Как правильно пишется слово брендбук

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография

Русский[править]

В Викиданных есть лексема брендбук (L93404).

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. брендбу́к брендбу́ки
Р. брендбу́ка брендбу́ков
Д. брендбу́ку брендбу́кам
В. брендбу́к брендбу́ки
Тв. брендбу́ком брендбу́ками
Пр. брендбу́ке брендбу́ках

брендбу́к

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -бренд-; корень: -бук-.

Произношение[править]

  • МФА: [brɛndˈbuk]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. неол. описание ценностей бренда и способов донесения их до потребителей ◆ Разработка фирменного стиля завершается формированием брендбука. М. Р. Душкина, «PR и продвижение в маркетинге», 2010 г.

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

  • Шагалова Е. Н. Словарь новейших иностранных слов. — М. : АСТ-Пресс Книга, 2017. — ISBN 978-5-462-01845-9.
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

  • Словари
    • Проверка слова
    • Какие бывают словари
    • Аудиословарь «Русский устный»
    • Словари в Сети
  • Библиотека
    • Каталог
    • Читальный зал
    • Гостиная
  • Справка
    • Справочное бюро
    • Задать вопрос
    • Правила русской орфографии и пунктуации (1956)
    • Письмовник
  • Класс
    • Азбучные истины
    • Репетитор онлайн
    • Учебники
    • Олимпиады
    • Видео
    • Полезные ссылки
  • Лента
    • Новости
    • О чём говорят и пишут
    • Ближайшие конференции
    • Грамотный календарь
  • Игра
    • Игра «Балда»
    • Викторины
    • Конкурсы
    • Головоломки
    • Застольные игры
    • Загадки
  • Медиатека
    • Грамотные понедельники
    • Забытые классики
    • Что показывают
    • Реклама словаря
  • Поиск ответа
  • Горячие вопросы
  • Правила русской орфографии и пунктуации (1956)
  • Письмовник
  • Справочник по пунктуации
    • Предисловие
    • Структура словарной статьи
    • Приложение 1. Непервообразные предлоги
    • Приложение 2. Вводные слова и сочетания
    • Приложение 3. Составные союзы
    • Алфавитный список вводных слов и выражений
    • Список учебной и справочной литературы
    • Авторы
  • Справочник по фразеологии
  • Словарь трудностей
  • Словарь улиц Москвы
  • Непростые слова
  • Официальные документы
  • Книги о русском языке и лингвистике
    • Книги о лингвистике, языке и письменности
    • Лингвистические энциклопедии
    • Научно-популярные, научно-публицистические, художественно-научные книги о русском языке
  • Наша библиотека
  • Словарь языка интернета
  • Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы
  • Словарь Россия. Для туристов и не только
  • Словарь модных слов
  • Лингвокультурологический словарь. Английские литературные имена
  • Проект свода школьных орфографических правил

Поиск ответа

Всего найдено: 2

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно: брендбук или бренд-бук. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _брендбук_.

Как правильно: «брендбук» или «бренд-бук»? Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _брендбук_.

  • 1
    brand book

    Универсальный англо-русский словарь > brand book

  • 2
    book

    English-russian dctionary of contemporary Economics > book

  • 3
    brand product book

    Универсальный англо-русский словарь > brand product book

  • 4
    brand product book

    English-russian dctionary of contemporary Economics > brand product book

  • 5
    брендбук

    1. руководство по применению и использованию фирменного стиля

    руководство по применению и использованию фирменного стиля
    брендбук

    Руководство представляет собой свод единых правил определения бренда, его атрибутов и регулирует порядок его использования в различных ситуациях (включает все основные правила по использованию бренда и элементов образа Игр, цветов, девизов, шрифтов и т. д.).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    brand book
    Set of unified rules for identifying the brand, its attributes, is a guide to using the brand in different lanes (includes all main rules for usage of brand and Look of the Games elements, colors, motto, fonts, etc).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    • спорт (защита интеллектуальной собственности)

