Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Не уверен в ответе?
Найди верный ответ на вопрос ✅ «Что значит слово Hello …» по предмету 📙 Английский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.
Искать другие ответы
здороваться, звать, окликать, приветствие, приветственный возглас
глагол
- здороваться
- приветствовать; звать, окликать
существительное
- приветствие; приветственный возглас, оклик; восклицание, удивление
междометие
- алло!
- привет!
Словосочетания
harlot’s hello — абсолютный ноль; ничто
hello girl — телефонистка
hello message — приветственное сообщение; приветствие
hello originator — источник сигнала вызова
hello packet — пакет вызова
golden hello — большой аванс, предлагаемый сотруднику при устройстве на новое рабочее место
say hello / hi — здороваться
say hello to — передать привет
Примеры
Hello, John! How are you?
Привет, Джон! Как ты?
Hello! Is there anybody home?
Эй! Есть кто-нибудь дома?
Hello — may I speak to Anne?
Алло, можно Энн к телефону?
Hello! What’s happened here?
Эй! Что здесь случилось? / Ну ничего себе! Что же тут произошло?
They welcomed us with a warm hello.
Они тепло нас приветствовали.
You didn’t remember her birthday? Hello!
Ты что, забыл про её день рождения? Здрасте-пожалуйста! / Ну ты даёшь!
Every morning they exchanged polite hellos.
Каждое утро они вежливо здоровались.
Well, hello there! I haven’t seen you for ages.
Ну, здравствуй! Сколько лет, сколько зим. / Сто лет тебя не видел.
Stanley, come and say hello to your nephew.
Стэнли, подойди и поздоровайся со своим племянником.
We said our hellos and got right down to business.
Мы поздоровались /обменялись приветствиями/ и перешли прямиком к делу.
Возможные однокоренные слова
heller — геллер
hellion — озорник, беспокойный человек, шаловливый ребенок, непослушный ребенок
hellish — адский, отвратительный, злобный, противный, бесчеловечный, дьявольский
Правильное написание слова хелло:
хелло
Крутая NFT игра. Играй и зарабатывай!
Количество букв в слове: 5
Слово состоит из букв:
Х, Е, Л, Л, О
Правильный транслит слова: hello
Написание с не правильной раскладкой клавиатуры: [tkkj
Тест на правописание
Синонимы слова Хелло
- Здравствуй
Морфологические и синтаксические свойства
hello
Междометие, неизменяемое.
Корень: —.
Произношение
- МФА: [‘he’ləu]
Семантические свойства
Значение
- алло! ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- привет! ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- hallo, hullo, hi, yo
Антонимы
Гиперонимы
Родственные слова
Этимология
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
hello (существительное)
Морфологические и синтаксические свойства
hello
Существительное.
Корень: —.
Произношение
- МФА: ед. ч. [‘he’ləu], мн. ч. []
Семантические свойства
Значение
- приветствие; приветственный возглас, оклик; восклицание, удивление ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- hallo, hullo
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
hello (глагол)
Морфологические и синтаксические свойства
hello
Глагол.
Корень: —.
Произношение
- МФА: [‘he’ləu]
Семантические свойства
Значение
- здороваться; приветствовать; звать, окликать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- greet, salute
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
Блог Hello!
31 августа 2016
Новая статья преподавателя Натальи Студенецкой о том, почему важно обращать внимание на транскрипцию при изучении новых слов и как научиться ее понимать.
Изучающим английский язык транскрипционные знаки обычно кажутся китайской грамотой, а того, кто пытается изучить правила чтения, вообще ставит в тупик. Начинает казаться, что они запутанные, а исключений больше, чем самих правил. На самом деле эти правила не такие сложные и страшные! На деле все куда проще: надо понять, что обозначают значки, не похожие на буквы алфавита. Самое основное: слово пишется буквами, его произношение записывается в квадратных скобках знаками, которые обозначают звуки. Но дело в том, что бывает, что звук есть, а буквы в алфавите нет, поэтому и транскрипционный знак не похож на букву алфавита и в написании передаётся сочетанием букв. Например, звук [ʃ]как в слове she [ʃi:], ведь нет такой буквы в алфавите.
Итак, важные моменты:
— Главное ударение в транскрипции обозначается вот таким верхним апострофом — ‘. Он ставится перед ударным слогом: hotel [həʊˈtel] ударение на слог «е»). Нижний апостроф «,» означает второстепенное ударение.
— В транскрипции слова иногда можно встретить его знаки в круглых скобках — (…). Это значит, что данный звук может произноситься, а может и нет: apple [ˈæp(ə)l]
— В английской фонетике нет таких понятий как мягкость/твердость согласных, но есть долгота гласных (не свойственная русскому языку) — гласные могут быть краткими [a] и долгими [a:] (долгота обозначается двоеточием после гласного. Например: [i:].)
