовали писатели 18 века. Первый биограф Шекспира, Николас Роу , также написал имя «Шекспир» в своей книге « Некоторые рассказы о жизни и т. Д.». г-на Уильяма Шекспира (1709) и в его новом издании произведений. Это написание последовало Александру Поупу в его издании произведений Шекспира (1725) и Джорджу Сьюэллу ( Произведения мистера Уильяма Шекспира ). Однако написание с буквой «е» в конце сохранилось. Соперник Папы Льюис Теобальд сохранил его в своем издании « Восстановленный Шекспир» (1726 г.), в котором категорически отвергались попытки модернизировать и дезинфицировать оригинальные произведения.

Правописание «Шекспир» продолжало использоваться учеными на протяжении 18 века, включая Уильяма Уорбертона . Однако многие, как Теобальд, предпочитали написание Первого фолио, особенно Сэмюэл Джонсон . «Шекспир» менее широко использовался в XIX и XX веках, все больше и больше сторонниками рационального правописания . Уильям Хэзлитт использовал его в своей книге « Персонажи пьес Шекспира» . Джордж Бернард Шоу , убежденный сторонник реформы правописания, настаивал на использовании этого правописания во всех своих публикациях.

Архаизирующее написание

Шекспир

Эдмон Мэлоун использовал написание «Шекспир», которое было наиболее распространено в грузинскую эпоху.

Архивные материалы, относящиеся к Шекспиру, были впервые обнаружены учеными 18-го века, в первую очередь Эдмондом Мэлоун, который зафиксировал вариации в написании имени. Мэлоун заявил, что предпочитает написание «Шекспир», используя его в своих основных публикациях, включая 16-томное издание полного собрания сочинений драматурга 1790 года. Джордж Стивенс также использовал это написание. Стивенс и Мэлоун оба изучили завещание Шекспира и были убеждены, что последняя подпись была написана таким образом, что также соответствовало написанию, используемому на могиле Шекспира . Тем не менее, Мэлоун признал, что подпись была трудночитаема, а остальные были написаны без последней буквы «а». Это написание продолжало оставаться популярным в более поздний грузинский период . Действительно, «практически в каждом издании» произведений драматурга в начале 19 века до 1840 года использовалось это написание. Его приняли даже немецкие ученые, такие как Фридрих Шлегель и Людвиг Тик .

Антиквар Джозеф Хантер первым опубликовал все известные варианты написания имени, что он и сделал в 1845 году в своей книге « Иллюстрации к жизни, этюдам и сочинениям Шекспира» . Он дает отчет о том, что было известно во время истории имени Шекспира, и перечисляет все его разновидности, включая наиболее своеобразные примеры, такие как «Шагспер» и «Сакспир». Он связал это с историей семьи Шекспиров и ее потомков, хотя не смог ничего добавить к материалу, уже идентифицированному Эдмондом Мэлоун. Хантер отметил, что «существует бесконечное разнообразие форм, в которых было написано это имя». Он раскритиковал Мэлоуна и Стивенса, написав, что «в тяжелый час они согласились без всякой видимой причины отменить е в первом слоге». Хантер утверждал, что, вероятно, существует два варианта произношения этого имени, версия из Уорикшира и версия для Лондона, так что «честные соседи в Стратфорде и Шоттери могли назвать самого поэта мистером Шакспером, в то время как его друзья в Лондоне уважали его: как мы знаем исторически, они сделали это с более величественным именем Шекспир ». Катман утверждает, что, хотя вполне возможно, что существовали разные варианты произношения, нет веских оснований так думать на основании вариантов написания.

Шекспир

Титульный лист Живописного Шекспира Найта , издание 1867 года.

Согласно Хантеру, это было в 1785 году, когда антиквар Джон Пинкертон впервые возродил написание «Шекспир», полагая, что это правильная форма, «начерченная собственной рукой поэта» в его подписях. Пинкертон сделал это в « Письмах о литературе» , опубликованных под псевдонимом Роберт Херон. Однако более поздний ученый обнаружил ссылку в журнале Gentleman’s Magazine в 1784 году на прискорбную «новую моду написания имени Шекспира ШАКСПЕР», из чего следует, что эта тенденция возникла с тех пор, как Стивенс опубликовал факсимиле подписей в 1778 году. Тем не менее, Пинкертон дал ее. широкое распространение. Написание «Шекспира» было быстро принято рядом писателей, а в 1788 году лондонское издательство Белл присвоило ему официальный статус в своих изданиях пьес. Сэмюэл Тейлор Кольридж , опубликовавший большое количество влиятельной литературы о драматурге, использовал и это, и шекспировское написание. Его основные работы были опубликованы после его смерти в новом написании. Правописание по-прежнему предпочиталось многими писателями в викторианскую эпоху, в том числе Братством прерафаэлитов в The Germ .

Этот вопрос широко обсуждался. Журнал Gentleman’s Magazine стал форумом для обсуждения данной темы. В 1787 году разгорелись жаркие дебаты, за которыми последовала еще одна в 1840 году, когда орфография была продвинута в книге Фредерика Мэддена , который настаивал на том, что новые рукописные свидетельства доказывают, что поэт всегда писал свое имя «Шекспир». Исаак Д’Израэли написал резкое письмо, в котором осудил такое написание как «резкий варварский шок». Последовала длительная переписка, в основном между Джоном Брюсом, который настаивал на «Шекспере», потому что «следует придерживаться собственного способа написания своего имени», и Джоном Уильямом Бургоном, который утверждал, что «имена следует писать так, как они есть. написано в печатных книгах большинства образованных людей », настаивая на том, что это правило разрешает написание« Шекспир ». К дискуссии добавились и другие участники. Ряд других статей посвящен орфографическому спору в XIX веке, в котором правописание «Шекспир» в целом продвигалось на том основании, что оно принадлежит самому поэту. Альберт Ричард Смит в сатирическом журнале «Месяц» утверждал, что полемика окончательно «утихла» после открытия рукописи, которая доказывала, что написание менялось с погодой: «Когда светило солнце, он поставил свои пятерки, / Когда мокро он взял свои «Е». В 1879 году The New York Times опубликовала статью о споре, в которой сообщалось о брошюре Джеймса Холливелл- Филлиппса, критикующей «шекспировское» направление.

Многие из наиболее важных викторианских издателей и ученых Шекспира использовали это написание, включая Чарльза Найта , чье «Иллюстрированное издание произведений Шекспира» было очень популярно, и Эдварда Даудена в « Шекспире»: критическое исследование его разума и искусства . В Великобритании Новое общество Шекспира было основано в 1873 году Фредериком Джеймсом Ферниваллом, а в Америке Общество Шекспира из Филадельфии приняло это правописание. Первая закрылась в 1894 году, но вторая до сих пор существует под своим первоначальным названием. Орфография все еще была распространена в начале и середине 20-го века, например, в пьесах Брандера Мэтьюса, Шекспере как драматурга (1913), Шекспере Алвина Талера Шеридану (1922) и пятиактной структуре Шекспира Т.В. Болдуина (1947).

Шекспир

Правописание «Шекспир» решительно защищал Исаак Д’Израэли в своем оригинальном письме в Gentleman’s Magazine . Джозеф Хантер также прямо заявил, что это наиболее подходящее написание. Д’Израэли утверждал, что напечатанное написание стихов было выбрано автором. Он также настаивал на том, чтобы написание соответствовало правильному произношению, что подтверждается каламбурами слов «встряхнуть» и «копье» у современников Шекспира. Хантер также утверждал, что написание должно соответствовать установленному произношению, и указал на стихи, заявив, что «у нас есть напечатанные свидетельства, достаточно унифицированные от самого человека», поддерживающие «Шекспира».

Хотя Дауден, самый влиятельный голос в критике Шекспира в последней четверти XIX века, использовал написание «Шекспир», между 1863 и 1866 годами в девятитомном «Сочинении Уильяма Шекспира» под редакцией Уильяма Джорджа Кларка , Джона Гловера и Уильям Алдис Райт , все члены Тринити-колледжа Кембриджского университета, были опубликованы университетом. Это издание (вскоре известное как «Кембриджский Шекспир») было названо «Шекспир». Соответствующее издание, включающее текст Шекспира из Кембриджского Шекспира, но без научного аппарата, было выпущено в 1864 году как «Глобальное издание». Он стал настолько популярным, что оставался в печати и зарекомендовал себя как стандартный текст на протяжении почти столетия. Благодаря повсеместному распространению и авторитету изданий Cambridge и Globe, подкрепленным безупречной академической репутацией редакторов Кембриджа, написание имени «Шекспир» вскоре стало доминирующим в публикациях произведений Шекспира и о Шекспире. Хотя эта форма иногда использовалась в более ранних публикациях, и продолжали появляться другие варианты написания, с этого момента «Шекспир» приобрел господство, которое сохраняется по сей день.

Титульный лист первой четверти « Короля Лира» (1608 г.) с написанием имени через дефис.

Когда защитники вопроса об авторстве Шекспира начали утверждать, что пьесы написал кто-то другой, а не Шекспир из Стратфорда, они опирались на тот факт, что существовали варианты написания, чтобы различать предполагаемый псевдоним, используемый скрытым автором, и имя человека, родившегося в Стратфорд, который, как утверждается, выступал в роли «подставного лица».

Использование разных вариантов написания иногда было просто удобством, чтобы прояснить, о каком «Шекспире» идет речь. В других случаях это было связано со спором о значении, которое предполагается придать «Шекспиру» как псевдониму. В некоторых случаях это возникло из-за убеждения, что различное написание буквально подразумевает, как выражается Р.К. Черчилль, «что должно было быть два человека: один, актер, которого они в основном называют Шакспером или Шекспиром, а другой настоящий. автор (Бэкон, Дерби, Ратленд и т. д.), которого они называют «Шекспир» или «Шейк-копье» (с дефисом) ». В некоторых случаях даже воображалось, что это три Шекспира: автор, актер и человек из Стратфорда.

Выбор правописания для человека из Стратфорда был разнообразным. Поскольку известно, что он подписал свое имя «Шекспир», когда писал его полностью, иногда используется такое написание. Однако Х. Н. Гибсон отмечает, что диковинные варианты написания, кажется, иногда выбираются исключительно с целью высмеять его, заставляя имя казаться вульгарным и простоватым, что особенно характерно для бэконианцев, таких как Эдвин Дарнинг-Лоуренс :

Эта ненависть [к человеку из Стратфорда] принимает форму не только жестоких оскорблений и обвинений во всякого рода недостойном поведении, но также и в довольно детской уловке по поиску всех самых диковинных елизаветинских вариаций написания его имени, и наполнение их страниц «Шагспуром», «Шаксперсом» и прочими зверствами; в то время как сэр Эдвин Дёрнинг-Лоуренс завершает каждую главу своей книги надписью «Бэкон — это Шекспир», написанной заглавными буквами.

Некоторые авторы утверждают, что использование дефиса в ранее опубликованных версиях имени указывает на то, что это псевдоним. Они утверждают, что вымышленные описательные имена (такие как «Мастер галстука» и «Сэр Беззаботный Ву-все») часто переносились через дефис в пьесах, а псевдонимы, такие как «Том Говорящая правда», также иногда переносились через дефис. Катман утверждает, что это не так, и что настоящие имена, скорее всего, переносились через дефис, как и псевдонимы. Он утверждает, что псевдоним « Мартин Марпрелате » иногда переносился через дефис, но обычно — нет. Роберт Вальдегрейв , напечатавший трактаты Marprelate , никогда не переносил имя через дефис, но делал дефис в своем собственном: «Если перенос должен был указывать на псевдоним, любопытно, что Уолдегрейв неоднократно переносил свое собственное имя через дефис, не ставя через дефис бесспорный псевдоним в том же самом тексты «.

Смотрите также

  • Список пьес Шекспира в кварто
  • Мигель де Сервантес Сааведра , современник Шекспира, подписал свою фамилию как Чербантес .
  • Чеспирито был мексиканским актером. Его сценический псевдоним означает «маленький Шекспир», как произносится на разговорном испанском языке.

Ноты

использованная литература

  • Матус, Ирвин Ли (1994). Фактически, Шекспир . Нью-Йорк: Континуум . ISBN   978-0826406248 .
  • Цена, Диана (2001). Неортодоксальная биография Шекспира: новое свидетельство проблемы авторства . Гринвуд Пресс. ISBN   978-0-313-31202-1 .
  • Шапиро, Джеймс (2010). Оспариваемое завещание: кто написал Шекспира? . Фабер и Фабер . ISBN   978-0-571-23576-6 .
  • Тейлор, Гэри (1989). Переосмысление Шекспира: история культуры, от реставрации до наших дней . Нью-Йорк: Вайденфельд и Николсон. ISBN   978-1-55584-078-5 . Проверено 14 ноября 2011 года .

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

шекспир

АФОРИЗМЫ

Шекспир (Shakespeare) Вильям (Уильям) (1564 — 1616)

Английский драматург и поэт, соединивший элементы классической школы с новой. Сын торговца шерстью. Первые пьесы появились в 1589. В 1599 стал директором собственного Соутверкского театра Globe, находившегося в предместье Лондона. Скудость биографических сведений дала повод к легенде о том, что Шекспир был только режиссером, ставившим пьесы, автором которых являлся Бэкон. Первое собрание сочинений появилось в 1623.

Афоризмы, цитаты —

Чтобы оценить чье-нибудь качество, надо иметь некоторую долю этого качества и в самом себе.

Никогда не найдешь женщины без готового ответа, разве что она окажется без языка.

Успех остроты зависит от уха слушателя, но не от языка сказавшего ее.

Рыбы в море поступают как люди на земле: большие поедают малых.

Маленькие люди становятся великими, когда великие переводятся.

Еретик — не тот, кто горит на костре, а тот, кто зажигает костер.

Мужчины смахивают на апрель, когда ухаживают, и на декабрь, когда уже женаты.

Если бы все те, у кого строптивые жены, дошли до отчаяния, то десятая часть человечества повесилась бы.

Все влюбленные клянутся исполнить больше, чем могут и не исполняют даже возможного.

Любовь бежит от тех, кто гонится за нею, а тем, кто прочь бежит, кидается на шею.

Одним взглядом можно убить любовь, одним же взглядом можно воскресить ее.

Интрига составляет силу слабых. Даже у дурака хватает всегда ума, чтобы вредить.

Истинная честность живет часто как жемчужина в грязной устричной раковине.

Лживое лицо скроет все, что задумало коварное сердце.

Слова — всегда слова.

Разбойник требует: кошелек или жизнь. Врач отнимает и кошелек и жизнь.

Где мало слов, там вес они имеют.

Человек — это животное стремящееся возвыситься до бога, и большинство наших бед — неизбежный побочный эффект направленных на то усилий.

Разумный глупец лучше глупого мудреца.

О чтоб тебя! Убыток за убытком!

Ни один порок не настолько прост, чтобы не принимать с внешней стороны вид добродетели.

Видеть и чувствовать — это быть, размышлять, это жить.

Как сильно я дела свои расстроил,

Ведя пышней гораздо образ жизни,

Чем позволяла скромность средств моих.

Бедная мудрость частенько бывает рабой богатой глупости.

Жизнь человеческая — это ткань из хороших и дурных ниток.

Опасней и вредней укрыть любовь, чем объявить о ней.

Земля, природы мать, — ее же и могила:

Что породила, то и схоронила.

Не вечная ли это насмешка любви, что женщина не может любить того, кто любит ее?

Надежда на наслаждение почти так же приятна, как и само наслаждение.