    EN

    • брендбук

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > брендбук

  • 6
    BOB

    7) Сокращение: barge on board, bobbin, Bank One Ballpark ( Arizona Diamondbacks), Bank of Baroda, Bank of Beirut, Bank of Bermuda, Bank of Butterfield (Bermuda), Basketball Owl Band (Rice University), Battle of Britain (air battle between Allied and Axis powers over the English Channel in WWII), Battle of the Bands (Community Music Competitions), Bay of Biscay, Beijing Olympic Broadcasting Co., Ltd., Bellaire Office Building, Berner Oberland Bahn (Swiss railway company), Bewust Onbeschonken Bestuurder (Dutch: Conscious Non-Drunk Driver), Bharat Overseas Bank, Big O’ Blaster (gaming), Big Old Building (Grand Rapids, Michigan), Blonde on Blonde (Bob Dylan album), Bolivian Boliviano (ISO currency code), Bombs Over Baghdad (band), Bora Bora (Airport Code), Brand Oak Bitter (UK beer), Brotherhood of Britannia (gaming), Bunch of Believers (Christian band), Robert, babe on back (of motorcycle), babe on-board (flight attendant code for good looking passengers), baby on board, baby on breast, back of book (answers in textbook exercises), bail out bottle (emergency air supply), band of brothers, battery operated boyfriend, battery operated buddy, beast of burden, beatniks on bongos, beginning of business, bend over backwards, bend over buddy, best of breed (computer industry, also dog & cat shows), best of business, best of the best, best on best, best on-board (flight attendant code for good looking passengers), best orthogonal basis, best overall boat, big orange ball (slang for the sun), binary-tree on binary-tree, blitter object, body opponent bag (boxing training), bomb on-board, book of business, born on board, born-oppenheimer breakdown (quantum chemistry), bottom of the barrel, bottom of the basket, bottom-of-basket, boxes of books, boy on bike, brains on board (robot), brains over brawns, branch office box, break-out box, breakfast on a bun, bring on bottle, bring own booze, bug out bag, bunch of bullstuff (polite form), bureau of budget, business object board, business object broker, buy on board (cruise ship business)

    12) Собаководство: ЛПП, Best of Breed , Лучший представитель породы, ЛПП, Лучший представитель породы

    Универсальный англо-русский словарь > BOB

  • 7
    Bob

    7) Сокращение: barge on board, bobbin, Bank One Ballpark ( Arizona Diamondbacks), Bank of Baroda, Bank of Beirut, Bank of Bermuda, Bank of Butterfield (Bermuda), Basketball Owl Band (Rice University), Battle of Britain (air battle between Allied and Axis powers over the English Channel in WWII), Battle of the Bands (Community Music Competitions), Bay of Biscay, Beijing Olympic Broadcasting Co., Ltd., Bellaire Office Building, Berner Oberland Bahn (Swiss railway company), Bewust Onbeschonken Bestuurder (Dutch: Conscious Non-Drunk Driver), Bharat Overseas Bank, Big O’ Blaster (gaming), Big Old Building (Grand Rapids, Michigan), Blonde on Blonde (Bob Dylan album), Bolivian Boliviano (ISO currency code), Bombs Over Baghdad (band), Bora Bora (Airport Code), Brand Oak Bitter (UK beer), Brotherhood of Britannia (gaming), Bunch of Believers (Christian band), Robert, babe on back (of motorcycle), babe on-board (flight attendant code for good looking passengers), baby on board, baby on breast, back of book (answers in textbook exercises), bail out bottle (emergency air supply), band of brothers, battery operated boyfriend, battery operated buddy, beast of burden, beatniks on bongos, beginning of business, bend over backwards, bend over buddy, best of breed (computer industry, also dog & cat shows), best of business, best of the best, best on best, best on-board (flight attendant code for good looking passengers), best orthogonal basis, best overall boat, big orange ball (slang for the sun), binary-tree on binary-tree, blitter object, body opponent bag (boxing training), bomb on-board, book of business, born on board, born-oppenheimer breakdown (quantum chemistry), bottom of the barrel, bottom of the basket, bottom-of-basket, boxes of books, boy on bike, brains on board (robot), brains over brawns, branch office box, break-out box, breakfast on a bun, bring on bottle, bring own booze, bug out bag, bunch of bullstuff (polite form), bureau of budget, business object board, business object broker, buy on board (cruise ship business)

    12) Собаководство: ЛПП, Best of Breed , Лучший представитель породы, ЛПП, Лучший представитель породы