— В отличие от русского языка звонкие согласные в английском языке в конце слов и перед глухими согласными не оглушаются. Звонкость — глухость в английском языке являются смыслоразличительной чертой, т.е. отличает одно слово от другого: Bad [bæd] — плохой , bat [bæt] — летучая мышь.
— В русском языке противопоставления слов по долготе и краткости нет. В английском языке долгота — краткость отличают одно слово от другого. Например:
- Sheep [ʃi:p] овца — ship [ʃip] корабль
- Full [fʊl] полный — fool [fu:l] дурак
- Live [liv] жить — leave [li:v]покидать
- Сочетание ph читается как [f]: photo.
- Сочетание th читается как [ð] или [θ]: think, there. (Посмотрите на второй знак – похоже на язык, а прямая линия — это линия зубов, ведь для произнесения этого звука нужно кончик языка поместить за линию зубов (без правильной артикуляции никуда!) Этих звуков нет в русском языке и их произношение требует некоторой тренировки. Не путайте их со звуками [s], [z].
- Сочетание ng в конце слова читается как [ŋ] — это носовой (то есть произносится как бы в нос) вариант звука [n]. Распространенная ошибка — читать его как [ng]. Никакого русского«г» в этом звуке нет. Примеры: strong, morning, king.
- Сочетание sh читается как [ʃ]: ship, show, shop.
- Буква «c» перед i, e, y читается как [s]: celebrity, cent, pencil.
- Буква «g» перед i, e, y читается как [dʒ]: age, magic, gym.
- Сочетание ch читается как [tʃ]: match, catch.
Давайте возьмём для примера русское слово «солнце», которое мы произносим не так, как пишем, т.е [солнцэ], а [сонцэ], и не возникает вопросов, почему «е» произносится как «э», а согласная «л» не произносится. Не возникает потому, что это наш родной язык. В изучаемом иностранном языке процесс наоборот — сначала нужно изучить правила, потом грамотно говорить. Знание транскрипционных знаков позволяет правильно читать и произносить незнакомые слова, а использование родного — только мешает, запутывает и в итоге вам придётся сначала избавляться от этой плохой привычки, а потом приобретать новую. И это всё займёт довольно много времени, которое бы вы могли потратить с пользой, продвигаясь вперёд в изучении языка.
В изучении английского языка все должно быть в помощь, и транскрипция — не исключение! Не стоит, начав заниматься английским языком, стремиться достичь «идеального» произношения, это придёт со временем, когда количество перейдёт в качество.
Транскрипцию не следует бояться или избегать, ведь она очень хороший помощник в изучении языка, который будет здорово экономить время и помогать избежать ошибок. Вам хватит одного взгляда на транскрипцию английского слова, чтобы понять, как оно правильно читается.
Избегайте «английскую транскрипцию на русском языке» или «произношение английских слов русскими буквами» — то есть запись английских слов русскими буквами. Если вы сформировали у себя привычку подписывать произношение английских слов буквами русского алфавита, задумайтесь о следующем:
1) Фонетика русского языка отличается от английской фонетики настолько сильно, что звучание удается передать только очень-очень приблизительно и, соответственно, вы будете звучать очень коряво, смешно, неестественно и, конечно, неграмотно!
2) Некоторых звуков английской речи у нас просто нет, равно как и наоборот.
межзубные звуки [ ð, θ ] — буквосочетание –th,
губно-губной звук [ w ] — буква -w;
звук [ r ] — буква –r;
звук [ ə:] — буквосочетания –or, -er, -ur.
Всего в английском языке выделяют 44 звука, которые, как и в русском, делятся на согласные и гласные. Среди них есть как звуки, похожие на русские, например: [b] — [б], [n] — [н], так и звуки, не имеющие аналогов в русском языке: [ð], [θ]. И тут у меня вопрос к любителям «простого решения» записывать произношение английского слова русскими буквами: как написать произношение слова «think»? — «синк»? — так это «sink», что значит «тонуть» и если вы это слово так будете произносить, то вместо «Я думаю», вы будете говорить «Я тону». Есть вариант «финк», скажете вы, — но и такое слово есть в английском языке «fink»: I fink — значит «я предаю, шпионю». То есть вы будете считать, что вы говорите «Я думаю», а люди будут слышать совсем другое.
Но у фонетики английского языка есть заметная особенность: слова часто читаются не так, как пишутся, то есть по написанию слова не всегда можно догадаться, как оно произносится. Как шутят лингвисты: «Пишем «Манчестер», а читаем «Ливерпуль». Здесь я спешу вас успокоить: обычно в процессе изучения иностранного языка произношение, написание и значение слова запоминаются как одно целое — вы просто знаете, что такое-то слово произносится так-то.