Великие люди гибли часто от рук бездельников.

Бедна любовь, если ее можно измерить.

Истинная любовь не может говорить, потому что истинное чувство выражается скорее делом, чем словами.

Природа всегда возьмет свое.

Вечное наслаждение равносильно вечному лишению.

Здоровье дороже золота.

Пусть порицают тебя за молчание — не бранили бы только за говорливость.

Хороша любовь искомая, еще лучше — рождающаяся без исканий.

Немые бриллианты часто действуют на женский ум сильнее всякого красноречия.

Бедное раздавленное насекомое страдает так же, как умирающий гигант.

Надежда — посох любви.

Трудно запугать сердце, ничем не запятнанное.

Не больше ль данных,

Чтоб вышло лучше телом и умом

Дитя любви и пылкой, бурной страсти

Чем жалкий род тех хилых бедняков,

Что зачаты впросонках, по привычке,

С зевотой на лице?

Какая странная судьба, что мы всего более грешим именно тогда, когда слишком благодетельствуем другим.

Новые почести походят на новые платья: их надо поносить для того, чтоб они хорошо сидели.

Самолюбие не так заслуживает осуждения, как недостаток самоуважения.

Не знает юность совести упреков.

Весь мир — театр, в нем женщины, мужчины — все актеры.

Сквозит

Малейший грех чрез рубище; но все

Злодейства скроет бархат! Если в броню

Злодей одет из золота — суд правды

На нем свой сломит меч, а кто в лохмотьях —

Того легко соломинкой ничтожной

Сразит пигмей.

Оденьте преступление в золото — и крепкое копье правосудия переломится, не поранив; оденьте в рубище — его пронзит и соломинка пигмея.

Даже клятвы любящих стоят не дороже клятвы трактирщиков. Обе скрепляют фальшивые счета.

Сущность закона — человеколюбие.

Ты будешь жить на свете десять раз,

Десятикратно в детях повторенный,

И вправе будешь в свой последний час

Торжествовать над смертью покоренной.

Чем страсть сильнее, тем печальнее бывает у нее конец.

Трус умирает при каждой опасности, грозящей ему, храброго же смерть настигает только раз.

«Гамлет, принц датский», 1601 *)

Перевод с английского: Б. Пастернак

Что ж вы думаете, я хуже флейты? Объявите меня каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя. — (Гамлет)

Так создан мир: живущее умрет

И вслед за жизнью в вечность отойдет. — (Королева)

О женщины, вам имя — вероломство! — (Гамлет)

Рост жизни не в одном развитье мышц.

По мере роста тела, в нем, как в храме,

Растет служенье духа и ума. — (Лаэрт)

Пока наш нрав не искушен и юн,

Застенчивость наш лучший опекун. — (Лаэрт)

Не занимай и не ссужай.

Давая деньги в ссуду,

Лишаемся мы денег и друзей,

А займы притупляют бережливость. — (Полоний)

Рядись, во что позволит кошелек,

Но не франти, — богато, но без вычур.

По платью познается человек. — (Полоний)

Когда пылает кровь, как щедр язык на клятвы! — (Полоний)

Как часто нас спасала слепота,

Где дальновидность только подводила. — (Гамлет)

Подчиненный не суйся между высшими в момент,

Когда они друг с другом сводят счеты. — (Гамлет)

Клятвы — сводни.

Не то они, чем кажутся извне.

Они, как маклаки по ложным искам,

Нарочно дышат кротостью святош,

Чтоб обойти тем легче. — (Полоний)

Насаживайте ложь

И на живца ловите карпа правды.

Так все мы, люди дальнего ума,

Издалека, обходом, стороною

С кривых путей выходим на прямой. — (Полоний)

ШЕКСПИР

Удивительно то, что Шекспир действительно очень хорош, несмотря на всех тех людей, которые говорят, что он очень хорош.

Роберт Грейвз

Чтобы решить, кто написал «Гамлета» — Шекспир или Фрэнсис Бэкон, достаточно было после вчерашнего представления вскрыть могилы обоих и посмотреть, кто из них перевернулся в гробу.

Перефразированный Уильям Гилберт

Не знаю, в самом ли деле Бэкон написал все пьесы Шекспира, но если он этого не сделал, он упустил величайший шанс своей жизни.

Джеймс Мэтью Барри

Нет ничего утомительней, чем играть Шекспира. За весь вечер не присядешь ни на минутку, если только ты не король.

Джозефин Халл

«Гамлет» — трагедия, которая показывает, к чему ведет попытка решить семейные проблемы сразу же после окончания колледжа.

Том Массон

Чтобы довершить малодушный характер Гамлета, Шекспир в беседе его с комедиантами изображает его хорошим театральным критиком.

Генрих Гейне

Леди Макбет — та же Джульетта, но после свадьбы.

Янина Ипохорская

Не Шекспир главное, а примечания к нему.

Антон Чехов

Я подержала в руках шесть томов этого знаменитого Шекспира. Может, он и вправду их написал, но никогда не поверю, что он это все прочитал.

Янина Ипохорская

Не напиши Шекспир всех этих пьес, никто бы даже не знал, кто он такой.

«Пшекруй»

Кто был министром культуры в эпоху Шекспира?

Станислав Ежи Лец

(см. ТЕАТР И ДРАМАТУРГИЯ)

СИНОНИМЫ

сущ., кол-во синонимов: 2

лебедь авона, король трагедии

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

СКАНВОРДЫ

— Драматург, на которого решил «замахнуться» самодеятельный театральный коллектив из фильма «Берегись автомобиля».

— Великий драматург, на которого можно и замахнуться.

— Английский классик, с чьим именем связан лондонский театр «Глобус».

— Фильм Джона Мэддена, получивший «Оскара» в номинации «Лучший фильм 1998 года» назывался «Влюблённый …».

— Английский драматург XVI века, автор трагедий «Ромео и Джульетта», «Макбет», «Кориолан».

— Английский драматург XVI века, автор трагедий «Гамлет», «Отелло».

— Английский драматург XVI века, автор произведений «Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь».

— Английский драматург XVI века, автор произведений «Король Лир», «Виндзорские проказницы».

— Кто сказал: «О жёны — порожденье крокодилов!»?

— Сохранилось более 80 вариантов английского написания этого слова — биографы шутят, что так лишний раз подчёркивается многогранность драматурга.

— Пьесы были собственностью актёрских трупп, потому-то этот драматург свои пьесы издать при жизни не сумел.

— Писатель, именами героев произведений которого названы большинство спутников планеты Уран.

— Английский драматург XVI века, автор произведений «Много шума из ничего», «Мера за меру».

— Английский драматург XVI века, автор произведений «Двенадцатая ночь», «Два веронца».

— Компьютерная программа для поиска плагиата доказала, что он читал «Краткое рассуждение о мятеже и мятежниках» Джорджа Норта, придворного Елизаветы I.

— На картине 1603 года он ставит мат драматургу Бену Джонсону.

— Стихотворение Бориса Пастернака.

— Дэвид Гаррик переиграл большинство главных ролей в его трагедиях и в 1756 году воздвиг в его честь храм в Кэмптоне.

— Английский драматург, автор комедий «Бесплодные усилия любви», «Венецианский купец», «Как вам это понравится».

— Английский драматург, автор поэм «Лукреция», «Венера и Адонис», «Обесчещенная Лукреция».

— Английский драматург, автор трагедий «Антоний и Клеопатра», «Конец — делу венец», «Мера за меру».

— Английский драматург, автор трагедий «Тимон Афинский», «Тит Андроник», «Троил и Крессида», «Юлий Цезарь».

— Английский драматург, автор трагикомедий «Буря», «Перикл», «Цимбелин», «Зимняя сказка».

— «Канон» этого поэта включает 37 драм.

— Сборник стихов американского писателя Ленгстона Хьюза «… в Гарлеме».

— Какого писателя называли Лебедем Эйвона?

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспир (shakespeare) уильям

БОЛЬШОЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ШЕКСПИР (Shakespeare) Уильям (1564-1616) — английский драматург, поэт; был актером королевской труппы. Поэмы «Венера и Адонис» (1593) — на мифологический сюжет, «Лукреция» (1594) — из римской истории. «Шекспировский канон» (бесспорно принадлежащие ему пьесы) включает 37 драм. Ранние пьесы проникнуты жизнеутверждающим началом: комедии «Укрощение строптивой» (1593), «Сон в летнюю ночь» (1596), «Много шума из ничего» (1598). Трагедия о любви и верности ценою жизни «Ромео и Джульетта» (1595). В исторических хрониках («Ричард III», 1593; «Генрих IV», 1597-98), трагедиях («Гамлет», 1601; «Отелло», 1604; «Король Лир», 1605; «Макбет», 1606), в «римских трагедиях» (политических — «Юлий Цезарь», 1599; «Антоний и Клеопатра», 1607; «Кориолан», 1607), лирико-философских «Сонетах» (1592-1600, опубликованы в 1609) нравственные, общественные и политические конфликты эпохи осмыслил как вечные, неустранимые, как законы мироустройства, при которых высшие человеческие ценности — добро, достоинство, честь, справедливость — неизбежно извращаются и терпят трагическое поражение. Создал яркие, наделенные могучей волей и сильными страстями характеры, способные как к героическому противоборству с судьбой и обстоятельствами, самопожертвованию, переживанию ответственности за разлад мира («распавшуюся связь времен»), так и готовые преступить нравственный «закон» и погибнуть ради всепоглощающей их идеи или страсти (честолюбия, власти, любви). Поиски оптимистического решения конфликтов привели к созданию романтических драм «Зимняя сказка» (1611), «Буря» (1612). Трагедии Шекспира — величайшие образцы трагического в мировой литературе.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспир уильям

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Шекспи́р Уильям (Shakespeare) (1564-1616), английский драматург, поэт; был актёром королевской труппы. Поэмы «Венера и Адонис» (1593) — на мифологический сюжет, «Лукреция» (1594) — из римской истории. «Шекспировский канон» (бесспорно принадлежащие ему пьесы) включает 37 драм. Ранние пьесы проникнуты жизнеутверждающим началом — комедии «Укрощение строптивой» (1593), «Сон в летнюю ночь» (1596), «Много шума из ничего» (1598). Трагедия о любви и верности ценою жизни — «Ромео и Джульетта» (1595). В исторических хрониках («Ричард III», 1593; «Генрих IV», 1597-98), трагедиях («Гамлет», 1601; «Отелло», 1604; «Король Лир», 1605; «Макбет», 1606), «римских трагедиях» («Юлий Цезарь», 1599; «Антоний и Клеопатра», 1607; «Кориолан», 1607), лирико-философских «Сонетах» (1592-1600, опубл. в 1609) нравственные, общественные и политические конфликты эпохи осмыслил как вечные и неустранимые, как законы мироустройства, при которых высшие человеческие ценности — добро, достоинство, честь, справедливость — неизбежно извращаются и терпят трагическое поражение. Создал яркие, наделённые могучей волей и сильными страстями характеры, способные как к героическому противоборству с судьбой и обстоятельствами, самопожертвованию, переживанию ответственности за разлад мира («распавшуюся связь времён»), так и готовые преступить нравственный «закон» и погибнуть ради всепоглощающей их идеи или страсти (честолюбия, власти, любви). Поиски оптимистического решения конфликтов привели к созданию романтических драм «Зимняя сказка» (1611), «Буря» (1612). Трагедии Шекспира — величайшие образцы трагического в мировой литературе.

* * *

ШЕКСПИР Уильям — ШЕКСПИ́Р Уильям (Shakespeare) (23 апреля 1564, Стратфорд-он-Эйвон — 23 апреля 1616, там же), английский драматург, поэт; был актером королевской труппы. Поэмы «Венера и Адонис» (1593) — на мифологический сюжет, «Лукреция» (1594) — из римской истории. «Шекспировский канон» (бесспорно принадлежащие ему пьесы) включает 37 драм. Ранние пьесы проникнуты жизнеутверждающим началом: комедии «Укрощение строптивой» (1593), «Сон в летнюю ночь» (1596), «Много шума из ничего» (1598). Трагедия о любви и верности ценою жизни «Ромео и Джульетта» (1595). В исторических хрониках («Ричард III», 1593; «Генрих IV», 1597-98), трагедиях («Гамлет», 1601; «Отелло», 1604; «Король Лир», 1605; «Макбет», 1606), в «римских трагедиях» (политических — «Юлий Цезарь», 1599; «Антоний и Клеопатра», 1607; «Кориолан», 1607), лирико-философских «Сонетах» (1592-1600, опубликованы в 1609) нравственные, общественные и политические конфликты эпохи осмыслил как вечные, неустранимые, как законы мироустройства, при которых высшие человеческие ценности — добро, достоинство, честь, справедливость — неизбежно извращаются и терпят трагическое поражение. Создал яркие, наделенные могучей волей и сильными страстями характеры, способные как к героическому противоборству с судьбой и обстоятельствами, самопожертвованию, переживанию ответственности за разлад мира («распавшуюся связь времен»), так и готовые преступить нравственный «закон» и погибнуть ради всепоглощающей их идеи или страсти (честолюбия, власти, любви). Поиски оптимистического решения конфликтов привели к созданию романтических драм «Зимняя сказка» (1611), «Буря» (1612). Трагедии Шекспира — величайшие образцы трагического (см. ТРАГИЧЕСКОЕ) в мировой литературе.

Появление нового драматурга

Родился в семье торговца и почтенного горожанина Джона Шекспира. Предки Шекспира в течение нескольких веков занимались хлебопашеством в окрестностях Стратфорда. 1568-69 — годы наибольшего процветания семьи, за которыми последовало медленное разорение. Около 1580 Уильяму пришлось бросить школу, которая в Стратфорде была отменной, и начать работать. Предполагают, что, оставив школу, Шекспир какое-то время в качестве подмастерья помогал отцу. В ноябре 1582 он женился на Энн Хэтеуэй. Возможно, женитьба была вынужденной: в мае следующего года родился их первый ребенок — дочь Сьюзен. В феврале 1585 на свет появилась двойня — сын Гамнета и дочь Джудит. Во второй половине 1580-х гг. Шекспир уезжает из Стратфорда. Наступают так называемые «утраченные» или «темные годы», о которых ничего неизвестно.

На рубеже 1590-х гг. Шекспир приезжает в Лондон. В эти годы была создана его первая пьеса — хроника «Генрих VI». Сделавшись достаточно заметной фигурой, Шекспир сразу же удостоился ревнивого выпада со стороны одного из царивших тогда на сцене драматургов группы «университетские умы» Роберта Грина, назвавшего его «потрясателем сцены» (каламбурная игра на фамилии Шекспира: Shake-speare, то есть «потрясатель копья») и вороной, которая «рядится в наши перья» (переиначенная цитата из «Генриха VI). Таким был первый сохранившийся отзыв.