    Универсальный англо-русский словарь > Bob

  • 8
    bob

    7) Сокращение: barge on board, bobbin, Bank One Ballpark ( Arizona Diamondbacks), Bank of Baroda, Bank of Beirut, Bank of Bermuda, Bank of Butterfield (Bermuda), Basketball Owl Band (Rice University), Battle of Britain (air battle between Allied and Axis powers over the English Channel in WWII), Battle of the Bands (Community Music Competitions), Bay of Biscay, Beijing Olympic Broadcasting Co., Ltd., Bellaire Office Building, Berner Oberland Bahn (Swiss railway company), Bewust Onbeschonken Bestuurder (Dutch: Conscious Non-Drunk Driver), Bharat Overseas Bank, Big O’ Blaster (gaming), Big Old Building (Grand Rapids, Michigan), Blonde on Blonde (Bob Dylan album), Bolivian Boliviano (ISO currency code), Bombs Over Baghdad (band), Bora Bora (Airport Code), Brand Oak Bitter (UK beer), Brotherhood of Britannia (gaming), Bunch of Believers (Christian band), Robert, babe on back (of motorcycle), babe on-board (flight attendant code for good looking passengers), baby on board, baby on breast, back of book (answers in textbook exercises), bail out bottle (emergency air supply), band of brothers, battery operated boyfriend, battery operated buddy, beast of burden, beatniks on bongos, beginning of business, bend over backwards, bend over buddy, best of breed (computer industry, also dog & cat shows), best of business, best of the best, best on best, best on-board (flight attendant code for good looking passengers), best orthogonal basis, best overall boat, big orange ball (slang for the sun), binary-tree on binary-tree, blitter object, body opponent bag (boxing training), bomb on-board, book of business, born on board, born-oppenheimer breakdown (quantum chemistry), bottom of the barrel, bottom of the basket, bottom-of-basket, boxes of books, boy on bike, brains on board (robot), brains over brawns, branch office box, break-out box, breakfast on a bun, bring on bottle, bring own booze, bug out bag, bunch of bullstuff (polite form), bureau of budget, business object board, business object broker, buy on board (cruise ship business)

    12) Собаководство: ЛПП, Best of Breed , Лучший представитель породы, ЛПП, Лучший представитель породы

    Универсальный англо-русский словарь > bob

  • 9
    dealer

    сущ.

    1)

    а)

    торг.

    делец, коммерсант, торговец, торговый посредник, агент по продаже

    Syn:

    See:

    art dealer, arts dealer, auto dealer, automobile dealer, farm equipment dealer, farm machinery dealer, illicit dealer, petty dealer, rag and junk dealer, real estate dealer, retail dealer, second hand dealer, second-hand dealer, wholesale dealer, dealer in gross, Automobile Dealers, Automotive Dealers and Gasoline Service Stations, Building Material and Garden Equipment and Supplies Dealers, Building Material and Supplies Dealers

    See:

    authorized dealer, exclusive dealer, franchise dealer, franchised dealer, gaming dealers, imprint dealer, investment dealer, remainder dealer, service dealer, dealer aid, dealer brand, dealer’s brand, dealer imprint, dealer incentive, dealer loader, dealer market, dealer network, dealer outlet, dealer service а), dealer space, dealer spot, dealer super, dealer system, dealer tag, dealer tie-in, exclusive dealership, dealership, sales agent, dealer-compliance representative

    2)

    ,

    сленг

    дилер, торговец наркотиками

    Syn:

    See:

    currency dealer, dealer in securities, dealer in stocks, exchange dealer, exempt dealer, foreign exchange dealer, foreign-exchange dealer, gilt-edged dealer, inter broker dealer, inter-broker dealer, international dealer, licenced dealer, odd lot dealer, odd-lot dealer, option dealer, paper dealer, primary dealer, recognized dealer, reporting dealer, securities dealer, security dealer, dealer association, dealer bank, dealer option, dealer paper, dealer service б), dealers’ association, dealer’s spread, National Association of Securities Dealers Rules of Fair Practice, Association of Futures Brokers and Dealers, Association of International Bond Dealers, European Association of Securities Dealers Automated Quotations system, International Swap Dealers Association, National Association of Securities Dealers, National Association of Securities Dealers and Investment Managers, National Association of Securities Dealers Automated Quotation, National Association of Securities Dealers Automatic Quotation System,

    * * *

    дилер:
    1) компания или физическое лицо, которые оперируют на бирже (рынке) за собственный счет,

    т. е.