Знание основные буквосочетаний тоже пригодиться:
Основные правила чтения гласных, с которых следует начать и которые вам помогут:
Есть открытый тип слога: он называется «открытый», потому что гласная «открывает» вход в алфавит и «заставляет» другую гласную читаться как в алфавите. Вспомните наличие немой буквы «е». Например: kite- kit [kait] – [kit]
Есть закрытый тип слога: он называется «закрытый», потому что согласная «закрывает» вход в алфавит и «заставляет» другую гласную читаться не как в алфавите. Вспомните наличие удвоенной согласной. Например, write — written [rait] — [riten].
Конечно же, на любое правило есть исключения, про них тоже не нужно забывать.
Как научиться выговаривать английские звуки? Есть два подхода:
1. Теоретический — в учебниках обычно есть подробное описание, как нужно прижимать язык к небу, чтобы сформировать определенный звук. С иллюстрацией, где показана голова человека в разрезе. Способ научно правильный, но самостоятельно им пользоваться трудно.
2. Практический — слушать, смотреть и повторять. Мне кажется, так намного проще. Вы просто повторяете за диктором, стараясь как можно точнее имитировать звук. Обращайте внимание на артикуляцию, старайтесь повторять все движения губ, языка. В идеале, конечно, кто-то должен проконтролировать, но можно просто записать себя на вебкамеру и посмотреть со стороны.
Предлагаем вам к просмотру видео для тренировки.
Всё, что вы здесь прочитали — правила, подсказки, советы и лишь общие рекомендации, потому что правила чтения закрепляются постепенно сами собой в процессе изучения языка. Вы ведь занимаетесь английским языком, а значит, читаете, слушаете, выполняете упражнения — практики предостаточно. Только не унывайте, не останавливайтесь и пусть ничто (даже транскрипция!) не пугает вас!
здороваться, звать, окликать, приветствие, приветственный возглас
глагол
- здороваться
- приветствовать; звать, окликать
существительное
- приветствие; приветственный возглас, оклик; восклицание, удивление
междометие
- алло!
- привет!
Мои примеры
Словосочетания
harlot’s hello — абсолютный ноль; ничто
hello girl — телефонистка
hello message — приветственное сообщение; приветствие
hello originator — источник сигнала вызова
hello packet — пакет вызова
golden hello — большой аванс, предлагаемый сотруднику при устройстве на новое рабочее место
say hello / hi — здороваться
say hello to — передать привет
Примеры с переводом
Hello, John! How are you?
Привет, Джон! Как ты?
Hello! Is there anybody home?
Эй! Есть кто-нибудь дома?
Hello — may I speak to Anne?
Алло, можно Энн к телефону?
Hello! What’s happened here?
Эй! Что здесь случилось? / Ну ничего себе! Что же тут произошло?
Well, hello there! I haven’t seen you for ages.
Ну, здравствуй! Сколько лет, сколько зим. / Сто лет тебя не видел.
They welcomed us with a warm hello.
Они тепло нас приветствовали.
You didn’t remember her birthday? Hello!
Ты что, забыл про её день рождения? Здрасте-пожалуйста! / Ну ты даёшь!
Every morning they exchanged polite hellos.
Каждое утро они вежливо здоровались.
Stanley, come and say hello to your nephew.
Стэнли, подойди и поздоровайся со своим племянником.
We said our hellos and got right down to business.
Мы поздоровались /обменялись приветствиями/ и перешли прямиком к делу.
Возможные однокоренные слова
heller — геллер
hellion — озорник, беспокойный человек, шаловливый ребенок, непослушный ребенок
hellish — адский, отвратительный, злобный, противный, бесчеловечный, дьявольский
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Источник
13 приветствий в английском языке
“Hello, it’s me,” — поет небезызвестная Адель. В этой статье попробуем ответить ей, а для этого изучим, как можно сказать «привет» по-английски несколькими разными способами.
Hello — самая нейтральная и самая распространенная форма приветствия. Британцы иногда говорят hallo, а также могут написать hullo. Hi используется в неформальных ситуациях, а good morning/afternoon/evening — в более формальных. Сегодня рассмотрим более нетривиальные способы поприветствовать другого человека.
1. Hello there! — Ну, привет!
В британском ситкоме «Компьютерщики» менеджер по отношениям Джен просит технического специалиста Мосса убрать паука из своего кабинета.
— Привет.
— Уже поймал?
— Ну, не совсем, Джен. Паук умудрился меня обойти. И сейчас он между мной и дверью.
Есть еще один вариант — You there! (Эй, послушай!) Он довольно неформальный и может восприниматься как грубость.
2. Howdy! — Здорово!
— Приветик. Мы с помощниками хотим облегчить ваш путь.
— Кто-то вам наговорил сказок, парни. В этой повозке ничего ценного.
Howdy — популярное в Северной Америке неформальное приветствие.
3. Hey! — Привет!
В комедийном сериале «Луи» риелтор встречает грустного Луи на ступеньках перед домом, который тот себе не может позволить.