В 1592-94 лондонские театры закрываются из-за эпидемии чумы. Во время невольной паузы Шекспир создает несколько пьес: хронику «Ричард III», «Комедию ошибок» и «Укрощение строптивой», свою первую трагедию (еще выдержанную в бытовавшем стиле «кровавой трагедии») «Тит Андроник», а также выпускает в свет впервые под своим именем поэмы «Венера и Адонис» и «Лукреция». В 1594 после открытия театров Шекспир присоединяется к новому составу труппы лорда-камергера, называвшейся так по должности ее покровителя Хансдона. Со сцены сошли (умерли или перестали писать для театра) «университетские умы». Начинается эпоха Шекспира. Вот что писал один из его современников Ф. Мерез в 1597: «Подобно тому, как Плавт (см. ПЛАВТ) и Сенека (см. СЕНЕКА Луций Анней) считались у римлян лучшими по части комедии и трагедии, так Шекспир у англичан является наипревосходнейшим в обоих видах пьес, предназначенных для сцены…

Расцвет творчества

В 1590-х гг. (период, который принято считать первым в шекспировском творчестве) Шекспир создает все свои основные хроники а также большинство комедий. В 1595-96 годах написана трагедия «Ромео и Джульетта», вслед за ней — «ҐՐݐՑƐؐАݑPڐؐ٠купец» — первая комедия, которую впоследствии назовут «серьезной». Осенью 1599 открывается театр «Глобус» (см. ГЛОБУС (театр)). Над входом — крылатые слова: «Весь мир — театр» («Totus mundis agit histrionem»). Шекспир один из его совладельцев, актер труппы и основной драматург. В год открытия «Глобуса» он пишет римскую трагедию «Юлий Цезарь» и комедию «Как вам это понравится», которые разработкой меланхолических характеров открывают путь к созданному годом позже «Гамлету». С его появлением начинается период «великих трагедий» (1601-1606). К ним принадлежат «Отелло» (1604), «Король Лир» (1605), «Макбет» (1606). Тон комедий теперь посерьезнел, а иногда становится и вовсе мрачным в таких произведениях, как «Троил и Крессида» (1601-1602), «Все хорошо, что хорошо кончается» (1603-1603), «Мера за мера» (1604).

28 марта 1603 умирает королева Елизавета (см. ЕЛИЗАВЕТА I Тюдор). Английский трон переходит к Якову I (см. ЯКОВ I Стюарт (1566-1625)), сыну казненной Марии Стюарт (см. МАРИЯ Стюарт), наследовавшему корону Шотландии. Новый король подписывает патент, по которому принимает под свое высочайшее покровительство труппу актеров лорда-камергера. Отныне они будут именоваться «слугами его величества короля». После 1606 начинается последний период шекспировского творчества, завершившийся в 1613 его отъездом в родной Стратфорд. В это время создаются трагедии на античные сюжеты («Антоний и Клеопатра», «Кориолан», «Тимон Афинский», 1607-08). За ними последовали поздние «романтические» пьесы, в числе которых «Зимняя сказка» и «Буря» (1610-12).

Причиной неожиданного прекращения столь удачной карьеры драматурга и отъезда из столицы была, по всей видимости, болезнь. В марте 1616 Шекспир составляет и подписывает завещание, которое впоследствии вызовет так много недоумений насчет его личности, авторства и станет поводом к тому, что назовут «шекспировским вопросом». Принято считать, что Шекспир умер в тот же день, что и родился — 23 апреля. Два дня спустя последовало погребение в алтаре церкви Святой Троицы на окраине Стратфорда, в метрической книге которой об этом и была сделана запись.

При жизни Шекспира его произведения не были собраны. Отдельно печатались поэмы, сборник сонетов. Пьесы первоначально появлялись в так называемых «пиратских изданиях» с испорченным текстом, за которыми в виде опровержения следовало, как правило, издание, подготовленное автором. По формату эти издания носят название кварто (quarto). После смерти Шекспира усилиями его друзей-актеров Хеминга и Конделла было подготовлено первое полное издание его сочинений, включающее 36 пьес, так называемое Первое Фолио (The First Folio). Восемнадцать из них ранее вообще не печатались.

Хроники и комедии

Шекспир начал с хроник — пьес о событиях национальной истории, закон которой обозначен им словом Время. Основные шекспировские хроники образуют два цикла по четыре пьесы (тетралогии). Первая — «Генрих VI» (три части) и «Ричард III». Вторая — «Ричард II» (1595), «Генрих IV» (две части; 1596-1598) и «Генрих V» (1599). В первой тетралогии из хаоса смуты является сильная историческая личность, стремящаяся подчинить себе Судьбу и Время, — Ричард III (см. РИЧАРД III). Сила способна обеспечить трон, но не способна удержать его, если государь нарушает законы нравственности и превращает историю в политический спектакль.

Тема второй тетралогии — становление национального государства. Хроника «Генрих IV» повествует о захвате власти Генрихом IV (см. ГЕНРИХ IV (английский король)), родоначальником династии Ланкастеров (см. ЛАНКАСТЕРЫ), и о юности будущего идеального короля Генриха V (см. ГЕНРИХ V (английский король)). Под началом сэра Джона Фальстафа в кабаках и на большой дороге проходит школу жизни принц Генрих. Принц черпает силу у земли, у всего, что телесно и материально и что воплощает Фальстаф, шут Времени. Под смех Фальстафа со сцены сходит Средневековье с его рыцарской вольницей, воплощенной в образе Гарри Готспера, соперника принца. Своего идеального монарха Шекспир считает необходимым провести через народный смеховой фон. Однако в финале, когда принц коронован, Фальстаф изгоняется, ибо не по законам природы существует государственный порядок. В их противоречии — источник шекспировского трагизма.

Комедия Шекспира не была сатирической и этим резко отличалась от всего последующего развития жанра. Ее смех идет от ощущения полноты жизни, ее силы, красоты, изменчивости. У шекспировской комедии есть своя великая тема — Природа. У нее есть свой любимый герой — шут, исполненный знания жизни не каковой она кажется, а какова она есть.

Все ранние комедии Шекспира могут быть определены по названию первой из них — «Комедия ошибок». Однако источник и традиция комического в них варьируются. Если основой «Комедии ошибок» были образцы античной, римской комедии, то комедия «Укрощение строптивой» (1594) указывает на связь шекспировского смеха с народным карнавалом.

Строптивицу, оказывается, не так уж сложно укротить, если все дело не в ее характере, — сильном, лишенном мелочности, а потому на поверку куда менее строптивом, чем у многих других героинь, а в том, что еще не нашелся укротитель. Женихи Бьянки? Их невозможно представить рядом с Катариной. Возник Петруччо, и все стало на свои места. Все в этой комедии дано с карнавальным преизбытком: и первоначальная строптивость жены, и в качестве исправительного для нее средства тирания мужа, и, наконец, мораль под занавес. Без поправки на карнавальность нельзя воспринимать ни перевоспитания героини, ни назидательной речи, произнесенной ею в качестве урока другим строптивицам.

Комедия «Сон в летнюю ночь» (1595-96) повествует о прихотливости любовного чувства, о его праве, подтвержденном чудом природы, которое здесь же материализуется волшебным миром леса, где правят Оберон, Титания, эльфы. «Сон в летнюю ночь» — одна из самых светлых, музыкальных, изящных комедий Шекспира. Кажется, она и возникла так же легко, на едином вдохновенном дыхании. Возможно, так и было. Но тогда поражает другая способность Шекспира — свести воедино разнообразнейший сюжетный материал и на его основе создать совершенно новое произведение.

Поправимые ошибки, недоразумения, неузнавания лежат в основе конфликта ранних комедий. Но постепенно отношение Шекспира к легким неприхотливым перипетиям меняется. В поздних комедиях, появившихся на рубеже и в начале нового столетия (их называют серьезными, драматическими, проблемными) накапливающиеся изменения становятся очевидны. Привычно обыгрывая название одной из них («Все хорошо, что хорошо кончается», 1602-1603), говорят, что теперь у Шекспира не все хорошо, что хорошо кончается. Счастливый конец, подразумеваемый жанром комедии, перестает убеждать в том, что гармония восстановлена, ибо теперь неслучайны нарушения гармонического миропорядка. Конфликт вошел в характеры, обстоятельства. Разлад стал неотъемлемой чертой мира, в котором живут герои.

Сонеты

Наиболее вероятное время создания сонетов — 1593-1600. В 1609 вышло единственное прижизненное издание с посвящением, которое и по сей день продолжает оставаться одной из шекспировских загадок. Оно было адресовано таинственному W. H.: тот ли это «прекрасный юноша», друг, к которому обращено большинство сонетов (1-126 из общего числа — 154)?

Наиболее определенный тематический цикл в шекспировском сборнике представляют первые семнадцать сонетов. У них одна тема: пожелание прекрасному молодому человеку продолжить себя в потомстве, не забыть, сколь скоротечна земная жизнь и земная красота. Это своеобразное введение в книгу, которое могло писаться по заказу и, возможно, еще до того, как возникло личное отношение поэта к другу, исполненное восхищения и искренней любви. Поэт навсегда сохраняет дистанцию, то ли необходимую для его чувства, близкого к поклонению, то ли диктуемую социальным различием, если принять версию, что адресатом сонетов был юный аристократ (граф Саутгемптон или граф Пембрук?). Любовь дарит поэзии вдохновение, но от нее получает вечность. О силе поэзии, способной победить Время, говорится в сонетах 15, 18, 19, 55, 60, 63, 81, 101.

Любви поэта сопутствует мучительное чувство от того, что друг непостоянен в своей привязанности. Это касается и его поэтических пристрастий. Появляется поэт-соперник (сонеты 76, 78, 79, 80, 82-86). Вторая часть сборника (127-154) посвящена Смуглой леди. Изменившийся тип красоты звучит вызовом традиции, восходящей к небесной любви Ф. Петрарки (см. ПЕТРАРКА Франческо), противопоставлен его ангельски-белокурой донне. Шекспир подчеркивает, что, опровергая штампы петраркизма, его «милая ступает по земле» (перевод С. Маршака (см. МАРШАК Самуил Яковлевич); сонет 130). Хотя любовь и воспета Шекспиром как незыблемая в своей ценности (сонет 116), сошедшая с небес на землю, она открыта всему несовершенству мира, его страданию, которое готова принять на себя (сонет 66).

Трагедии

Первая подлинно шекспировская трагедия — «Ромео и Джульетта» — возникла в окружении комедий и сонетов. Она сонетна по своей языковой природе, ибо ее главный герой Ромео не только говорит, но и любит еще в этой условной традиции. В любви к Джульетте ему предстоит узнать себя и столкнуться с миром. В то же время сонетное слово, пришедшее в трагедию, открыло этому жанру новые лирические возможности в изображении человека, позволившие сменить дошекспировскую риторику глубиной мысли и чувства. Без этого спустя пять лет не был бы возможен «Гамлет».

Небывалая новизна и достоинство Гамлета сказались в том, что, размышляя о необходимости поступка, он взвешивает его последствия и как бы предощущает то, что можно назвать нравственной ответственностью. Побуждаемый к мщению не только призывом отца, но всей привычной логикой «трагедии мести», Гамлет не верит, что его единственный удар что-то способен восстановить в мировой гармонии, что ему в одиночку дано вправить «вывихнутый век». Катастрофично отчуждение Гамлета, нарастающее по ходу действия.

Разлад героя с историческим Временем будет и далее трагически нарастать в шекспировских пьесах. Правда, в «великих трагедиях», написанных вслед «Гамлету», предпринимается последняя попытка эпически цельного и прекрасного героя пробиться в мир: любовью — Отелло, силой — Макбет, добром — Лир. Это не удается: Время непроницаемо для них. Более того — им и внутренне не дано противостоять разрушительному воздействию Времени. Чем более велик человек, тем страшнее совершается его падение. «Зло есть добро, добро есть зло…» (перевод Б. Пастернака (см. ПАСТЕРНАК Борис Леонидович)) — зловещим рефреном звучит заклинание ведьм в «Макбете».

Послесловием к трагедиям пишутся последние пьесы Шекспира: «Цимбелин», «Зимняя сказка», «Буря». Первоначально их относили к комедиям. Теперь их принято называть «романтическими драмами» (romances). Повторяя ситуации трагических сюжетов, они завершаются счастливо — как будто возвращая утопическую надежду на лучшее.

Магистральной идеей эпохи Возрождения была мысль о достойной личности. Время подвергло эту идею трагическому испытанию, свидетельством которого и явилось творчество Шекспира. К финалу в нем нарастает метафора бури, ибо, как в бурю, все вдруг закружилось, спуталось, потерялось. Величие и низость стали легко меняться местами. Человек, спасаясь от самого себя, подобно королю Лиру, бросился назад к природе, сорвал одежду, чтобы в неприкрытой наготе души обнаружить неизвестную прежде сложность внутреннего бытия, свою одновременно Божественную и по-звериному жестокую сущность. «Время вышло из пазов», прежнее единство распалось, замелькало множеством лиц, быть может, поражающих не героическим величием, но небывалым ранее разнообразием, которое впервые и навсегда было запечатлено в драматургии Шекспира.

«Шекспировский вопрос»

Источником огорчений и сомнений для биографов Шекспира послужило его завещание. В нем говорится о домах и имуществе, о кольцах на память для друзей, но ни слова — о книгах, о рукописях. Как будто умер не великий писатель, а заурядный обыватель. Завещание стало первым поводом задать так называемый «шекспировский вопрос»: а был ли Уильям Шекспир из Стратфорда автором всех тех произведений, которые мы знаем под его именем?

Вот уже сто лет находится немало сторонников отрицательного ответа: не был, не мог быть, поскольку был необразован, не путешествовал, не учился в университете. Стратфордианцами (сторонники традиционной версии) и антистратфордианцами было приведено множество остроумных доводов. Было предложено более двух десятков кандидатов в «Шекспиры». Среди наиболее популярных претендентов философ Фрэнсис Бэкон (см. БЭКОН Фрэнсис (философ)) и предшественник Шекспира в деле преобразования драматического искусства, величайший из «университетских умов» Кристофер Марло (см. МАРЛО Кристофер). Однако в основном искали среди лиц титулованных: назывались графы Дерби, Оксфорд, Рэтленд — права последнего были поддержаны и в России. Полагали, что только присущее им образование, положение в обществе и при дворе, возможность путешествовать, открывали широкий обзор жизни, который есть в пьесах. У них могли быть причины скрывать свое настоящее имя, на которое якобы пятном позора по тогдашним представлениям легло бы ремесло драматурга.

Однако в пользу Шекспира свидетельствует главный аргумент: его имя при жизни появилось на десятках изданий отдельных пьес, поэм, на сборнике сонетов. О Шекспире говорили как об авторе этих произведений (почему при каждом упоминании имени следовало ожидать уточнения, что речь идет об уроженце Стратфорда, а не о ком-то еще?). Сразу после смерти Шекспира двое его друзей-актеров издали его произведения, а четыре поэта, включая величайшего из современников Шекспира его друга Бена Джонсона (см. ДЖОНСОН Бенджамин), восславили его. И ни разу никакие опровержения или разоблачения не последовали. Никто из современников и потомков, вплоть до конца 18 в. не усомнился в шекспировском авторстве. Можно ли предположить, что тайна, в которую должны были быть посвящены десятки людей, хранилась столь ревностно?

А как объяснить, что драматург следующего поколения Уильям Давенант (см. ДАВЕНАНТ Уильям), прекрасно осведомленный в театральных делах и сплетнях, придумал легенду, по которой получалось, что его мать — «Смуглая леди» сонетов, а сам он — родной сын Шекспира из Стратфорда-он-Эйвон? Чем тут было гордиться?

Шекспировская тайна, безусловно, существует, но это не биографическая загадка, а тайна гения, которому сопутствует то, что поэт-романтик Джон Китс (см. КИТС Джон) назовет «негативной способностью» Шекспира, его поэтическим зрением — видеть все и ничем не обнаружить своего присутствия. Уникальная шекспировская тайна, которая принадлежит личности и времени, когда личное впервые прорезывает безличность бытия, а великий драматург, на века вперед создавший портретную галерею новой эпохи, скрывает лишь одно лицо — свое собственное.