    как принципалы, принимающие риск на себя;

    broker-dealer;
    2) сотрудник банка, специализирующийся на проведении конверсионных, депозитных

    и др.

    операций на финансовых рынках;
    3) оптовый покупатель товаров и услуг для розничной перепродажи потребителям (напр., «дилер Форда» специализируется на покупке машин у Форда для перепродажи, но не является торговым представителем Форда, т. к. берет на себя риск).

    * * *

    * * *

    Ценные бумаги/Биржевая деятельность

    лицо, которое заключает от своего имени сделки, выступая в роли принципала на фондовой или товарной бирже

    ——

    биржевой торговец, заключающий сделку за свой счет

    Англо-русский экономический словарь > dealer

  • 10
    name

    1. n имя; фамилия

    full name — полное имя; все имена и фамилия

    2. n название, наименование; обозначение

    in name — номинально; по названию

    a mere name, only a name — пустой звук, одно название

    3. n тк. репутация; слава; имя

    bad name — плохая репутация, дурная слава

    to have a name for honesty, to have the name of being honest — славиться честностью

    4. n личность; человек

    people of name — люди с именем; известные деятели; знаменитости

    5. n род, фамилия

    6. n брань, бранные слова

    7. n грам. имя существительное

    name clash — конфликт по именам; конфликт на уровне имен

    8. n лог. термин; логическое понятие

    9. a именной

    name tag — именной жетон; медальон с фамилией; личный знак

    10. a авторский

    name entry — авторское описание, описание под именем автора

    11. a заглавный

    12. a амер. разг. известный; с именем

    name table — таблица имен; таблица идентификаторов

    13. v называть, давать имя

    14. v называть, перечислять поимённо

    15. v указывать, назначать

    16. v упоминать; приводить

    17. v парл. призвать к порядку

    Синонимический ряд:

    1. appellation (noun) appellation; appellative; autograph; cognomen; compellation; denomination; designation; diminutive; epithet; monogram; nomen; proper name; rubric; style; title

    2. celebrity (noun) big name; blue-booker; celebrity; headliner; hero; lion; luminary; notability; notable; person of renown; personage; personality; somebody; star

    3. fame (noun) acclaim; distinction; eminence; fame; honor; honour; note; praise; renown

    6. designate (verb) acclaim; characterise; characterize; classify; describe; designate; dignify; enumerate; finger; indicate; make; nominate; tap

    7. entitle (verb) address; baptise; baptize; call; christen; denominate; dub; entitle; identify; label; style; tally; term; title

    Антонимический ряд:

    disrepute; hint; individuality; obscurity; person; shadow; suggest

    English-Russian base dictionary > name

  • 11
    stamp

    1. n печатка

    2. n тех. чекан; штамп; пест

    rubber stamp — резиновый штамп ; резиновая печать

    stamp stem — толчейный шток; шток толчейного песта

    3. n клеймо, маркировка

    4. n пломба или ярлык на товаре

    time stamp — временной ярлык; отметка времени

    5. n почтовая марка

    6. n гербовая марка

    7. n сберегательная марка

    8. n «премиальная» марка

    9. n печать, клеймо; отпечаток, след, признак

    10. n род, сорт

    11. n топанье; притоптывание

    12. v ставить штамп, штемпель, печать; штемпелевать, штамповать

    13. v ставить или выбивать клеймо, клеймить, маркировать

    14. v приклеивать, наклеивать марки

    15. v отпечатывать, оттискивать

    16. v запечатлевать

    17. v характеризовать; свидетельствовать

    18. v топать

    19. v топтать; трамбовать

    20. v бить копытом

    21. v тех. штамповать; чеканить

    22. v горн. дробить

    Синонимический ряд:

    1. impression (noun) brand; cast; die; emblem; engraving; impress; impression; imprint; indent; indentation; pattern; print

    3. sign (noun) evidence; index; indication; indicator; mark; sign; signification; symptom; token; witness