Источник
hello
1 hello
2 hello
3 Hello!
4 hello
5 hello!
hello! Parker speaking! — алло́! Па́ркер у телефо́на!
6 Hello
7 hello
8 Hello
9 hello
hello, gorgeous! — привет, красотка!
10 hello
11 hello
приветствие
Сообщение контроллера протоколов сигнализации для извещения о своем присутствии, передаваемое другим контроллерам протоколов сигнализации (МСЭ-T G.7713.3/ Y.1704.3).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
Тематики
12 hello
13 HELLO
14 Hello
15 hello
16 hello
17 hello
18 Hello!
19 hello
20 Hello!
См. также в других словарях:
hello — hello … Dictionnaire des rimes
Hello — Hello, world! Пример «Hello world» с графическим интерфейсом на GTK+. На заднем плане GVim с исходным кодом на Perl … Википедия
Hello — (engl. hello „Hallo“) steht für: Hello (Band), eine Rockgruppe Hello (Fluggesellschaft), eine Luftverkehrsgesellschaft Hello (Lionel Richie Lied), ein Lied von Lionel Richie Hello (Martin Solveig Lied), ein Lied von Martin Solveig Hello (Turn… … Deutsch Wikipedia
Hello (EP) — Hello … Википедия
hello — 1883, alteration of HALLO (Cf. hallo), itself an alteration of HOLLA (Cf. holla), hollo, a shout to attract attention, which seems to go back to at least c.1400. Perhaps from holla! stop, cease. OED cites O.H.G. hala, hola, emphatic imperative of … Etymology dictionary
hello — [he lō′, hel′ō΄] interj. [var. of HOLLO] 1. used as a greeting or response, as in telephoning 2. used to attract attention 3. used to express astonishment or surprise [hello! what s this in my soup?] n. pl. hellos an instance of saying or… … English World dictionary
Hello — puede referirse a: Al programa desarrollado por Google Hello; Hello el sencillo de Martin Solveig. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí a través de … Wikipedia Español
Hello — Hello, Le Hello Nom surtout porté dans les Côtes d Armor, rencontré aussi sous la forme Hellou. C est un ancien nom de personne, diminutif du breton hael (= généreux) … Noms de famille
hello — hello, hallo, hullo The spelling preferred is hello; hallo is more common in BrE than in AmE; and hullo is now the least usual, despite being the first recorded (in 1864). The plural form is os … Modern English usage
Источник
глагол
существительное
междометие
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Hello, John! How are you?
Привет, Джон! Как ты?
Hello! Is there anybody home?
Эй! Есть кто-нибудь дома?
Hello — may I speak to Anne?
Алло, можно Энн к телефону?
Hello! What’s happened here?
Эй! Что здесь случилось? / Ну ничего себе! Что же тут произошло?
They welcomed us with a warm hello.
Они тепло нас приветствовали.
Every morning they exchanged polite hellos.
Каждое утро они вежливо здоровались.
You didn’t remember her birthday? Hello!
Ты что, забыл про её день рождения? Здрасте-пожалуйста! / Ну ты даёшь!
Well, hello there! I haven’t seen you for ages.
Ну, здравствуй! Сколько лет, сколько зим. / Сто лет тебя не видел.
Stanley, come and say hello to your nephew.
Стэнли, подойди и поздоровайся со своим племянником.
We said our hellos and got right down to business.
Мы поздоровались /обменялись приветствиями/ и перешли прямиком к делу.
Источник
Все приветствия в английском языке
Приветствия на все случаи жизни
Как переводится «привет» на английский, вы наверняка уже знаете. Универсальное и всем известное Hello! будет уместным в совершенно любой ситуации. Оно обозначает как официальное «здравствуйте», так и дружеское «привет». Как пишется по-английски «здравствуйте», тоже стоит запомнить раз и навсегда: hello пишется с двумя буквами «l».
В зависимости от времени суток можно поприветствовать знакомых фразами good morning/afternoon/evening (доброе утро/день/вечер). Каждая из этих фраз окажется уместной, будь вы в компании друзей или на встрече с новыми клиентами.
Приветствия в Англии и Австралии не отличаются от приветствий в Америке и Канаде. Однако не путайте good afternoon с good day: первое — это приветствие, а второе в стране туманного альбиона и на зеленом континенте широко используется для прощаний и означает «доброго дня»
Tom: Good day, Jerry! — Доброго дня, Джерри!
Jerry: Bye, Tom! — Пока, Том!
Приветствия на ходу
Когда в суматохе дня времени на полноценный разговор нет, то улыбнуться знакомому на улице и пожелать доброго дня будет проявлением хорошего тона. Можно просто с улыбкой сказать «hello» или «hi», пожать руку или помахать рукой, окажись вы по разные стороны улицы.