Шекспир завершает процесс создания национальной культуры и английского языка; его творчество подводит трагический итог всей эпохе европейского Возрождения (см. ВОЗРОЖДЕНИЕ (Ренессанс)). В восприятии последующих поколений складывается образ Шекспира как всеобъемлющего гения, который у истоков Нового времени создал галерею его человеческих типов и жизненных ситуаций. Пьесы Шекспира по сей день составляют основу мирового театрального репертуара. Большинство из них было многократно экранизировано для кино- и телеэкрана.

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ КОЛЬЕРА

ШЕКСПИР Уильям (Shakespeare, William)

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР

(1564-1616), английский поэт, драматург, актер. Родился в Стратфорде-на-Эйвоне (графство Уорикшир). В приходской книге сохранилась запись о его крещении 26 апреля 1564, а поскольку было принято крестить новорожденных как можно быстрее, то дата его рождения определяется с точностью до нескольких дней; общепринятая дата — 23 апреля. Его отец, Джон Шекспир, был в Стратфорде видным человеком и занимал разные должности в системе городского самоуправления, вплоть до бейлифа (в 1568). Мать, Мэри, была дочерью Роберта Ардена, мелкопоместного дворянина из Уорикшира, происходившего из древнего рода католиков Арденов. Учился Шекспир, скорее всего, в Стратфордской грамматической школе — одной из лучших провинциальных школ Англии, где сыновья горожан получали бесплатное образование, главным образом изучая латинский язык и литературу. Документальных сведений о его жизни после крещальной записи нет, вплоть до разрешения на брак с Энн Хетуэй из Стратфорда, выданного 27 ноября 1582. Первый их ребенок, дочь Сьюзен, была крещена 26 мая 1583; близнецы Гамнет и Джудит — 2 февраля 1585. В 1592 Шекспир — актер и драматург в Лондоне. До 1593 Шекспир ничего не издавал; в 1593 он выпустил в свет поэму Венера и Адонис (Venus and Adonis) в модном эротическом жанре, предваренную смиренным посвящением герцогу Саутгемптону — блестящему молодому вельможе и покровителю литературы. Поэма имела необычайный успех и еще при жизни автора была издана восемь раз; следом Шекспир выпустил более длинную и серьезную поэму — Лукреция (Lucrece, 1594), тоже с посвящением Саутгемптону, что вроде бы говорит о возросшей близости между поэтом и его патроном. Начиная с этого года появляются точные свидетельства театральной деятельности Шекспира. В «Грейз Инн» 28 декабря была представлена Комедия ошибок (Comedy of Errors); в марте 1595 Шекспир, У.Кемп и Р.Бербедж получили вознаграждение за две пьесы, представленные при дворе труппой лорда-камергера в рождественские праздники. Шекспир стал пайщиком знаменитой труппы, с которой остался связан до ухода на покой. Театральная деятельность под покровительством Саутгемптона быстро принесла ему богатство — это видно из того, что в 1596 Джон Шекспир, после нескольких лет финансовых затруднений, получил в Геральдической палате право на герб, знаменитый шекспировский щит, заплатил за который, несомненно, Уильям; пожалованный титул давал Шекспиру право подписываться «Уильям Шекспир, джентльмен». Другое доказательство его успехов: в 1597 он приобрел Нью-Плейс — большой дом с садом в Стратфорде. Шекспир перестроил дом, перевез туда жену и дочерей (сын умер в 1596) и сам поселился в нем, когда покинул лондонскую сцену. В 1598 Фр. Мерес, лондонский клирик, издал книгу Сокровищница ума (Palladis Tamia), часть которой отведена «Рассуждению об английских поэтах». Вот что он пишет о Шекспире: «Подобно тому как Плавт и Сенека считались у римлян лучшими по части комедии и трагедии, так Шекспир у англичан является наипревосходнейшим в обоих видах пьес» (перевод А.Величанского и А.Аникста). В 1597-1598 популярность Шекспира резко выросла: до тех пор была напечатана (в 1594) лишь одна его пьеса, Тит Андроник (Titus Andronicus), и то без имени автора на титульном листе; а в 1597-1598 были изданы не менее пяти пьес, чтобы удовлетворить спрос на печатные издания его сочинений. Предприимчивый издатель У.Джаггард попытался на этом разбогатеть: в 1599 он издал книжечку, куда вошли два ранее не публиковавшихся сонета Шекспира (согласно Мересу, они были известны среди друзей Шекспира), два уже издававшихся, песня из Тщетных усилий любви (Love’s Labour’s Lost) и стихотворения нескольких второстепенных поэтов. Сборнику он дал название Страстный паломник (The Passionate Pilgrim) и объявил его целиком принадлежащим перу Шекспира — первая, но не последняя попытка сбыть чужие произведения под этим именем. В 1598 братья Бербеджи разобрали старый «Театр» — постройку на северной окраине Лондона, где играла труппа Шекспира, — и из его бревен соорудили театр «Глобус» на южном берегу Темзы, в Саутуорке. Шекспир стал одним из акционеров нового театра; такое же право он получил и в 1608, когда труппе достался еще более прибыльный театр «Блэкфрайерз», в городской черте. В 1603 король Яков взял труппу Шекспира под прямое покровительство — она стала называться «Слуги его величества короля», и актеры считалась такими же придворными, как камердинеры. «Слуг его величества» особенно любили при дворе, труппа выступала там часто и за хорошее вознаграждение, долю которого, безусловно, получал и Шекспир. Рост доходов позволил ему широко вкладывать деньги в откупа и недвижимость и в Лондоне, и в Стратфорде. Он понемногу отдалялся от театра и конец жизни провел в Стратфорде. В марте 1616 Шекспир составил завещание. Умер Шекспир 23 апреля 1616 и был похоронен в приходской церкви, где его могилу каждый год посещают тысячи людей. Больше половины его пьес не издавались при жизни, впервые они увидели свет в знаменитом Первом фолио (1623). Приехав в Лондон, Шекспир, несомненно, примкнул к какой-то труппе. О его актерской деятельности мы не знаем почти ничего. Известно, что он играл «королевские роли», исполнял роль Призрака в Гамлете и Адама в Как вам это понравится. Он играл в пьесе Бена Джонсона Всяк в своем нраве; в его же пьесе Сеян состоялось последнее засвидетельствованное выступление Шекспира на сцене. Именно сценический опыт дал Шекспиру знание возможностей сцены, особенностей каждого актера труппы и вкусов елизаветинской аудитории, которое мы чувствуем в его произведениях.

ЧАРЛЬЗ МАКЛИН в роли Шейлока (Венецианский Купец Шекспира).

ЧАРЛЬЗ МАКЛИН в роли Шейлока (Венецианский Купец Шекспира).

Сцена из комедии Шекспира Сон в летнюю ночь на Бродвее (Нью-Йорк).

Сцена из комедии Шекспира Сон в летнюю ночь на Бродвее (Нью-Йорк).

Ранние сочинения. К 1592 Шекспир приобрел некоторую известность в театральном Лондоне как актер и драматург, но точно датировать его ранние пьесы нелегко. Есть, правда, сообщение современника о пьесе, изображающей англо-французские войны и героическую смерть Толбота, представленной с большим успехом труппой Стренджа в марте 1592. В этой пьесе не без оснований видят первую часть Генриха VI (Henry VI), впервые напечатанную в Первом фолио. Большая часть пьесы принадлежит перу других, скорее всего более ранних, драматургов. Таким образом, перед нами пример сотрудничества Шекспира с другими авторами или переработки чужих сочинений. Вторая и третья части Генриха VI в виде отдельной двухчастной пьесы о войне Алой и Белой Роз были представлены до осени 1592. Они были изданы по отдельности в очень сокращенном и искаженном виде под названиями Первая часть Распри между династиями Йорков и Ланкастеров (The First part of the Contention betwixt York and Lancaster, 1594) и Правдивая трагедия Ричарда, герцога Йоркского (The True Tragedy of Richard Duke of York, 1595). Современные ученые склоняются к мнению, что эти тексты составлены актерами по памяти, а в полном и исправленном виде двухчастная пьеса впервые появилась в Первом фолио. Другая пьеса этого периода, Тит Андроник, была поставлена труппой Сассекса в январе 1594, когда закрытым из-за чумы театрам на короткий срок разрешили играть. На каких бы условиях Шекспир ни сотрудничал с труппами в начале своей карьеры, ясно, что после 1594 он постоянно работал для труппы лорда-камергера. У него появилось постоянное здание театра, известное как «Театр», и хорошо известные ему актеры, для которых он сочинял. Это привело к быстрому росту его независимости как драматурга. С 1594 и вплоть до последнего периода творчества уже и речи не было о совместном сочинительстве, за исключением, может быть, Укрощения строптивой. Более того, до появления в конце 16 в. Б. Джонсона и других молодых авторов в Лондоне просто не было драматургов, которые бы годились в соавторы Шекспиру.

Хроники. Шекспир продолжал сочинять хроники, которые принесли ему первый настоящий успех. Ранняя историческая пьеса Ричард III (Richard III, ок. 1594) — рассказ об истории Англии с того момента, на котором закончилась третья часть Генриха VI. Постановка этой пьесы имела огромный успех, и если судить по числу ранних изданий (шесть до выхода Первого фолио), это была самая популярная при жизни Шекспира его пьеса. Король Иоанн (King John, ок. 1596) — не такая удачная и определенно не столь успешная пьеса. Возможно, Мерес видел ее постановку, но напечатана она была только в фолио 1623. Шекспир по-прежнему подражал Кр.Марло в трагической трактовке английской истории, но определенная самостоятельность видна в трагикомическом характере Фальконбриджа. В Ричарде II (ок. 1595) очевиден прогресс Шекспира в жанре исторической пьесы. Он отказывается от шаблонных театральных битв и поединков, чтобы сосредоточиться на характере главного героя, короля Ричарда. Предмет пьесы теперь не целое царствование, как в прежних его хрониках, а последние два года — время краткого торжества, крушения и смерти Ричарда. В этой пьесе больше чистой поэзии, свободы в развитии мысли, больше игры слов и образов. С другой стороны, отсутствуют прозаический диалог и комические характеры и положения. Созданная вслед за Ричардом II трилогия Генрих IV, часть первая (1596-1597), Генрих IV, часть вторая (1597-1598) и Генрих V (1599) — высшее достижение Шекспира в реформированном им жанре исторической пьесы. Самая увлекательная и драматичная из трех пьес первая — Генрих IV, часть первая. На всем протяжении пьесы ощущается конфликт между королем Генрихом и мятежной знатью во главе с блистательным Хотспером. Принц Гарри из гуляки превращается в опору и оплот своего отца, а главный комический персонаж, Фальстаф, излагает реалистический взгляд на вопросы чести и славы. Чередование комических и серьезных сцен — знак возвращения Шекспира к традициям английской драматургии, но в шутках меньше грубого и непристойного, чем в старой английской комедии. Вторая часть Генриха IV уступает первой. Говорливые мятежники — слабая замена Хотсперу. Принц, за вычетом одной живой кабацкой сцены, остается в тени вплоть до восшествия на престол. Если не считать беседы умирающего короля с Гарри, гений Шекспира заметнее всего в комических сценах, где остроумие Фальстафа достигает вершин бесшабашного веселья. Генрих V отличается от предыдущих пьес и по стилю, и по композиции. Действие целиком сосредоточено на короле, который в серии сцен показан как справедливый и разумный монарх. Ясно, что Шекспир хотел дать всестороннее изображение идеального короля в действии, и ради этого он прибег к самой пышной риторике, а восполняя скудость происходящего на сцене, выводит на сцену Хор (чего нет ни в одной другой его пьесе), дабы увлечь зрителей и разбудить их воображение. За это время Шекспир сочинил всего одну, но любимую во все времена оригинальную трагедию — Ромео и Джульетта (Romeo and Juliet, ок. 1596). Это свободное драматическое переложение поэмы А. Брука Ромей и Джульетта (1562), повествующей о трагической истории двух влюбленных.

Ранние комедии. В течение этого периода Шекспир непрерывно сочинял комедии, их веселость отразила приподнятое настроение англичан после разгрома испанской Непобедимой армады (июль 1588). Комедия ошибок (The Comedy of Errors), представленная в 1594 в «Грейз Инн», написана, несомненно, несколько раньше и предназначена для буйных завсегдатаев «Судебных Иннов» как уже снискавший успех веселый фарс. Это единственный случай, когда Шекспир обратился к традиционной для елизаветинцев практике переделки античных комедий для современной сцены. Пьеса интересна, однако, тем, как молодой поэт подражает великолепному образцу — Плавту — в построении интриги. Пьеса Бесплодные усилия любви (Love’s Labour’s Lost, ок. 1594), переработанная для придворного представления в 1597, ничем не похожа на Комедию ошибок. Интрига практически отсутствует; еле намеченный сюжет служит лишь поводом для остроумных и поэтических пассажей. Есть основания думать, что она была написана для частного представления и содержит много неясных для нас сатирических выпадов против реальных лиц, но по-прежнему восхищают в этой пьесе протест Шекспира против сухого педантизма и прелестная музыка стиха. Два веронца (The Two Gentlemen of Verona, ок. 1593) — первый опыт драматурга в романтической комедии, обращение к теме первой любви. Эта пьеса — одна из самых коротких и самых неудачных в его творчестве. Первая засвидетельствованная постановка — в 1762, уже в переработке Д.Гаррика. В Укрощении строптивой (The Taming of the Shrew, ок. 1595) Шекспир проявил тонкое понимание человеческой природы. Двуличие чопорной Бьянки противопоставлено искренности строптивой Катарины. Сон в летнюю ночь (A Midsummer Night’s Dream, ок. 1595) — первый яркий триумф Шекспира в области романтической комедии. Задуманная, возможно, как аналог «маски» для какой-то придворной свадьбы, она далеко выходит за рамки этого жанра: пьеса хорошо продумана и построена. В ней удачно соединены романтичность и реализм: волшебное царство, любовники, Оселок и его артель изображены на античном фоне, взятом из «Рассказа рыцаря» в Кентерберийских рассказах Дж.Чосера. Венецианский купец (The Merchant of Venice, ок. 1596) серьезнее других ранних комедий Шекспира. Возможно, поводом к сочинению послужило желание труппы Шекспира поставить пьесу, которая могла бы соперничать с популярной пьесой Марло Мальтийский еврей, возобновленной в 1595-1596 труппой «Слуги адмирала». Сюжетную канву Шекспир взял из итальянской новеллы, где коварный еврей угрожает жизни купца-христианина. Продуманный ход интриги и ее неожиданная развязка предвосхищают трагикомедии Фр.Бомонта и Д. Флетчера.

Веселые комедии. Пьесы Много шума из ничего (Much Ado About Nothing, 1598-1599), Как вам это понравится (As You Like It, 1600), Виндзорские насмешницы (The Merry Wives of Windsor, 1599-1600) и Двенадцатая ночь (The Twelfth Night, 1601-1602) созданы в промежутке между завершением трилогии о короле Генрихе и началом сочинения великих трагедий. Эти так называемые «веселые комедии» — триумф Шекспира в области «высокой комедии». Они обладают всеми обязательными чертами жанра: увлекательный сюжет, реалистические персонажи в узнаваемой обстановке и, самое важное, драматический диалог, в комическом свете выставляющий пороки человеческой природы.