    4. type (noun) breed; caste; character; class; cut; description; feather; ilk; kidney; kind; lot; manner; mold; mould; nature; order; persuasion; sort; species; stripe; type; variety; way

    6. fix (verb) drive; etch; fix; grave; hammer; impress; inscribe; pound

    7. mark (verb) brand; characterize; engrave; imprint; label; mark

    8. tramp (verb) march; stomp; tramp; trample; tread; tromp

    English-Russian base dictionary > stamp

  • 12
    SB

    8) Военный термин: Science Board, Sentinel Byte, Small Boys, Soft Ballistic, Special, Special Branch, Squawk Box, Steel Brigade, scouting-bombing, searchlight battalion, searchlight battery, selection board, service book, service branch, short bracket, short-barrel ed, sick bay, signal battalion, simultaneous broadcast, single-barrel ed, skip bombing, smart bomb, sonic boom, sound bearing, space base, standby base, stretcher-bearer, supply base, supply branch, supply bulletin, support battalion

    9) Техника: Scrap Bag, scrubber, secondary breakdown, separately binned, service building, signal book, simultaneous broadcasting, sonobuoy, star background, starboard, styrene butadiene

    18) Грубое выражение: Sad Bastard, Sarcastic Bastard, Scooter Bitch, Selfish Bastard, Sexy Beast, Silly Beast, Slimy Bastard, Sneaky Bitch, Stupid Bastards, Suck And Blow, Super Bitchin

    21) Сокращение: Short Barrel, SideBand, Solomon Islands, South Britain, Surface Bounce, scientific breakthroughs, service bulletin, shipbuilding, silver braze, silver brazing, sleeve bearing, smiling back, soot blower, space booster, spin block, splash block, stove bolt, stuffing box, submarine base, synchronization bit

    28) Банковское дело: краткосрочная облигация , сберегательная касса , сберегательная облигация , сберегательный банк

    31) Фирменный знак: Stanford Binet, Sutherland Brothers

    33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: НС , Наблюдательный Совет , Sakhalin II PSA Supervisory Board

    Универсальный англо-русский словарь > SB

  • 13
    Sb

    8) Военный термин: Science Board, Sentinel Byte, Small Boys, Soft Ballistic, Special, Special Branch, Squawk Box, Steel Brigade, scouting-bombing, searchlight battalion, searchlight battery, selection board, service book, service branch, short bracket, short-barrel ed, sick bay, signal battalion, simultaneous broadcast, single-barrel ed, skip bombing, smart bomb, sonic boom, sound bearing, space base, standby base, stretcher-bearer, supply base, supply branch, supply bulletin, support battalion

    9) Техника: Scrap Bag, scrubber, secondary breakdown, separately binned, service building, signal book, simultaneous broadcasting, sonobuoy, star background, starboard, styrene butadiene

    18) Грубое выражение: Sad Bastard, Sarcastic Bastard, Scooter Bitch, Selfish Bastard, Sexy Beast, Silly Beast, Slimy Bastard, Sneaky Bitch, Stupid Bastards, Suck And Blow, Super Bitchin

    21) Сокращение: Short Barrel, SideBand, Solomon Islands, South Britain, Surface Bounce, scientific breakthroughs, service bulletin, shipbuilding, silver braze, silver brazing, sleeve bearing, smiling back, soot blower, space booster, spin block, splash block, stove bolt, stuffing box, submarine base, synchronization bit

    28) Банковское дело: краткосрочная облигация , сберегательная касса , сберегательная облигация , сберегательный банк

    31) Фирменный знак: Stanford Binet, Sutherland Brothers

    33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: НС , Наблюдательный Совет , Sakhalin II PSA Supervisory Board

    Универсальный англо-русский словарь > Sb

  • 14
    sb

    8) Военный термин: Science Board, Sentinel Byte, Small Boys, Soft Ballistic, Special, Special Branch, Squawk Box, Steel Brigade, scouting-bombing, searchlight battalion, searchlight battery, selection board, service book, service branch, short bracket, short-barrel ed, sick bay, signal battalion, simultaneous broadcast, single-barrel ed, skip bombing, smart bomb, sonic boom, sound bearing, space base, standby base, stretcher-bearer, supply base, supply branch, supply bulletin, support battalion