Население англоязычных стран очень часто пользуется выражением How are you? взамен приветствия. Используйте how are you как риторический вопрос, а не как приглашение рассказать вам про подробности своей личной жизни. Если таким образом поприветствовали вас, то отвечайте вопросом на вопрос и продолжайте идти туда, куда вы направлялись.
John: Hi Mary! How’re you? — Привет, Мэри! Как дела?
Mary: Hello John! How’re you? — Здравствуй, Джон! Как дела?
Дружеские приветствия
Сказать «привет» другу или хорошему знакомому можно несколькими способами. Воспользуйтесь разговорными словечками и сленговыми выражениями, как Сэм в диалоге ниже.
Диалог на английском. Приветствие
Sam: Hey, Julia! What’s up?
— Приветики, Джулия! Как жизнь?
Julia: Hello there, Sam, not much. How are you doing? I’ve heard you bought yourself a new car! Tell me about it.
— Привет, Сэм, да так, нормально. Как ты? Я слышала, ты купил себе новую машину! Расскажи про нее.
Sam: Yeah, I bought a new Mercedes GLE and I could not be happier!
— Ага, я купил новый Мерседес GLE и все не нарадуюсь!
Многие иностранцы, впервые услышав фразу «what’s up?», теряются и не знают, как на нее ответить. Чтобы подобной ситуации не произошло с вами, запомните, что what’s up означает то же самое, что и «what’s going on?». На русский это переводится «как поживаешь?», «как жизнь?», «что нового?». На подобный вопрос чаще всего отвечают: nothing (ничего), nothing special (ничего особенного), not much (не слишком много всего).
Если вы хотите узнать, как у друга идут дела, можно использовать одно из этих выражений:
Как именно ответить на такие вопросы, если они адресованы вам, зависит от обстоятельств встречи. Иногда это может быть описание последних дней и новостей или краткое I’m good (все хорошо), I’m fine (все здорово) или I’m great (все замечательно).
Особая версия приветствия на английском языке для детей берет свое начало из распространенной на весь мир игре «Ку-ку!», когда взрослый как бы прячет от ребенка лицо за своими ладонями, а потом раскрывает их и говорит «Peekaboo!»
В Англии среди подростков очень популярным приветствием является сокращенная версия фразы What’s going on? — Wagwan («как жизнь?»).
Вот еще несколько сленговых вариантов, как можно написать на английском «привет»:
Приветствия после разлуки
Вот как можно узнать, что же нового случилось в жизни знакомого человека на английском:
It is so nice to see you again. | Так здорово снова с тобой встретиться. |
Long time no see! | Сколько лет, сколько зим! |
I haven’t seen you in a while (in ages) | Я так давно тебя не видел! / Я не видел тебя сто лет! |
What have you been up to? | Чем ты занимался все это время? |
Look, who’s here! | Посмотрите-ка, кто здесь! |
What’s new? | Что новенького? |
Приветствия на вечеринке
На вечеринках и различных ивентах (events) принято сначала поприветствовать хозяев (hosts) и знакомых (acquaintances), а потом познакомиться с теми, кого вы видите впервые. Для начала следует представиться.
Hi, my name is Ellen Grime. What’s your name? — Привет, меня зовут Эллен Грайм. Как тебя зовут?
Если вы пришли не одни, то следует познакомить хозяев вечеринки и гостей со своим спутником или спутницей. Вот как можно представить человека на английском:
При знакомствах на вечеринках обычно практикуют small talk — это разговор обо всем и ни о чем.
The food looks great. I can’t wait to dig in. — Еда выглядит отлично. Не могу дождаться, когда можно будет попробовать.
These decorations are absolutely gorgeous. I love the flowers/balloons/table cloth. — Эти украшения просто великолепные. Мне так нравятся эти цветы/шары/скатерти.
I really like your shirt/dress/tie. Where did you get it from? — Мне очень нравится твоя рубашка/платье/галстук. Где ты ее/его купил?
How do you know Max? — Откуда ты знаешь Макса?
Приветствия в гостях
Узнаем несколько полезных фраз для знакомства с новыми людьми.
Деловые приветствия
При знакомстве с новыми деловыми партнерами стоит представиться полным именем и назвать свою должность в компании:
Hello, my name is Julia Willards, I am the sales manager at Google. — Здравствуйте, меня зовут Джулия Уиллардс, я менеджер по продажам в Гугл.
Важно не забывать про основные правила этикета и использовать слова please и thank you. Если вы задаете вопрос другой стороне, используйте более официальную форму модального глагола can — could.
Could you please elaborate on this topic, Mr Smith? — Не могли бы вы рассказать поподробнее об этой теме, мистер Смит?
Известную многим со школы фразу how do you do? («здравствуйте») используют исключительно в официальных ситуациях, например на приеме у президента или королевы. Фраза эта довольно чопорная и в повседневном английском употребляется разве что с сарказмом.