Трагедии. Двенадцатая ночь оказалась прощанием Шекспира с беззаботным весельем; он переходил к более серьезным темам. Поворот к трагедии был вызван несколькими причинами. Переменившаяся к концу века театральная мода снова привела на подмостки трагедию, вытеснив патриотические хроники. Сочиняя для массового зрителя, Шекспир должен был ответить на новые запросы публики. Более существенной причиной могло быть его желание попытать силы в трагедии — по общему мнению, высшего поэтического жанра. Он не касался этой области со времени первой пробы в Ромео и Джульетте. Завершив цикл хроник, он смог вновь обратиться к трагедии.

Юлий Цезарь (Julius Caesar, 1599) — связующее звено между историческими хрониками и собственно трагедиями. С одной стороны, пьеса относится к числу хроник, поскольку перелагает в драматической форме исторический источник. Шекспир до мельчайших деталей верен Жизнеописаниям Плутарха: в пьесе почти нет происшествий или персонажей, отсутствующих у Плутарха. Но сосредоточенность драматического интереса на трагическом герое делает пьесу провозвестницей великих трагедий. С

Гамлетом (Hamlet, 1600-1601) Шекспир окончательно переходит к трагическому жанру; от хроник в пьесе нет и следа. Вместо того чтобы придавать драматическую форму историческому периоду, он взял старую пьесу (ок. 1588-1589; автором ее был, вероятно, Т.Кид) и превратил ее в одну из величайших трагедий мировой драматургии. Пьеса Кида утрачена, но представление о ней можно получить из позднейшего и искаженного немецкого перевода Наказанное братоубийство, или Принц Гамлет из Дании. Видимо, труппа Шекспира получила права на постановку пьесы Кида, поскольку известно, что еще в 1594 и 1596 она представляла некоего Гамлета. Если бы речь шла о трагедии Шекспира, она успела бы попасть в список Мереса, составленный в 1598. Вероятнее, что, закончив Юлия Цезаря, Шекспир взял рукопись старой пьесы из архива труппы и стал ее переделывать. Переработка эта была долгой и тщательной. Пьеса имела огромный успех, что ясно из мгновенно появившихся аллюзий, цитат и даже пародий. Она создала моду на «трагедии мщения», продлившуюся до закрытия театров в 1642.

Отелло (Othello), сыгранный при дворе 1 ноября 1604, разительно отличается от Гамлета. Последний, подобно античным трагедиям, посвящен крушению царского дома; Отелло же больше, чем любая другая пьеса Шекспира, близка к елизаветинскому жанру «семейной трагедии». Имевшая успех при первых постановках, после Реставрации она была возобновлена; тогда же впервые роль Дездемоны сыграла женщина — Маргарет Хьюз. Представленный при дворе после Рождества 1605 Король Лир (King Lear), в свою очередь, не похож на Отелло. Действие отнесено в далекое варварское прошлое; сюжет скорее символический, чем реалистический, и лишен того единства и цельности, которые отличают трагедию о венецианском мавре. Постановки Короля Лира никогда не имели большого успеха; более того, в эпоху Реставрации пьесу Шекспира вытеснила с подмостков сентиментальная переделка Н.Тейта (1652-1715). Ее ставят реже других великих трагедий Шекспира и в наши дни, но вдумчивые читатели ценят ее очень высоко. Макбет (Macbeth, 1606), одна из самых коротких пьес Шекспира, судя по всему, сочинялась в большой спешке, чтобы исполнить пожелание короля Якова представить новую пьесу во время празднеств в честь приехавшего в Англию Христиана Датского, свойственника короля. Тему, возможно, подсказало устроенное в Оксфорде в 1605 для короля представление. Трое студентов, наряженные сивиллами, продекламировали латинское стихотворение, содержавшее древнее пророчество о том, что Банко, дальний предок Якова, породит династию королей, которые будут править тремя царствами — Англией, Шотландией и Ирландией. Король остался очень доволен, и Шекспир, по-видимому, сделал вывод, что пьеса о Банко и его убийце Макбете будет хорошо принята при дворе. За материалом для пьесы он обратился к образцовым тогда Хроникам Англии, Шотландии и Ирландии (1577) Р. Холиншеда (ум. ок. 1580). Период трагедий завершается тремя пьесами из древней истории — Тимон Афинский (Timon of Athens), Антоний и Клеопатра (Antony and Cleopatra) и Кориолан (Coriolanus). Все они основаны на переводе Жизнеописаний Плутарха, сделанном Т. Нортом, из чего можно заключить, что усталый поэт ощущал необходимость в источнике, которому он мог бы близко следовать, не напрягая воображения. Тимон Афинский (ок. 1605-1606) не заслуживает долгого рассмотрения. Почти с уверенностью можно сказать, что Шекспир не закончил пьесу и для сцены ее приспособил другой драматург. Рука Шекспира чувствуется во всех актах; впечатление такое, что он сочинил несколько разрозненных сцен, а обработчик связал их вместе. Трагедия Антоний и Клеопатра (1607-1608) очень близко следует за источником, часто попросту перелагая возвышенную прозу Норта стихами. У нее настолько нестройная композиция — действие переносится из Египта то в Рим, то в Грецию и обратно в Египет, — что ее очень трудно поставить на сцене. И действительно, более правильно построенная пьеса Д.Драйдена Все за любовь (1677) вытеснила с подмостков Антония и Клеопатру, хотя далеко уступала шекспировской трагедии как в характеристике персонажей, так и в поэтичности и этической глубине. Кориолан (1608-1609) — пьеса с более прочной композицией. После бунтов и боев первого акта, заставляющих вспомнить исторические хроники, Шекспир сосредоточивается на характере и судьбе протагониста. И возможно, его судьба более непреложно определена его характером, чем у любого другого шекспировского героя. Кориолана можно назвать прощанием Шекспира с трагедией; и трагическое настроение, и вызывающий сочувствие герой, и поэтическое выражение трагической темы здесь бледнее, чем в более ранних и великих пьесах.

Горькие комедии. Пьесы Все хорошо, что хорошо кончается (All’s Well That Ends Well, 1602-1603), Троил и Крессида (Troilus and Cressida, 1602) и Мера за меру (Measure for Measure, 1604) являются своего рода побочными продуктами трагического периода. Три так называемые «горькие комедии» созданы, судя по всему, скорее в интересах труппы Шекспира, чем по его собственному желанию. Все хорошо, что хорошо кончается, возможно, переделка старой пьесы Вознагражденные усилия любви, имеющейся в списке Мереса. Троила и Крессиду трудно отнести к какому-то определенному драматическому типу; издатели Первого фолио открыли пьесой раздел трагедий, но к трагическому тону Шекспира она имеет мало отношения. Две главные ее темы скорее механически соединены, чем связаны. Первая — осада Трои — близка к историческим хроникам; вторая, давшая пьесе заглавие, трактует известный средневековый любовный сюжет. В некоторых отношениях пьеса схожа с модной в то время сатирической комедией. Из трех «горьких комедий» ближе всего к трагедии Мера за меру. Сходство неудивительно, поскольку написана пьеса в 1604, в том же году, что и Отелло, и сюжет Шекспир нашел в том же итальянском сборнике Hecatommithi (Сто историй), откуда взят сюжет Отелло. Обе пьесы были сыграны при дворе в декабре 1604, и вполне возможно, что написать комедию Шекспира попросила труппа, чтобы уравновесить впечатление от трагедии. Счастливым разрешением трагического конфликта с помощью комедийных средств Мера за меру предвосхищает трагикомедии последнего периода творчества Шекспира.

Трагикомедии. Часто отмечают поразительную перемену в последние годы творчества Шекспира. Выдвигались разные объяснения: упадок здоровья из-за перенапряжения, стремление заняться новой областью драматургии, реакция на вкусы нового театра «Блэкфрайерз». Его зрители, образованные и с более высоким социальным положением, чем в «Глобусе», к тому времени уже восхищались блестящими трагикомедиями Бомонта и Флетчера, и поздние пьесы Шекспира, так называемые «сказочные», принадлежат к тому же жанру. Перикл, князь Тирский (Pericles, Prince of Tyre, ок. 1608) — связующее звено между трагедиями и поздними пьесами. Она переделана Шекспиром из старой пьесы, попавшей в руки его труппе. Переделками чужих пьес он не занимался с Укрощения строптивой десятью годами ранее, и его готовность к такой работе, возможно, свидетельствует о накопившейся усталости; есть и другие примеры его соавторства в этот период. Цимбелин (Cymbeline, 1609-1610) был, по-видимому, первой пьесой, которую Шекспир написал для постановки в «Блэкфрайерз», и она в точности отвечает вкусам тамошнего зрителя — романтическая история добродетели в беде, полная приключений, эффектных и неожиданных поворотов сюжета. На сцене пьеса всегда имела успех. В 1634 она была сыграна при дворе, и король Карл остался ею «очень доволен». Зимняя сказка (The Winter’s Tale, 1611) удачнее, чем Цимбелин, — Шекспир уже овладел приемами трагикомического жанра. В соответствии с жанровыми требованиями пьеса полна театральных эффектов и неожиданностей. Самый большой сюрприз прибережен под конец, когда статуя умершей женщины оживает, одаряя всех прощением и лаской, — театральный эффект, наверное, особенно впечатляющий при неярком свечном освещении «Блэкфрайерз». Этот шедевр трагикомического жанра в точности отвечал вкусам аудитории, для которой был сочинен. При дворе пьеса была сыграна не менее шести раз до закрытия театров. Буря (The Tempest, 1611), последняя из этой группы и, видимо, последняя самостоятельная пьеса Шекспира, — произведение уникальное; ничего похожего нет ни у самого Шекспира, ни вообще в елизаветинской драме. Обычно ее относят к поздним «сказкам», но она отличается от Зимней сказки даже больше, чем та — от Цимбелина. Характерных для трагикомедии увлекательной интриги, неожиданностей и превращений мало. Очевидно, Шекспир хотел предложить зрителям что-то похожее на великолепные придворные «маски» — зрелище с танцами и песнями, в котором простой сюжет оживлен проказами комических персонажей и появлением обаятельных героев.

Поздние соавторства. Позднему периоду принадлежат две пьесы, где узнается и рука Шекспира, и рука Флетчера — в то время главного драматурга труппы «Слуги короля». Первая — Король Генрих VIII (King Henry VIII) — похожа на ранние хроники Шекспира только названием; в сущности, это цепь торжественных картин: характерные для хроник сцены «шутовства и боев» опущены, подчеркнуто все зрелищное и серьезное. Она была сыграна с большой пышностью в «Глобусе» в 1613; на одном из первых представлений возник пожар, уничтоживший все здание. По общему мнению, Флетчер написал не меньше половины пьесы. Пьеса Два знатных родича (The Two Noble Kinsmen) не была включена в Первое фолио, возможно, из-за того, что Флетчер хотел считаться ее главным создателем. Впервые она была издана в 1634, через девять лет после его смерти, как «написанная достопамятными людьми своего времени г-ном Джоном Флетчером и г-ном Уильямом Шекспиром, джентльменами». Она долго считалась пьесой Флетчера, но недавние научные изыскания привели к выводу, что наиболее поэтические ее места принадлежат Шекспиру. Шекспир был елизаветинским драматургом, как и другие профессиональные драматурги того времени; но он был и чем-то большим. Его пьесы все еще ставят, и не только в англоговорящих странах, но и в таких, о существовании которых он даже не знал. Их любят читать и те, кто никогда не видел шекспировских спектаклей. Больше всего на свете люди любят интересные истории, и Шекспир — один из лучших рассказчиков. Герцог Мальборо говорил, что все, что он знает об истории Англии, он узнал у Шекспира. И рассказы его правдивы. Цезарь, Антоний и Клеопатра многим читателям знакомы по его пьесам, а не из книг историков. Еще важнее для восхищенного отношения потомков к Шекспиру его талант в создании персонажей. Это не типы и не аллегорические абстракции, но живые люди. Конечно, нельзя сказать, что Шекспир создал всеобъемлющую галерею персонажей. Напротив, многих героев у него нет: ни святых; ни человека, ведущего людей к неведомому, хотя Шекспир и жил в век путешествий и открытий; ни народного бунтаря вроде Робина Гуда. Тем не менее его охват гораздо шире, чем у любого из его современников, особенно в женских образах. Героинь Шекспира часто хвалили за их смекалку, нежность, готовность прощать. Житейская мудрость и стойкая преданность — неустранимые свойства человеческой природы, и в изображении этих вечных свойств и заключена непреходящая притягательность шекспировских героев. Елизаветинская драма — драма поэтическая, и Шекспир — самый талантливый и благородный поэт из всех драматургов эпохи. На чуткого читателя его поэзия действует даже сильнее, чем сюжеты или персонажи. Шекспир отнюдь не великий философ; он говорит много банального — «мысль не нова, нова ее краса». Но в его стихах есть нечто большее, чем складная и отточенная форма. Неизъяснимая прелесть и красота, созданные скорее вдохновением, чем поэтическим мастерством, присущи лучшим шекспировским стихам и поднимают его поэзию над творениями даже самых талантливых его современников. В пьесах Шекспира содержится определенное мировоззрение — по большей части неосознанное. Более того, Шекспира называли наименее нравственным из писателей, поскольку он не преподает моральных уроков и совершенно не заботится о так называемой «поэтической справедливости». Корделия умирает на руках у отца только потому, что оказалась во власти сильного и беспощадного человека. Похоже, Шекспир считал, что мир так и устроен; его задачей было показать, каков мир в реальности, а не в мечтах. Земное существование человека было для него тайной, а «дальше — тишина». Он не был фаталистом, пассивно сносившим зло; снова и снова он настаивал на том, что сила и доблесть даны человеку, чтобы он не тратил жизнь в праздности, а зажег ее подобно эстафетному факелу. А когда приходит неизбежный конец, надо встретить его достойно. Нельзя назвать эту философию утешительной; Шекспир не из тех, кто убаюкивает людей сказками. Но это философия цельная и мужественная. Елизаветинцу Шекспиру еще есть что сказать от имени христианской цивилизации.

Проблема авторства. Более двух столетий после смерти Шекспира никто не сомневался в том, что Уильям Шекспир из Стратфорда, актер труппы «Слуги его величества», написал и стихотворения, изданные под его именем, и пьесы, в 1623 собранные в фолио его друзьями-актерами. Однако примерно в 1850 в авторстве Шекспира возникли сомнения, которые и сегодня разделяются многими. Трудно сказать, откуда пришла такая идея. Возможно, причиной послужило то, что викторианцы верили в необходимость образования для писателя, а Шекспира считали необразованным — по выражению Т. Карлейля, «бедным крестьянином из Уорикшира». В поисках вероятного автора дошедших под именем Шекспира сочинений скептики, разумеется, обратились к самому ученому елизаветинцу — Фр. Бэкону. Выбор был неудачен, поскольку из всех образованных людей той эпохи Бэкон был меньше всех способен написать что-либо подобное — в чем легко убедиться, сравнив его очерк Любовь — с Ромео и Джульеттой или с сонетами. Есть наряду с Бэконом и другие претенденты. Главное место занимает среди них Эдвард де Вир, семнадцатый граф Оксфордский, кандидатура которого на авторство пользуется в Англии поддержкой множества влиятельных голосов. Оксфорд гораздо более вероятный, чем Бэкон, кандидат, поскольку он был поэт, покровитель актерской труппы и, согласно Мересу, считался вместе с Д. Лили, Р. Грином и Шекспиром «лучшим среди нас по части комедии». К несчастью для сторонников Оксфорда, он умер в 1604 — прежде, чем были написаны многие пьесы Шекспира, включая Бурю. В Америке, былом оплоте бэконианской теории, авторство Э. Дайера (ок. 1545-1607) защищал О. Брукс, написавший книгу о том, что Шекспир из Стратфорда был вовсе не поэтом, а всего лишь секретарем и литературным агентом. Но Дайер, как и Оксфорд, умер слишком рано и не мог написать позднейшие пьесы шекспировского Канона. Доказывать чьи-либо, кроме самого Шекспира, права на авторство его пьес значит, попросту говоря, не считаться со всей совокупностью свидетельств того времени. Самое веское из них принадлежит Бену Джонсону — он знал актера Шекспира, регулярно игравшего в пьесах Джонсона; он критиковал экстравагантность шекспировского стиля и отмечал его ошибки, но он же восхвалял его как драматурга, который мог бы потягаться «со всем, что создали дерзостная Греция или надменный Рим».