    9) Техника: Scrap Bag, scrubber, secondary breakdown, separately binned, service building, signal book, simultaneous broadcasting, sonobuoy, star background, starboard, styrene butadiene

    18) Грубое выражение: Sad Bastard, Sarcastic Bastard, Scooter Bitch, Selfish Bastard, Sexy Beast, Silly Beast, Slimy Bastard, Sneaky Bitch, Stupid Bastards, Suck And Blow, Super Bitchin

    21) Сокращение: Short Barrel, SideBand, Solomon Islands, South Britain, Surface Bounce, scientific breakthroughs, service bulletin, shipbuilding, silver braze, silver brazing, sleeve bearing, smiling back, soot blower, space booster, spin block, splash block, stove bolt, stuffing box, submarine base, synchronization bit

    28) Банковское дело: краткосрочная облигация , сберегательная касса , сберегательная облигация , сберегательный банк

    31) Фирменный знак: Stanford Binet, Sutherland Brothers

    33) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: НС , Наблюдательный Совет , Sakhalin II PSA Supervisory Board

    Универсальный англо-русский словарь > sb

  • 15
    international

    прил.

    1)

    общ.

    международный; интернациональный

    Syn:

    See:

    International Accounting Standards, international adjudication, international administration, international administrative law, international affairs, international agency, international agreement, international arbitrage, international arbitration, International Baccalaureate, International Bank Account Number, international bill of exchange, international bond, international borrowing and lending, international business, international business administration, international capital flows, international cartel, international commerce, international commercial arbitration, international commercial law, international commodity agreement, international commodity body, international company, International Comparison Program, international competition, international competitive bidding, international competitiveness, international competitor, International Conference on Financing for Development, international contract, international cooperation, international copyright, international corporation, international credit, International Data Base, international dealer, international debt, international deficit, international delinquency, international department, International Depositary Receipt, International Depository Receipt, international development bank, international diplomacy, international distortion, international diversification, international division, international division of factors, international division of labour, international divorce, international economics, international equity, international equity fund, international exchange ratio, international extradition, international factor movements, international factoring, international finance, international finance subsidiary, international financial institution, international financial system, international firm, international fund, international institution, international investment, international investment position, international investor, international jurist, international labour migration, international law, international leasing, international legal capacity, international liquidity, international load line, international macroeconomics, international management, international market, international marketer, international marketing, international marketing environment, international microeconomics, international migration, international monetary arrangement, international monetary cooperation, international monetary economics, international monetary order, international monetary reform, international monetary reserves, international monetary system, international multimodal transport, international mutual fund, international name, international order, international organization, international payments, international policy coordination, international politics, international private law, international promissory note, international public law, international relations, international reserve currency, international reserve system, international reserves, international sale, international sales contract, international securities, International Securities Identification Number, international standard, International Standard Audiovisual Number, International Standards of Accounting and Reporting, International Standards on Auditing, international surplus, international technology transfer, international tender, international terrorism, international trade, international trademark, international trading company, international transportation, international travel, International Atomic Energy List, International Banking Act, International Bovine Meat Agreement, International Coffee Agreement, International Commercial Terms, International Dairy Arrangement, International Emergency Economic Powers Act, International Financial Reporting Standards, International Gold Pool, International Grains Agreement, International Industrial List, International Maritime Dangerous Goods Code, International Market Insight, International Merchandise Trade Statistics, International Munitions List, International Olive Oil Agreement, International Rules for the Interpretation of Trade Terms, International Safety Management Code, International Standard Classification of Occupations, International Standard Industrial Classification of all Economic Activities, International Sugar Agreement, International Traffic in Arms Regulations, International Wheat Agreement, International Accounting Standards Board, International Accounting Standards Committee, International Accreditation Forum, International Actuarial Association, International Advertising Association, International Air Transport Association, International Anticounterfeiting Coalition, International Association for Feminist Economics, International Association for Financial Planning, International Association for Insurance Law, International Association for Research in Income and Wealth, International Association for the Protection of Industrial Property, International Association for the Protection of Intellectual Property, International Association for the Study of Insurance Economics, International Association of Administrative Professionals, International Association of Book-keepers, International Association of Classification Societies, International Association of Financial Executives Institutes, International Association of Insurance Supervisors, International Association of Mutual Insurance Companies, International Association of Political Science, International Atomic Energy Agency, International Auditing and Assurance Standards Board, International Auditing Practices Committee, International Bank for Reconstruction and Development, International Banking Facility, International Broadcasting Bureau, International Bureau for the Protection of Intellectual Property, International Centre for Settlement of Investment Disputes, International Chamber of Commerce, International Civil Aviation Organization, International Cocoa Organization, International Coffee Organization, International Confederation of Free Trade Unions, International Congress of Accountants, International Congress of Actuaries, International Convention for Safe Containers, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Conference on Financing for Development, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations

    See:

    * * *



    межгосударственные расчеты, осуществляемые центральными банками.

    Англо-русский экономический словарь > international

  • 16
    share

    1.

    сущ.

    1)

    а)

    эк.

    доля, часть ; квота

    proportional share, pro rata share — пропорциональная доля

    Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.

    Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children «in equal shares». — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.

    See:

    б)

    общ.

    доля, удел, участь

    I couldn’t even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.

    to bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.

    We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.

    3)

    See:

    block [line] of shares — пакет акций

    shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается]

    shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает]

    H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — «H-P» купит 1,2 млн акций компании «Конвекс» по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций «Конвекса».

    share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг

    Syn:

    See:

    share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders’ shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share scheme

    See:

    4)

    а)

    с.-х.

    (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник

    Syn:

    See:

    в)

    с.-х.

    (культиваторная) лапа

    Syn:

    2.

    гл.

    1)

    а)

    общ.

    делить, разделять, распределять ; делить , делиться

    We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.

    You don’t need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.

    I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.

    See:

    б)

    общ.

    разделять, использовать совместно

    We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.

    Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.

    When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.

    2)

    You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.

    Syn:

    б)

    эк.

    быть пайщиком; быть акционером

    to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы

    to share smb’s opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды

    I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.

    He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.

    They all share common features. — Они все обладают общими чертами.

    * * *

    доля, часть (целого):
    1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции;
    2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе;
    3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью);
    4) доля рынка;

    =

    ;
    5)

    =

    Nielsen rating.

    * * *

    1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие

    1) доля; 2) акция

    * * *

    акция; доля; пай

    * * *

    1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций

    2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях

    ——

    применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование

    ——

    Ценные бумаги/Биржевая деятельность

    ценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock

    Англо-русский экономический словарь > share

  • 17
    value

    1.

    сущ.

    1)

    а)

    общ.

    ценность; важность, значимость; полезность

    to set too high a value upon smth./smb. — переоценивать что-л. или кого-л.

    Syn:

    See:

    advertising value, aesthetic value, attention value, brand value, consumer value, customer value 2), good-value strategy, marketing value, perceived value, sentimental value, symbolic value, value for money, value in use, value marketing, of value

    See:

    2)

    эк.

    ценность, стоимость, оценка, цена

    Syn:

    See:

    arrived damaged value, assemblage value, at-site value, entry value 1), going-concern value, intangible value, tangible value, theoretical value of a right, time value of money CHILD [method]: abandonment value, accreted value, acquisition value, actual cash value, actuarial value, agreed value, amortized value, annual value, appraised value, auction value, balance-sheet value, book value, capitalized value, cash value, cash surrender value, computed value, constructed value, conversion value, customer value, declared value, deductive value, domestic value, dutiable value, entered value, entry value 2), exit value, external value, face value, fair value, foreign market value, future value, insured value, internal value, intrinsic value, invoice value, lifetime value, liquidating value, market value, maturity value, net asset value, par value, present value, producers’ value, rateable value, residual value, sale value, sound value, stated value, statistical value, surrender value, tax value, tax-appraised value, terminal value, time value, trade-in value, transaction value, value for duty, value broker, value analysis, value analyst, value consultant, customs value, declared value, Brussels Definition of Value, computed value method, deductive value method, loan-to-value ratio, agreed-value insurance DERIVED: high-value, low-value

    3)

    маркс.

    стоимость, ценность

    See:

    4)

    ,

    комп.

    величина, значение

    See:

    2.

    гл.

    1)

    общ.