Рассмотрим несколько выражений, которые пригодятся при деловом разговоре:
Nice to meet you. | Рад с вами познакомиться. |
Please have a seat. | Пожалуйста, присаживайтесь. |
Thank you for agreeing to meet with me. | Спасибо, что согласились со мной встретиться. |
Thank you for finding time to meet with me. | Спасибо, что нашли время со мной встретиться. |
Can I offer you something to drink? Tea, coffee? | Могу я предложить вам что-то выпить? Чай, кофе? |
My pleasure. | С удовольствием. |
Деловая переписка
В наши дни посылать имейлы на английском уже не кажется чем-то необычным и экстраординарным. Чтобы лучше разбираться в правилах написания деловых писем англоязычным коллегам, давайте разберем этикет деловых писем и полезные фразы.
Приветствие в официальном письме на английском
Начнем с того, как поздороваться в деловом письме на английском языке. Определитесь, насколько формальны ваши отношения с адресатом, и исходя из этого выбирайте один из вариантов ниже:
Отношения сугубо деловые
To Whom It May Concern — Для предъявления по месту требования. Именно с этой фразы стоит начать письмо, если имя адресата неизвестно или если вы пишете первое обращение в общественную организацию.
Dear Sir/Madam — Уважаемый сэр / Уважаемая мадам. Данное приветствие чаще всего используется, если вы знаете должность адресата в компании, но не его/ее имя.
Dear Mr Smith — Уважаемый мистер Смит.
Используйте обращение Miss Rondy, если адресат — незамужняя девушка, Ms Rondy или Mrs Rondy, когда девушка замужем.
Отношения деловые, но дружеские
Dear colleagues/team — Дорогие коллеги/команда. Такое приветствие будет как раз кстати, если вы пишете письмо группе людей.
Dear Albert/Millie — Дорогой Альберт/Дорогая Милли. Такое обращение менее формально и используется в переписке с коллегами.
Вступление
За приветствием в письме на английском должна следовать вступительная фраза. Имейте в виду, что выбор фразы напрямую зависит от цели письма и от того, начинаете ли вы переписку или посылаете ответное письмо.
I hope this email finds you well. — Я надеюсь, что это письмо вы получили в добром здравии.
I hope you are well. — Я надеюсь, что вы в добром здравии.
Однако все больше и больше в бизнес-среде подобные выражения считаются устаревшими. Многих они даже раздражают. Чтобы идти в ногу со временем, напишите что-то более персональное, например:
Hope you had a great weekend. — Надеюсь, что вы отлично провели выходные.
I hope you and your family had a splendid time during Christmas holidays. — Я надеюсь, вы и ваша семья замечательно провели рождественские каникулы.
I hope your day is going great. — Надеюсь, что у вас хороший день.
I trust your week is off to a good start. — Хочется верить, что ваша неделя началась отлично.
I’m glad to connect with you again. — Я рад снова с вами связаться.
Thank you for your prompt reply. — Спасибо за ваш быстрый ответ.
I really appreciate you getting back to me. — Я очень ценю, что вы мне написали.
Объясните цель своего письма
Далее следует объяснить цель своего письма. Здесь вам могут помочь следующие фразы и выражения:
I am writing to ask/enquire/let you know/confirm/check/invite you to/to update you on/ask for a favor… — Я пишу вам, чтобы спросить / дать вам знать / подтвердить / проверить / пригласить вас / уведомить вас / попросить одолжения.
Основная часть письма
Какой бы ни была цель вашего письма: просьба, жалоба, уведомление о вложенных файлах, хороших или плохих новостях, ниже вы найдете несколько полезных фраз для каждого случая.
Конец письма
Письмо всегда следует заканчивать запросом к действию. То есть можно попросить адресата связаться с вами, если у него возникнут вопросы или ему понадобится больше информации.
Please don’t hesitate to contact me if you have any questions. — Пожалуйста, напишите мне, если у вас есть какие-либо вопросы.
Please let me know If you require more information. — Если вам необходимо больше информации, пожалуйста, сообщите нам об этом.
Подпись отправителя
Прощаться следует в соответствии со вступительной частью и общим тоном письма. При использовании официального языка в начале и в основной части текста, воспользуйтесь одной из этих фраз, чтобы завершить свое письмо:
Your sincerely / Sincerely yours — Искренне ваш
Respectfully/ Sincerely — С уважением
В случае, если тон вашего письма неофициальный, то можно попрощаться, написав:
Kind regards/ Warm regards/ Regards/ Best wishes — С наилучшими пожеланиями
Заключение
Теперь вы знаете, как сказать «привет, все хорошо!» на английском, как пишется слово «привет» на английском языке, перевод его многочисленных вариаций, а также правила деловой переписки.
Источник
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется по английски слово hello, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется по английски слово hello», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Корреспонденты получили приглашения со словами «hello again».