ЛИТЕРАТУРА

Вильям Шекспир в переводе Бориса Пастернака, тт. 1-2. М., 1950 Шекспир У. Полное собрание сочинений, в 8 тт. М., 1957-1960 Морозов М. Статьи о Шекспире. М., 1964 Левидова И.М. Шекспир: Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке, 1748-1962. М., 1964 Пинский Л.Е. Шекспир. Основные начала драматургии. М., 1971 Аникст А.А. Шекспир. Ремесло драматурга. М., 1974 Левидова И.М. Уильям Шекспир: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке, 1963-1975. М., 1978 Шенбаум С. Шекспир: краткая документальная биография. М., 1985 Холлидей Ф.Е. Шекспир и его мир. М., 1986 Чернова А.Д.. Все краски мира, кроме желтой. М., 1987 Фридштейн Ю.Г. Уильям Шекспир: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке, 1976-1987. М., 1989 Шекспир У. Мера за меру; Король Лир; Буря. Перевод и предисловие О.Сороки. М., 1990 Шекспир У. Пьесы в переводе М. Кузмина. М., 1990 Минц Н.В. Старое и всегда современное. Парадоксы Шекспира: Шекспир в английском театре ХVII-XIX вв. М., 1990 Шекспир и театр. СПб, 1993 Батрошевич А.В. Шекспир. Англия. ХХ век. М., 1994

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспир, уильям

ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Уильям Шекспир.

Уильям Шекспир.

ШЕКСПИР (Shakespeare) Уильям (1564 — 1616), английский драматург, поэт; был актером королевской труппы. Поэмы «Венера и Адонис» (1593) — на мифологический сюжет, «Лукреция» (1594) — из римской истории. «Шекспировский канон» (бесспорно принадлежащие ему пьесы) включает 37 драм. Ранние пьесы проникнуты жизнеутверждающим началом: комедии «Укрощение строптивой» (1593), «Сон в летнюю ночь» (1596), «Много шума из ничего» (1598). Трагедия о любви и верности ценою жизни «Ромео и Джульетта» (1595). В исторических хрониках («Ричард III», 1593; «Генрих IV», 1597 — 1598), трагедиях («Гамлет», 1601; «Отелло», 1604; «Король Лир», 1605; «Макбет», 1606), в «римских трагедиях» (политические — «Юлий Цезарь», 1599; «Антоний и Клеопатра», 1607; «Кориолан», 1607), лирико-философских «Сонетах» (1592 — 1600, опубликованы в 1609) нравственные, общественные и политические конфликты эпохи осмыслил как вечные и неустранимые, как законы мироустройства, при которых высшие человеческие ценности — добро, достоинство, честь, справедливость — неизбежно извращаются и терпят трагическое поражение. Создал яркие, наделенные могучей волей и сильными страстями характеры, как способные к героическому противоборству с судьбой и обстоятельствами, самопожертвованию, переживанию ответственности за разлад мира («распавшуюся связь времен»), так и готовые преступить нравственный «закон» и погибнуть ради всепоглощающей их идеи или страсти (честолюбия, власти, любви). Поиски оптимистического решения конфликтов привели к созданию романтических драм «Зимняя сказка» (1611), «Буря» (1612). Трагедии Шекспира — величайшие образцы трагического в мировой литературе.

Памятник Шекспиру, Стратфорд-на-Эйвоне.

Памятник Шекспиру, Стратфорд-на-Эйвоне.

Королевский Шекспировский театр. Стратфорд-на-Эйвоне.

Королевский Шекспировский театр. Стратфорд-на-Эйвоне.

Дом, в котором родился Шекспир. Стратфорд-на-Эйвоне.

Дом, в котором родился Шекспир. Стратфорд-на-Эйвоне.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспириана

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспирист

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспиров

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Шекспи́ров, -а, -о (от Шекспи́р)

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспировед

СЛИТНО. РАЗДЕЛЬНО. ЧЕРЕЗ ДЕФИС

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

СИНОНИМЫ

сущ., кол-во синонимов: 1

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспироведение

СЛИТНО. РАЗДЕЛЬНО. ЧЕРЕЗ ДЕФИС

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

СИНОНИМЫ

сущ., кол-во синонимов: 1

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспироведческий

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспировский

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

шекспи́ровский (от Шекспи́р)

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспировский мемориальный театр

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

БОЛЬШОЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

шекспирология

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

Уильям Шекспир
William Shakespeare

Единственное достоверное известное изображение Уильяма Шекспира — гравюра из посмертного «Первого Фолио» (1623) работы голландского художника Друшаута
Имя при рождении:

Уильям Шакспер (англ. William Shakspere)

Псевдонимы:

Шекспир

Дата рождения:

1564

Место рождения:

Стратфорд-на-Эйвоне, Англия

Дата смерти:

1616

Место смерти:

Стратфорд-на-Эйвоне, Англия

Род деятельности:

английский драматург и поэт

Произведения в Викитеке?.

Уи́льям Шекспи́р (англ. William Shakespeare, 1564, Стратфорд-на-Эйвоне, Англия — 23 апреля (3 мая) 1616, там же) — английский драматург и поэт, один из самых знаменитых драматургов мира, автор по крайней мере 17 комедий, 10 хроник, 11 трагедий, 5 поэм и цикла из 154 сонетов.

Содержание

  • 1 Биография
    • 1.1 Традиционные взгляды («Стратфордианство»)
    • 1.2 Критика традиционных взглядов («Нестратфордианство»)
  • 2 Творчество
    • 2.1 Драматургия
      • 2.1.1 Английская драма и театр времён Шекспира
        • 2.1.1.1 Английские драматурги-предшественники и современники Шекспира
        • 2.1.1.2 Театральная техника в эпоху Шекспира
      • 2.1.2 Вопрос периодизации
      • 2.1.3 Первый период (1590—1594)
      • 2.1.4 Второй период (1594—1601)
      • 2.1.5 Третий период (1600—1609)
      • 2.1.6 Четвёртый период (1609—1612)
    • 2.2 Стихотворения и поэмы
      • 2.2.1 Поэмы
      • 2.2.2 Сонеты
  • 3 Проблемы датировок
  • 4 Первые публикации
  • 5 Интересные факты
  • 6 Вопросы авторства
    • 6.1 Пьесы, обычно считающиеся шекспировскими
    • 6.2 Апокрифы и утерянные работы
  • 7 Произведения Шекспира в других видах искусства
    • 7.1 Экранизации
    • 7.2 Музыкальный театр
  • 8 Примечания
  • 9 Библиография
  • 10 Ссылки

Биография

Существуют различные взгляды на личность и биографию Шекспира. Основным научным течением, поддерживаемым большинством исследователей, является сложившаяся на протяжении нескольких столетий биографическая традиция, согласно которой Уильям Шекспир родился в городе Страдфорде-на-Эйвоне в состоятельной, но не благородной семье и был членом актёрской труппы Ричарда Бёрбеджа. Данное направление изучения Шекспира называют «стратфордианством».

Существует также противоположная точка зрения, так называемое «антистратфордианство» или «нестратфордианство», сторонники которой отрицают авторство Шекспира (Шакспера) из Стратфорда и считают, что «Уильям Шекспир» — это псевдоним, под которым скрывалось иное лицо или группа лиц. Сомнения в традиционной точки зрения известны уже начиная с XVIII века. Вместе с тем, среди нестратфордианцев нет единства относительно того, кто именно был настоящим автором шекспировских произведений. Число вероятных кандидатур, предложенных различными исследователями, к настоящему времени насчитывает несколько десятков.

Традиционные взгляды («Стратфордианство»)

Герб с девизом рода Шекспиров Non Sanz Droict — фр. «Не без права»

Уильям Шекспир родился в городке Стратфорд-на-Эйвоне (графство Уорикшир) в 1564 году, по преданию, 23 апреля[1]. Его отец, Джон Шекспир, был состоятельным ремесленником (перчаточником) и ростовщиком, часто избирался на различные общественные должности, один раз был избран мэром города. Он не посещал церковные богослужения, за что платил большие денежные штрафы. Его мать, урождённая Арден, принадлежала к одной из старейших английских фамилий. Считается, что Шекспир учился в стратфордской «грамматической школе» (англ. «grammar school»), где получил серьёзное образование: стратфордский учитель латинского языка и словесности, писал стихи на латыни. В 1582 году он женился на Анне Хатауэй, дочери местного помещика, бывшей на 8 лет его старше; в 1583 у них родилась дочь Сюзанна, в 1585 — двойняшки: сын Хемнет, умерший в детстве (1596), и дочь Джудит. Около 1587 года Шекспир покинул Стратфорд и переехал в Лондон.

Театр «Глобус», в котором работала труппа Шекспира

В 1592 году Шекспир становится членом лондонской актёрской труппы Бёрбеджа, а с 1599 года — также одним из пайщиков предприятия. При Якове I труппа Шекспира получила статус королевской. В течение многих лет Шекспир занимался ростовщичеством, а в 1605 году стал откупщиком церковной десятины.

В 1612 году Шекспир вышел по неизвестным причинам в отставку и вернулся в родной Стратфорд, где жили его жена и дочери. Завещание Шекспира от 15 марта 1616-го года было подписано неразборчивым почерком, на основании чего некоторые исследователи полагают, что он был в то время серьёзно болен. 23 апреля 1616 года Шекспир скончался.

Автограф Шекспира на его завещании

Спустя три дня тело Шекспира было захоронено под алтарём стратфордской церкви. На его надгробии написана эпитафия:

«

Good frend for Iesvs sake forbeare,
To digg the dvst encloased heare.
Blest be ye man yt spares thes stones,
And cvrst be he yt moves my bones.

»

(Друг, ради Господа, не рой
Останков, взятых сей землёй;
Нетронувший блажен в веках,
И проклят — тронувший мой прах.)

Критика традиционных взглядов («Нестратфордианство»)

Известные сейчас автографы Шекспира из Стратфорда

«Нестратфордианская» линия исследований подвергает сомнению возможность написания Шекспиром из Страдфорда «шекспировского канона» произведений. Сторонники этой теории полагают, что известные о нём факты входят в противоречие с содержанием и стилем исследуемых пьес и стихотворений. Нестратфордианцами выдвинуты многочисленные теории относительно их настоящего авторства. В частности, в качестве кандидатов на авторство пьес Шекспира нестратфордианцы называют Фрэнсиса Бэкона, Кристофера Марло, Роджера Маннерса (графа Рэтленда), королеву Елизавету и других (соответственно «бэконианская», «рэтлендианская» и т. п. гипотезы).

Нестратфордианцы основываются, в том числе, на следующих обстоятельствах:

  • Документы свидетельствуют, что родители, жена и дети Шекспира из Стратфорда были неграмотны[2].
  • Не сохранилось ни одной принадлежавшей Шекспиру из Стратфорда книги. Достоверные его автографы — только подписи фамилии и имени; его почерк достаточно неаккуратен, что даёт основание нестратфордианцам предполагать, что он был не очень привычен писать или даже малограмотен. Ряд стратфордианцев считает, что один творческий автограф Шекспира всё же известен: возможно, той же рукой, что и подписи, написана часть запрещённой цензурой пьесы «Сэр Томас Мор» (это не просто копия, а черновик с авторской правкой).
  • Лексический словарь Уильяма Шекспира составляет 29 тысяч различных слов, в то время как современный ему английский перевод Библии короля Якова — только 5 тысяч. Многие эксперты сомневаются, что у малообразованного сына ремесленника (Шекспир никогда не учился в университетах и не ездил за границу; его обучение в «грамматической школе» тоже стоит под вопросом) мог быть такой богатейший словарный запас. С другой стороны, писатели-современники Шекспира — Марло, Джонсон, Джон Донн и другие — были не менее, а то и более скромного происхождения (отец Шекспира из Стратфорда был богат и входил в управление городом), но кое в чём их учёность превосходила шекспировскую.
  • Некоторые учёные считают, что имя («Shakspere» или «Shaksper», что можно прочитать как «Шакспер»), записанное в церковной книге при крещении, и «Shakespeare» или «Shake-speare» — Шекспир, имя, которым подписаны произведения, не дают нам никаких оснований полагать, что это одно и то же лицо[3]. Впрочем, орфография имён собственных в то время далеко не была урегулирована, а современники Шекспира Бен Джонсон и Кристофер Марло подписывали свои книги тоже не совсем так, как их фамилии значились в официальных документах (Jonson, а не Johnson, Marlowe, а не Marlow).
  • При жизни Шакспера и в течение нескольких лет после его смерти никто ни разу не назвал его поэтом и драматургом.
  • Представления по пьесам Шекспира имели место в Оксфорде и в Кембридже, в то время как по правилам ставиться в стенах этих старинных университетов могли только произведения их выпускников.
  • Вопреки обычаям шекспировского времени, никто в целой Англии не отозвался ни единым словом на смерть Шакспера.
  • Многие учёные утверждают, что Шекспир посещал школу короля Эдуарда VI в Стратфорде-на-Эйвоне, где изучал творчество таких поэтов, как Овидий и Плавт[4], однако школьных журналов не сохранилось[5], и теперь ничего нельзя сказать наверняка.
  • Завещание Шекспира — очень объёмный и подробный документ, однако в нём не упоминается ни о каких книгах, бумагах, поэмах, пьесах. Когда Шекспир умер, 18 пьес оставались неопубликованными; тем не менее, о них тоже ничего не сказано в завещании.

Автором одной из фундаментальных работ в этом направлении является российский шекспировед И. М. Гилилов (1924—2007), книга-исследование которого «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса», вышедшая в 1997 году, вызвала интерес и резонанс среди специалистов[6]. В качестве писавших под литературной маской шекспировские шедевры Гилилов называет состоявших в платоническом браке Роджера Мэннерса, 5-го графа Рэтленда, и Елизавету Сидни-Рэтленд, дочь английского поэта Филипа Сидни.

В 2003 году вышла книга „Шекспир. Тайная история“ авторов, выступивших под псевдонимом „О. Козминиус“ и „О. Мелехций“. Авторы проводят детализированное расследование, говоря о Великой Мистификации, результатом которой (якобы) явилась не только личность Шекспира, но и многие иные известные деятели эпохи.

В книге Игоря Фролова »Уравнение Шекспира, или «Гамлет», которого мы не читали», основанной на тексте первых изданий «Гамлета» (1603, 1604, 1623 гг.), выдвинута гипотеза о том, какие исторические лица скрываются за масками шекспировских героев.