    оценивать, производить оценку, устанавливать цену

    The parties agreed to employ an appraiser to value the company. — Стороны согласились нанять оценщика, чтобы оценить компанию.

    2)

    общ.

    дорожить, ценить, быть высокого мнения, отдавать должное; гордиться, хвалиться

    We value highly the many long-term business relationships we enjoy with both current and past clients. — Мы высоко ценим многие из наших долгосрочных деловых связей, которые мы поддерживаем как с ныне существующими, так и с бывшими клиентами.

    Syn:

    * * *

    1) ценность, стоимость, рыночная цена товара, финансового инструмента, актива, услуги, права;
    2) сумма, денежный эквивалент актива, обязательства, сделки;

    appraisal;

    3) оценивать.

    * * *

    /vt/ оценивать

    1) стоимость; 2) ценность

    * * *

    достоинства; стоимость; ценность

    * * *

    Ценные бумаги/Биржевая деятельность

    планируемая (в отличие от реальной) цена сделки

    Англо-русский экономический словарь > value

  • 18
    GMB

    Универсальный англо-русский словарь > GMB

  • 19
    NBC

    4) Шутливое выражение: Nearly Bare Competitors, Never Be Current, New Bavarian Conspiracy, New Born Clown, No Body Checking, No Boxing Coverage, Nobody But Clinton, Nobody’s Beyond Consideration, Nonexistent Biological And Chemical, Not Broadcasting Cartoons, Not Broadcasting Correctly, Nothing But Cleavage, Nothing But Clinton, Nothing But Commercials, Nothing But Communism, Nothing But Conservatives, Notoriously Biased Coverage, Now Bill Compatible, Now Brooks Company

    11) Сокращение: National (US) Broadcasting Company, National Book Council, National Broadcasting Corporation, National Bus Company, Nuclear, Biological & Chemical , Nuclear, Biological, and Chemical, Nuclear, Biological, or Chemical , nuclear, biological and chemical warfare

    14) Вычислительная техника: National (US) Broadcasting Company

    20) Макаров: National Broadcasting Company

    Универсальный англо-русский словарь > NBC

  • 20
    OBM

    Универсальный англо-русский словарь > OBM

  • Значение слова «брендбук»

    • брендбу́к

      1. неол. описание ценностей бренда и способов донесения их до потребителей Разработка фирменного стиля завершается формированием брендбука. М. Р. Душкина, «PR и продвижение в маркетинге», 2010 г.

    Источник: Викисловарь

    Делаем Карту слов лучше вместе

    Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
    Карту слов. Я отлично
    умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

    Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

    Вопрос: фонологический — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

    Синонимы к слову «брендбук»

    Предложения со словом «брендбук»

    • Технические разделы более значимы. Они могут составлять краткий брендбук.
    • Сначала вы прописываете свой персональный брендбук исходя из вашего намерения, желания, способностей, возможностей.
    • И когда брендбук становится вашей точкой силы, переходите к системному и управляемому бенчмаркингу.
    • (все предложения)

    Понятия со словом «брендбук»

    • Брендбук (англ. brand book) — официальный документ компании, в котором описывается концепция бренда, атрибуты бренда, целевая аудитория, позиционирование компании и другие данные, которыми руководствуется отдел маркетинга и руководители бизнеса для построения коммуникации с потребителями и развития компании в целом. Кроме этого, брендбук содержит полное руководство по фирменному стилю, которое включает в себя подробное описание использования каждого фирменного элемента на различных носителях, как…

    • (все понятия)

    Отправить комментарий

    Смотрите также

    • Технические разделы более значимы. Они могут составлять краткий брендбук.

    • Сначала вы прописываете свой персональный брендбук исходя из вашего намерения, желания, способностей, возможностей.

    • И когда брендбук становится вашей точкой силы, переходите к системному и управляемому бенчмаркингу.

    • (все предложения)
    • фирменный стиль
    • архитектура бренда
    • система управления взаимоотношениями с клиентами
    • рекламные материалы
    • маркетинговый план
    • (ещё синонимы…)

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется слово буклет
  • Как правильно пишется слово бренд
  • Как правильно пишется слово букинист
  • Как правильно пишется слово бремени
  • Как правильно пишется слово букетик