This time on the invitation bears the words «Hello Again».
Пакеты «hello» означают, что данный клиент все еще работает и сеть готова.
Hello packets also indicate that a client is still operating and network-ready.
Сейчас во второй строке он печатал hello.
So here and now, the second line, I get hello to print.
Улыбаться на многочисленные «hello«.
Lots of smiles and «hello«‘s.
Сначала женский голос говорит Hello hello.
Begin with the foreign girl saying hello.
Это формальные эквиваленты слову «hello«, которые меняются в зависимости от времени суток.
These are formal ways of saying «hello«, which change depending on the time of day.
Это самодостаточная страна с миллиардами единомышленников может выжить, даже не зная слово «hello».
This self-sufficient nation with a billion likeminded people can survive even without knowing the word «hello«.
В результате на индикаторе появится «hello world».
This will write «hello world» on the display.
Вместо этого он мог использовать простые вычислительные способности, чтобы определить соответствие между bonjour и hello.
Instead, it could use pure brute force to spot the correspondence between bonjour and hello.
Все это происходит за кадром, и пользователь увидит только слова «hello world».
All of this happens behind the scenes and as a user, all you will see are the words «hello world».
Строка представляет собой последовательность символов (например, hello).
Strings are sequences of characters (like hello).
Например «hello world» (здравствуй, мир) осталась без перевода.
Forums: «Hello world» is not deleted.
Нужна прога чтоб текст на экран выводила, hello world.
You want to create a basic program that spits out to the screen, Hello world.
В вышеприведенном примере hello может быть использовано как имя переменной при помощи двух знаков доллара.
In the above example, hello, can be used as the name of a variable by using two dollar signs. i.e.
Если клонирование прошло успешно, то у вас должен появится каталог под названием hello.
If our clone succeeded, we should now have a local directory called hello.
Почему мы говорим «hello» по телефону?
Why do we say «HELLO» when we answer the phone?
Оксфордский словарь относит первое использование «hello» к 1827 году.
The Oxford English Dictionary says the first published use of «hello» goes back only to 1827.
Джокович также фигурирует в клипе на песню «hello» мартина сольвейга.
7 Djokovic is also featured in the music video for the song «Hello» by Martin Solveig and Dragonette.
Третий эксперимент проводился с использованием простых слов, несколько раз прошедших хэширование, таких как «hello» или «sender».
The third experiment was conducted using simple words, a few times the last hash, such as «hello» or «sender».
Звук такой же как «h» в «hello«.
The sound is just as ‘h’ in ‘hello‘.
Предложения, которые содержат hello
Результатов: 1949. Точных совпадений: 1949. Затраченное время: 77 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
-
1
hello
The Americanisms. English-Russian dictionary. > hello
-
2
hello
Англо-русский словарь Мюллера > hello
-
3
hello
Персональный Сократ > hello
-
4
Hello
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > Hello
-
5
hello
привет
глагол:имя существительное:
Англо-русский синонимический словарь > hello
-
6
Hello!
Здравствуйте!
междометие:Здравствуйте! (Hello!, how do you do?, How d’ye do?, Good afternoon!, How are you?, Good man!)
Англо-русский синонимический словарь > Hello!
-
7
hello!
The Americanisms. English-Russian dictionary. > hello!
-
8
Hello
(noun), hell + hello
название популярного телевизионного шоу США, в котором член парламента Лембит Опик и певица Габриэла Иримиа объявили о своей помолвке
Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. > Hello
-
9
hello
1. алло
2. привет
hello, gorgeous! — привет, красотка!
Синонимический ряд:
greeting (noun) address; curtsey; greeting; hail; handshake; opening volley; salutation; salute; welcome
English-Russian base dictionary > hello
-
10
hello
[ˈheˈləu]
hello =hallo(a)
English-Russian short dictionary > hello
-
11
hello
- приветствие
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > hello
-
12
hello
1. [hə|ʹləʋ,he{ʹləʋ}-]
2. [hə|ʹləʋ,he{ʹləʋ}-]НБАРС > hello
-
13
HELLO
Универсальный англо-русский словарь > HELLO
-
14
Hello
Универсальный англо-русский словарь > Hello
-
15
hello
Универсальный англо-русский словарь > hello
-
16
hello
[`he`ləʊ]
алло!, привет!
приветствие; приветственный возглас, оклик; восклицание удивления
здороваться, приветствовать; звать, окликать
Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > hello
-
17
hello
* * *
1 (0) алло; эй
* * *
привет, алло
* * *
[hel·lo || hə’ləʊ]
алло, привет, здравствуйте
приветственный возглас, приветствие, возглас удивления* * *
алло
привет
* * *
= hallo
Новый англо-русский словарь > hello
-
18
Hello!