В 2008 году вышла книга Сергея Степанова «Уильям Шекспир», где на основе собственного перевода автор доказывает, что сонеты У. Шекспира — переписка Рэтленда, Пембрука и Елизаветы Сидни-Рэтленд. В том же году вышла книга Марины Литвиновой «Оправдание Шекспира», где автор отстаивает версию, что произведения У. Шекспира были созданы двумя авторами — Фрэнсисом Бэконом и Мэннерсом, пятым графом Рэтлендом.

Творчество

Литературное наследие Шекспира распадается на две неравные части: стихотворную (поэмы и сонеты) и драматическую.

Драматургия

Английская драма и театр времён Шекспира

Английские драматурги-предшественники и современники Шекспира

Основная статья: Елизаветинская драма

Театральная техника в эпоху Шекспира

Вопрос периодизации

Одно время, пьесы Шекспира группировали по сюжетам: и получалась группа комедий, группа трагедий, хроники из английской истории, римские трагедии. Подобная группировка искусственна: соединяя в одно пьесы разных эпох, разных настроений и разных литературных приёмов, она ни в чём не проясняет эволюции творчества Шекспира. Используемая в наше время хронологическая группировка позволяет составить достаточно чёткую картину хода духовной жизни писателя и изменений его мировоззрения.

Обычно в драматургии Шекспира выделяют четыре периода, но часто первые два объединяют в один, что, впрочем, не создаёт существенных различий. Деление на четыре периода позволяет более досконально рассмотреть ранние пьесы Шекспира. В то же время, деление на три периода также оправдано и создаёт большую наглядность: в первый период попадают все хроники (кроме лишь частично написанного Шекспиром «Генриха VIII») и бо́льшая часть комедий. Второй период, напротив, содержит почти все трагедии; а третий — трагикомедии (и «Генриха VIII»).

Первый период (1590—1594)

Первый период приблизительно приходится на 1590—1594 годы.

По литературным приёмам его можно назвать периодом подражательности: Шекспир ещё весь во власти своих предшественников. Комические ужасы «Тита Андроника» — прямое и непосредственное отражение ужасов пьес Кида и Марло, получивших в неокрепшем таланте молодого писателя, ещё более нелепое развитие. Влияние манерного Лилли и так называемого эвфуизма выражается в вычурности стиля первого периода. Но уже просыпается и собственный талант. В вероятно принадлежащем Шекспиру «Генрихе VI» ненужных ужасов уже меньше, а в «Ричарде III» ужасы уже органическая необходимость, нужная для обрисовки страшной личности главного героя.

Ромео и Джульетта. Картина Ф. Дикси (1884)

По настроению этот период можно назвать периодом идеалистической веры в лучшие стороны жизни. С увлечением наказывает молодой Шекспир порок в своих исторических трагедиях и с восторгом воспевает высокие и поэтические чувства — дружбу, самопожертвование и в особенности любовь. Есть в первом периоде и произведения почти безразличные, а именно переделанная из Плавта «Комедия ошибок». Но основную окраску дают пьесы, где молодость автора сказалась в том ореоле, которым он окружает молодое чувство: «Бесплодные усилия любви», «Два веронца» и «песнь песней» новой европейской литературы — «Ромео и Джульетта», дальше которой не может идти апофеоз любви. Это (даже при том, что главные герои погибают), — песнь торжествующей любви, и страстный юноша, в том возрасте, когда объятия любимой женщины представляются высшим благом жизни, всегда с энтузиазмом скажет, — что для дня такой любви и жизни не жаль. Волшебный ореол, которым Шекспир сумел окружить своих героев, при всей трагичности, делает ужас «печальной повести» сладким, и собственные имена героев трагедии вот уже четыре века продолжают быть нарицательным обозначением высшей поэзии страсти.

Второй период (1594—1601)

Как бы на пороге второго периода творческой деятельности Уильяма Шекспира (приблизительно 1594—1601 годы) стоит одно из знаменитейших его произведений — «Венецианский купец». В нём ещё немало подражательности, но в этой пьесе гений Шекспира уже могуче обнаружил свою самостоятельность и с необыкновенной яркостью проявил одну из наиболее удивительных своих способностей — превращать грубый, неотёсанный камень заимствуемых сюжетов в поражающую совершенством художественную скульптуру. Сюжет «Венецианского купца» взят из ничтожного итальянского рассказа XVI века. Но благодаря художественной разносторонности или объективности Шекспира, имя Шейлока стало нарицательным обозначением исторической связи еврейства с деньгами — и в то же время во всей огромной литературе, посвящённой защите еврейства, нет ничего более убедительного и человечного, чем знаменитый монолог Шейлока: «Да разве у жида нет глаз?..» Остатком настроения первого идеалистического периода в «Венецианском купце», кроме подражания Марло, является вера в дружбу, самоотверженным представителем которой выступает Антонио.

Фальстаф с большим кувшином вина и кубком. Картина Э. фон Грюцнера (1896)

Переход ко второму периоду сказался в отсутствии той поэзии молодости, которая так характерна для первого периода. Герои ещё молоды, но уже порядочно пожили и главное для них в жизни — наслаждение. Порция пикантна, бойка, но уже нежной прелести девушек «Двух веронцев», а тем более Джульетты в ней совсем нет. Беззаботное, весёлое пользование жизнью и добродушное жуирование — вот главная черта второго периода, центральной фигурой которого является третий бессмертный тип Шекспира — сэр Джон Фальстаф. Это настоящий поэт и философ весёлого чревоугодничества, у которого стремление к искрящейся жизни духа, к блеску ума столь же сильно, как и жажда ублаготворения животных потребностей. Фейерверк его добродушно-циничного остроумия столь же для него характерен, как и чревоугодничество. Уличать его — ничего, это его нимало не смущает, потому что личной карьеры он никогда не делает и дальше того, чтобы достать деньги на вечерний херес, его заботы не идут. Лучшим доказательством этого отсутствия личного элемента в цинизме Фальстафа — иначе он был бы обыкновенным мошенником — может служить неудача «Виндзорских насмешниц». Шекспир написал эту пьесу в несколько недель по просьбе королевы Елизаветы, желавшей увидеть Фальстафа на сцене ещё раз. Но великий драматург в первый и последний раз захотел морализировать, захотел «проучить» Фальстафа. Для этого он извратил саму сущность беспечно-беспутной, ни о чём, даже о самой себе не думающей натуры Фальстафа и придал ему хвастливое самомнение. Тип был разрушен, Фальстаф утрачивает всякий интерес, становится смешон и отвратителен.

Гораздо удачнее попытка снова вернуться к фальстафовскому типу в заключительной пьесе второго периода — «Двенадцатой ночи». Здесь мы в лице сэра Тоби и его антуража имеем как бы второе издание сэра Джона, правда, без его искрящегося остроумия, но с тем же заражающим добродушным жуирством. Отлично также вкладывается в рамки «фальстафовского» по преимуществу периода грубоватая насмешка над женщинами в «Укрощении строптивой». С первого взгляда мало вяжется с «Укрощением строптивой» почти одновременно созданная грациознейшая поэтическая феерия «Сон в летнюю ночь», где так ароматно и сочно отразилась молодость, проведённая в лесах и лугах. Но вдумаемся, однако, глубже в центральное место пьесы, в истинно-гениальный эпизод внезапного прилива страсти, с которой Титания осыпает ласками ослиную голову Основы. Как не признать тут добродушную, но бесспорно насмешливую символизацию беспричинных капризов женского чувства?

Органически связан «фальстафовский» период с серией исторических хроник Шекспира: Фальстаф фигурирует в двух главных пьесах этой серии — «Генрихе IV» и «Генрихе V».

Третий период (1600—1609)

Гамлет и Горацио на кладбище. Картина Э. Делакруа (1839)

Третий период его художественной деятельности, приблизительно охватывающий 1600—1609 годы, — это период глубокого душевного мрака, но вместе с тем период создания величайших литературных произведений. Первый намёк на изменившееся настроение и миропонимание появляется в комедии «Как вам это понравится», в психологии утомлённого жизнью меланхолика Жака. И всё растёт эта меланхолия, сначала только тихо тоскующая, но быстро затем переходящая в порывы самого мрачного отчаяния. Все покрывается для умственного взора великого художника чёрной пеленой, он во всем сомневается, ему кажется, что «распалась связь времён», что весь мир провонял, как тухлая рыба, он не знает, стоит ли вообще жить. Перед нами развёртывается страшная драма противоречий реальной жизни с высшими стремлениями в «Гамлете»; отчаявшийся художник даёт нам картину крушения лучших политических идеалов в «Юлии Цезаре» (хотя трагедия хронологически относится ко второму периоду, но по поставленным в неё вопросам её принято относить к третьему), показывает в «Отелло» ужасы, скрытые под розами любви, даёт потрясающее изображение неблагодарности самых близких людей в «Короле Лире» и неблагодарности толпы в «Кориолане», показывает на хороших по существу людях губительное обаяние земного величия в «Макбете».

Корделия. Картина Вильяма Ф. Йеменса (1888)

Но не в одном земном отчаялся так глубоко задумавшийся над целью бытия художник. Вещь самая страшная для человека XVI века, да ещё англичанина — он усомнился даже в загробной жизни, для него были бессильны утешения религии. И вместе с тем в этом безграничном отчаянии было скрыто самое благотворное зиждущееся начало. Органически нуждаясь в душевном лекарстве — иначе жить было нечем, а тем более творить, — Шекспир гамлетовского периода создаёт ряд самых благородных образов. С одним презрением к людям ничего великого не создашь. Нужен восторг, нужно глубокое убеждение, что как ни скверен мир, но есть в нём и праведники, из-за которых спасается град нашего бытия. Пусть Гамлет страстен, но нерешителен, глубок, но лишён свежести непосредственности. Но в то же время, и это самое главное, он обладает высоким духом. Корделия, Дездемона и Офелия сотканы из какого-то тончайшего эфира поэзии; все погибают, потому что не могут вместить в себе зло жизни и сколько-нибудь приспособиться к ней. Даже злодейская чета Макбетов погибает от избытка совести. А среди второстепенных лиц великих трагедий остаётся целая галерея волшебно-нежных и самоотверженных женщин и благороднейшего духа мужчин. Всё это показывает, что пессимистическое настроение художника было порождено не только созерцанием зла мира. Оно имеет свой источник и в том, что в душе его, под влиянием дум о назначении жизни, создался очень высокий идеал назначения человека. Он был так строг к миру, потому что хотел его видеть совершенным.

Настоящая мизантропия проступает только в «Тимоне Афинском» — и величайшего в мире художника постигла неудача: человеконенавистник Тимон не удался Шекспиру, характер его мало мотивирован. Очевидно, одинокая злоба не заключает в себе творческого начала. Если мы обратим внимание на то, что пьеса относится к самому концу мрачного периода, то мы поймём, что за ним-то наконец наступает светлый период примирённого искания душевного мира и спокойствия. Переходом к этой полосе шекспировского творчества можно считать «Антония и Клеопатру». В «Антонии и Клеопатре» талантливый, но лишённый всяких нравственных устоев хищник из «Юлия Цезаря» окружён истинно-поэтическим ореолом, а полупредательница Клеопатра геройской смертью в значительной степени искупает свои прегрешения.

Четвёртый период (1609—1612)

Просперо и Ариэль. Картина В. Гамильтона (1797)

Четвёртый период, если не считать «Генрих VIII» (большинство исследователей сходятся в том, что почти вся пьеса написана Джоном Флетчером), обнимает всего только три-четыре года и четыре пьесы — так называемые «романтические драмы» или трагикомедии[7]. Из них «Перикл», «Цимбелин» и «Зимняя сказка» принадлежат к пьесам второстепенным, и только в «Буре» гений Шекспира опять сказался во всем блеске своей обобщающей силы, создав одностороннее, но необыкновенно яркое воплощение некультурности черни в лице пьяного дикаря Калибана. В пьесах четвёртого и последнего периода все обстоит благополучно, тяжёлые испытания вводятся только для того, чтобы слаще была радость избавления от бедствий. Клевета уличается, невинность оправдывает себя, верность получает награду, безумие ревности не имеет трагических последствий, любящие соединяются в счастливом браке. В этом оптимизме нет, однако, ничего приторного, потому что чувствуется истинная примирённость. Поэтические девушки, созданные теперь — Марина из «Перикла», Пердита из «Зимней сказки», Миранда из «Бури» — это уже не восторги любовника, как Джульетта, не упоение мужа, как Дездемона, а тихое любование счастливого отца. Чрезвычайно заманчиво желание многих шекспирологов видеть автобиографическую символизацию в заключительной сцене «Бури», этой последней самостоятельной пьесе Шекспира: как Просперо отрекается от своего волшебства и уходит на покой, так и сам писатель уехал из Лондона, чтобы вернуться в родной Стретфорд.

Стихотворения и поэмы

Основная статья: Стихотворения и поэмы Уильяма Шекспира

В общем стихотворения Шекспира, конечно, не могут идти в сравнение с его гениальными драмами. Но сами по себе взятые, они носят отпечаток незаурядного таланта, и если бы не тонули в славе Шекспира-драматурга, одни вполне могли бы доставить и действительно доставили автору большую известность: мы знаем, что учёный Мирес видел в Шекспире-стихотворце второго Овидия. Но, кроме того, есть ряд отзывов других современников, говорящих о «новом Катулле» с величайшим восторгом.

Поэмы

Поэма «Венера и Адонис» была напечатана в 1593 году, когда Шекспир уже был известен как драматург, но сам автор называет её своим литературным первенцем, и потому весьма возможно, что она или задумана, или частью даже написана ещё в Стретфорде. Во всяком случае, отзвуки родины явственно дают себя знать. В ландшафте живо чувствуется местный среднеанглийский колорит, в нём нет ничего южного, как требуется по сюжету, перед духовным взором поэта, несомненно, были родные картины мирных полей Уорикшира с их мягкими тонами и спокойной красотой. Чувствуется также в поэме превосходный знаток лошадей и отличный охотник. Сюжет в значительной степени взят из «Метаморфоз» Овидия; кроме того, много заимствовано из «Scillaes Metamorphosis» Лоджа. Разработана поэма со всей бесцеремонностью Ренессанса, но всё-таки и без всякой фривольности. И в этом-то и сказался, главным образом, талант молодого автора, помимо того, что поэма написана звучными и живописными стихами. Если старания Венеры разжечь желания в Адонисе поражают позднейшего читателя своей откровенностью, то вместе с тем они не производят впечатления чего-то циничного и не достойного художественного описания. Перед нами страсть, настоящая, бешеная, помрачающая рассудок и потому поэтически законная, как все, что ярко и сильно.

Гораздо манернее вторая поэма — «Лукреция», вышедшая в следующем (1594) году и посвящённая, как и первая, графу Саутгэмптону. В новой поэме уже не только нет ничего разнузданного, а, напротив того, всё, как и в античной легенде, вертится на самом изысканном понимании вполне условного понятия о женской чести. Оскорблённая Секстом Тарквинием Лукреция не считает возможным жить после похищения её супружеской чести и в длиннейших монологах излагает свои чувства. Блестящие, но в достаточной степени натянутые метафоры, аллегории и антитезы лишают эти монологи настоящих чувств и придают всей поэме риторичность. Однако такого рода выспренность во время написания стихов очень нравилась публике, и «Лукреция» имела такой же успех, как «Венера и Адонис». Торговцы книгами, которые одни в то время извлекали пользу из литературного успеха, так как литературной собственности для авторов тогда не существовало, печатали издание за изданием. При жизни Шекспира «Венера и Адонис» выдержала 7 изданий, «Лукреция» — 5.

Шекспиру приписываются ещё два небольших слабых манерных произведения, одно из которых, «Жалоба влюблённой», может быть, и написана Шекспиром в юности, а другое — «Страстный пилигрим» — ни в коем случае ему не принадлежит. В 1601 году в сборнике Честера «Jove’s Martyr of Rosalind» было напечатано слабое аллегорическое стихотворение Шекспира «Феникс и Голубка».

Сонеты

Так называемый «Чандосовский портрет» неизвестного, в котором традиционно видят Шекспира

Сонет — стихотворение из 14 строк. В английской традиции, в основе которой лежат, в первую очередь, сонеты Шекспира, принята следующая рифмовка: abab cdcd efef gg, то есть три катрена на перекрестные рифмы, и одно двустишие (тип, введённый поэтом графом Сурреем, казнённым при Генрихе VIII).

Всего Шекспиром было написано 154 сонета, и бо́льшая их часть была создана в 1592—1599 годах. Впервые они были напечатаны без ведома автора в 1609 году. Два из них были напечатаны ещё в 1599 году в сборнике «Страстный пилигрим». Это сонеты 138 и 144.

Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические группы[8]:

  • Сонеты, посвящённые другу: 1126
    • Воспевание друга: 126
    • Испытания дружбы: 2799
      • Горечь разлуки: 2732
      • Первое разочарование в друге: 3342
      • Тоска и опасения: 4355
      • Растущее отчуждение и меланхолия: 5675
      • Соперничество и ревность к другим поэтам: 7696
      • «Зима» разлуки: 9799
    • Торжество возобновлённой дружбы: 100126
  • Сонеты, посвящённые смуглой возлюбленной: 127152
  • Заключение — радость и красота любви: 153154

Проблемы датировок

Первые публикации

Как считается, половина (18) пьес Шекспира была опубликована тем или иным образом при жизни драматурга. Главнейшей публикацией шекспировского наследия по праву считается фолио 1623 года (так называемое «Первое фолио»), изданное актёрами труппы Шекспира Джоном Хемингом и Генри Конделом. В это издание вошли 36 пьес Шекспира — все, кроме «Перикла» и «Двух знатных родичей». Именно это издание лежит в основе всех исследований в области шекспироведения.

Интересные факты

  • В честь Шекспира назван кратер на Меркурии.

Вопросы авторства

Пьесы, обычно считающиеся шекспировскими

Недавно обнаруженный в семейной коллекции портрет елизаветинца (1610). Некоторые искусствоведы утверждают, что это единственный прижизненный портрет Уильяма Шекспира[9].

  1. Комедия ошибок (1623 г. — первое издание, 1591 — вероятный год первой постановки)
  2. Тит Андроник (1594 г. — первое издание, авторство спорно)
  3. Ромео и Джульетта (1597 г. — первое издание, 1595 — вероятный год написания)
  4. Сон в летнюю ночь (1600 г. — первое издание, 1595—1596 гг. — период написания)
  5. Король Ричард III (1597 г. — первое издание)
  6. Мера за меру (1623 г. — первое издание, 26 декабря 1604 г. — первая постановка)
  7. Король Иоанн (1623 г. — первое издание подлинного текста)
  8. Генрих VI (1594 г. — первое издание)
  9. Ричард II (написние — не позднее 1595 г.)
  10. Генрих IV (1598 г. — первое издание)
  11. Бесплодные усилия любви (1598 г. — первое издание)
  12. Как вам это понравится (написание — 1599—1600 гг., 1623 г. — первое издание)
  13. Двенадцатая ночь (написание — не позже 1599, 1623 г. — первое издание)
  14. Юлий Цезарь (написание — 1599, 1623 г. — первое издание)
  15. Генрих V (1600 г. — первое издание)
  16. Много шума из ничего (1600 г. — первое издание)
  17. Винздорские проказницы (1602 г. — первое издание)
  18. Гамлет, принц датский (1603 г. — первое издание, 1623 г. — второе издание)
  19. Всё хорошо, что хорошо кончается (написание — 1603—1604 гг., 1623 г. — первое издание)
  20. Отелло (создание — не позже 1605 г., первое издание — 1622 г.)
  21. Король Лир (26 декабря 1606 г. — первая постановка, 1608 г. — первое издание)
  22. Макбет (создание — около 1606 г., первое издание — 1623 г.)
  23. Антоний и Клеопатра (создание — 1607 г., первое издание — 1623 г.)
  24. Кориолан (1608 г. — год написания)
  25. Перикл (1609 г. — первое издание)
  26. Троил и Крессида (1609 г. — первая публикация)
  27. Буря (1 ноября 1609 г. — первая постановка, 1623 г. — первое издание)
  28. Цимбелин (написание — 1609 г., 1623 г. — первое издание)
  29. Зимняя сказка (1623 г. — единственное сохранившееся издание)
  30. Укрощение строптивой (1623 г. — первая публикация)
  31. Два веронца (1623 г. — первая публикация)
  32. Генрих VIII (1623 г. — первая публикация)
  33. Тимон Афинский (1623 г. — первая публикация)

Апокрифы и утерянные работы

Основная статья: Апокрифы и утерянные работы Уильяма Шекспира

Произведения Шекспира в других видах искусства

Экранизации

  • 1908 — Антоний и Клеопатра / Antony and Cleopatra (немой фильм реж. Дж. Стюарт Блэктон и Чарльз Кент)
  • 1908 — Укрощение строптивой / The Taming of the Shrew (немой фильм реж. Дэвид Гриффит)
  • 1910 — Король Лир / Re Leir (короткометражный немой фильм Джероламо Ло Савьо)
  • 1910 — Клеопатра / Cleopatra (немой, реж. Анри Андреани и Фердинан Зекка)
  • 1911 — Сон в летнюю ночь (немой, фирма Пате)
  • 1921 — Гамлет / Hamlet
  • 1924 — Антоний и Клеопатра / Antony and Cleopatra (немой, реж. Брайн Фой)
  • 1935 — Сон в летнюю ночь (мультфильм, СССР, реж. А. Бергенгрин, Эрих Вильгельм Штейгер)
  • 1936 — Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet (реж. Джордж Кьюкор)
  • 1948 — Гамлет / Hamlet (реж. Лоуренс Оливье)
  • 1948 — Макбет / Macbeth (реж. Орсон Уэллс)
  • 1955 — Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet (реж. Ренатто Кастелани)
  • 1955 — Ромео и Джульетта (реж. Лев Арнштам)
  • 1955 — Отелло (реж. Сергей Юткевич)
  • 1955 — Двенадцатая ночь (реж. Ян Фрид)
  • 1957 — Трон в крови (реж. Акира Куросава)
  • 1961 — Укрощение строптивой (реж. Сергей Колосов)
  • 1963 — Антоний и Клеопатра / Antony and Cleopatra (телефильм, реж. Райнер Вольфхардт)
  • 1964 — Гамлет (реж. Григорий Козинцев)
  • 1966 — Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet (реж. Паул Циннер)
  • 1967 — Укрощение строптивой / The Taming Of The Shrew (реж. Франко Дзеффирелли)
  • 1968 — Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet (реж. Ф. Дзеффирелли)
  • 1971 — Макбет / Macbeth (реж. Роман Полански)
  • 1971 — Король Лир (реж. Григорий Козинцев, 2 серии)
  • 1972 — Антоний и Клеопатра / Antony and Cleopatra (реж. Чарльтон Хестон)
  • 1974 — Антоний и Клеопатра / Antony and Cleopatra (реж. Джон Скофилд по постановке Королевского Шеспировского театра)
  • 1979 — Макбет / Macbeth (реж. Филипп Кассон)
  • 1981 — Антоний и Клеопатра / Antony and Cleopatra (реж. Джонатан Миллер)
  • 1983 — Король Лир
  • 1983 — Антоний и Клеопатра / Antony and Cleopatra (реж. Лоуренс Карра)
  • 1986 — Отелло / Otello (реж. Франко Дзеффирелли)
  • 1990 — Гамлет / Hamlet (реж. Франко Дзеффирелли)
  • 1996 — Ромео + Джульетта / Romeo + Juliet (реж. Баз Лурманн)
  • 1996 — Гамлет / Hamlet
  • 1999 — Сон в летнюю ночь/A Midsummer Nights Dream(реж. Майкл Хоффман)
  • 2000 — Титус / Titus
  • 2000 — Гамлет / Hamlet
  • 2003 — Ромео & Джульетта / «Romeo & Juliet» (реж. Лилия Абаджиева)
  • 2004 — Венецианский купец / The Merchant of Venice
  • 2007 — Ромео х Джульетта / Romeo х Juliet (реж. Ойсаки Фумитоси)
  • 2008 — Ричард III (телеверсия спектакля театра Сатирикон, реж. Юрий Бутусов)

Музыкальный театр

  • 1816 — «Отелло» (опера), композитор Дж. Россини
  • 1830 — «Капулетти и Монтекки» (опера), композитор В. Беллини
  • 1836 — «Запрет любви, или Послушница из Палермо» (опера), композитор Р. Вагнер
  • 1847 — «Макбет» (опера), композитор Дж. Верди
  • 1849 — «Виндзорские проказницы» (опера), композитор О.Николаи
  • 1850 — «Сон в летнюю ночь» (опера), композитор А. Тома
  • 1856 — «Фальстаф» (опера), композитор А. Адан
  • 1862 — «Много шума из ничего» (опера), композитор Г.Берлиоз
  • 1867 — «Ромео и Джульетта» (опера), композитор Ш. Гуно
  • 1868 — «Гамлет» (опера), композитор А. Тома
  • 1887 — «Отелло» (опера), композитор Дж. Верди
  • 1889 — «Буря» (балет), композитор А. Тома
  • 1893 — «Фальстаф» (опера), композитор Дж. Верди
  • 1895 — «Буря» (опера), композитор З.Фибих
  • 1910 — «Макбет» (опера), композитор Э.Блох
  • 1924 — «Влюблённый сэр Джон» (опера), композитор Р.Воан-Уильямс
  • 1938 — «Ромео и Джульетта» (балет), композитор С.Прокофьев
  • 1957 — «Укрощение строптивой» (опера), композитор В. Шебалин
  • 1960 — «Сон в летнюю ночь» (опера), композитор Б.Бриттен
  • 1991 — «Гамлет» (опера), композитор С.Слонимский
  • 2001 — «Король Лир» (опера), композитор С.Слонимский

Примечания

  1. Смирнов А. А. Уильям Шекспир // Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. М.: Искусство, 1957. Т. 1.
  2. Джон Шекспир вместо подписи ставил крест, однако Э. Бёрджес не считал это доказательством необразованности отца Шекспира. Э. Бёрджес. Уильям Шекспир. Гений и его эпоха. — М.: Центрполиграф, 2001, с.30 ISBN 5-227-01302-0
  3. Шекспир или Шакспер? // Знание — сила, № 2, 1998.
  4. Baldwin, T. W. William Shakspere’s Small Latine and Less Greeke. 2 Volumes. Urbana-Champaign: University of Illinois Press, 1944: passim. See also Whitaker, Virgil. Shakespeare’s Use of Learning. San Marino: Huntington Library Press, 1953: 14-44.
  5. Germaine Greer «Past Masters: Shakespeare» (Oxford University Press 1986, ISBN 0-19-287538-8) pp1-2
  6. «Шекспир или Шакспер? // Знание — сила, № 2, 1998.
  7. Рацкий И. Проблема трагикомедии и последние пьесы Шекспира // Театр. 1971. № 2.
  8. Аникст А. А. Поэмы, сонеты и стихотворения Шекспира // Шекспир У. Полное собрание сочинений в 8 томах. М.: Искусство, 1960. Т. 8. С. 594.
  9. Смирнов П. Шекспир обзавелся домом и портретом // Газета.ру; Найден «настоящий» портрет Шекспира

Библиография

  • Аникст А. А.. Театр эпохи Шекспира. М.: Искусство, 1965. — 328 °C. 2-е изд.: М., Издательство Дрофа, 2006. — 287 с. — ISBN 5-358-01292-3
  • Аникст А. Шекспир: Ремесло драматурга. М.: Сов.писатель, 1974. — 607 с.
  • Аникст А. Шекспир. М.: Мол. гвардия, 1964. — 367 с. («Жизнь замечательных людей»)
  • Аникст А. Творчество Шекспира.— М.: Гослитиздат, 1963. — 615 с.
  • Аникст А. Трагедия Шекспира «Гамлет»: Лит. комментарий. М.: Просвещение, 1986. — 223 с.
  • Брандес. Шекспир. Жизнь и произведения / Пер. В. М. Спасской и В. М. Фриче. М.: Издание К. Т. Солдатенкова, 1899; М.: Алгоритм, 1999. — 734 с — ISBN 5-88878-003-0
  • Гарин И. Шекспир // Гарин И. Пророки и поэты. В 7 т. М.: Терра, 1994. Т.6.
  • Козинцев Г. Наш современник Вильям Шекспир.— 2-е изд., перераб. и доп. — Л.; М.: Искусство, 1966. — 350 с.
  • Левидова И. М. Шекспир: Библиогр. рус. пер. и Крит. лит. на рус. яз., 1748—1962 / Отв. ред. М. П. Алексеев.— М.: М.: Книга, 1964. — 711 с.
  • Левидова И. М. Уильям Шекспир: Библиогр. указ. рус. пер. и Крит. лит. на рус. яз., 1963—1975 / Отв. ред. Е. Ю. Гениева. — М.: Книга, 1978. — 186 с.
  • Морозов М. Статьи о Шекспире / Вступ. ст. Р.Самарина.— М.: Худож. лит., 1964.— 311 с.
  • Морозов М. Шекспир: 1564—1616.— 2-е изд.— М.: Мол. гвардия, 1956. — 214 с. («Жизнь замечатательных людей»)
  • Оден У. Х. Лекции о Шекспире / Пер. с англ. М. Дадяна. М.: Издательство Ольги Морозовой, 2008. — 576 с — ISBN 978-5-98695-022-8.
  • Пинский Л. Шекспир. М.: Худож. лит., 1971. — 606 с.
  • Смирнов А. А. Шекспир. Л.; М.: Искусство, 1963. — 192 с.
  • Фридштейн Ю. Г. Уильям Шекспир: Библиографический указатель русских переводов и Критическая литература на русском языке: 1976—1987 / Вступ. ст. А. А. Аникста; отв. ред. Е. Ю. Гениева. М.: ВГБИЛ, 1989. — 334 с.
  • Холлидей Ф. Е. Шекспир и его мир / Предисл., пер. и коммент. В. Харитонова. М.: Радуга, 1986. — 168 с.
  • Чернова А. …Все краски мира, кроме жёлтой: Опыт пластической характеристики персонажа у Шекспира. М.: Искусство, 1987. — 221 с.
  • Шенбаум С. Шекспир: Краткая документальная биография / Пер. А. А. Аникста и А. Л. Величанского, Вступ. ст. А. А. Аникста М.: Прогресс, 1985. — 432 с.
  • Шестов Л. Шекспир и его критик Брандес
  • Юткевич С. И. Шекспир и кино. — М.: Наука, 1973.

Ссылки

В Викитеке есть оригинал текста по этой теме.

См. William Shakespeare

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется шеколад или шоколад
  • Как правильно пишется шейпинг
  • Как правильно пишется шейно воротниковая зона
  • Как правильно пишется шедеврально или шедеврально
  • Как правильно пишется шедевр или шедэвр