[hə’ləu]
«Хелло́!» 346 тыс. экз.; печатается в Лондоне. Основан в 1988 как английский вариант исп. журнала «Хола!»)
English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Hello!
-
19
hello
English-Russian dictionary of technical terms > hello
-
20
Hello!
Привет! Алло! Здравствуй! Да ну! ()
Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Hello!
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
hello — hello … Dictionnaire des rimes
-
Hello — Hello, world! Пример «Hello world» с графическим интерфейсом на GTK+. На заднем плане GVim с исходным кодом на Perl … Википедия
-
Hello — (engl. hello „Hallo“) steht für: Hello (Band), eine Rockgruppe Hello (Fluggesellschaft), eine Luftverkehrsgesellschaft Hello (Lionel Richie Lied), ein Lied von Lionel Richie Hello (Martin Solveig Lied), ein Lied von Martin Solveig Hello (Turn… … Deutsch Wikipedia
-
hello — [ ɛllo ] interj. • 1895; mot angl.→ allo ♦ Anglic. Interjection pour appeler qqn en le saluant. Hello ! Ça va ? ⇒HELLO, interj. Fam. [S emploie pour appeler quelqu un en le saluant] Hello, la Bévue! Au boulot! Bin! Pour une fois, vous n êtes pas… … Encyclopédie Universelle
-
Hello (EP) — Hello … Википедия
-
hello — 1883, alteration of HALLO (Cf. hallo), itself an alteration of HOLLA (Cf. holla), hollo, a shout to attract attention, which seems to go back to at least c.1400. Perhaps from holla! stop, cease. OED cites O.H.G. hala, hola, emphatic imperative of … Etymology dictionary
-
hello — [he lō′, hel′ō΄] interj. [var. of HOLLO] 1. used as a greeting or response, as in telephoning 2. used to attract attention 3. used to express astonishment or surprise [hello! what s this in my soup?] n. pl. hellos an instance of saying or… … English World dictionary
-
Hello — puede referirse a: Al programa desarrollado por Google Hello; Hello el sencillo de Martin Solveig. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí a través de … Wikipedia Español
-
*hello ! — ● hello ! interjection (anglais hello) Sert à appeler ou à saluer quelqu un … Encyclopédie Universelle
-
Hello — Hello, Le Hello Nom surtout porté dans les Côtes d Armor, rencontré aussi sous la forme Hellou. C est un ancien nom de personne, diminutif du breton hael (= généreux) … Noms de famille
-
hello — hello, hallo, hullo The spelling preferred is hello; hallo is more common in BrE than in AmE; and hullo is now the least usual, despite being the first recorded (in 1864). The plural form is os … Modern English usage
Приветствия на все случаи жизни
Как будет по-английски «здравствуйте», вы наверняка уже знаете. Универсальное и всем известное «Hello!» будет уместным в совершенно любой ситуации. Оно обозначает как официальное «здравствуйте», так и дружеское «привет». Как пишется по-английски «здравствуйте», тоже стоит запомнить раз и навсегда: «hello» нужно писать с двумя буквами «l».
Если и еще один способ официально поздороваться — «we’re glad to welcome you». Это означает «мы рады приветствовать вас» на английском. Такая фраза подходит, например, для общения персонала с посетителями, когда первые говорят от лица компании.
В зависимости от времени суток можно поприветствовать знакомых специальными фразами. Например, «good afternoon» — это «доброй день» на английском языке. Для вечерних и утренних встреч тоже есть свои выражения — «good morning» и «good evening». Каждая из этих фраз окажется уместной, будь вы в компании друзей или на встрече с новыми клиентами.
Приветствия в Англии и Австралии не отличаются от приветствий в Америке и Канаде. Однако не путайте good afternoon с good day: первое — это приветствие «добрый день», а второе в стране туманного альбиона и на зеленом континенте широко используется для прощаний и означает «доброго дня»
Tom: Good day, Jerry! — Доброго дня, Джерри!
Jerry: Bye, Tom! — Пока, Том!
Демо-урок бесплатно и без регистрации!
Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком
Приветствия на ходу
Когда в суматохе дня времени на полноценный разговор нет, то улыбнуться знакомому на улице и пожелать доброго дня будет проявлением хорошего тона. Можно просто с улыбкой сказать по-английски «hello» или «hi», пожать руку или помахать рукой, окажись вы по разные стороны улицы.
Население англоязычных стран очень часто пользуется выражением How are you? взамен приветствий «здравствуйте» и «добрый день». Используйте how are you как риторический вопрос, а не как приглашение рассказать вам про подробности своей личной жизни. Если таким образом поприветствовали вас, то отвечайте вопросом на вопрос и продолжайте идти туда, куда вы направлялись.
John: Hi Mary! How’re you? — Привет, Мэри! Как дела?
Mary: Hello John! How’re you? — Здравствуй, Джон! Как дела?
Дружеские приветствия
Сказать «привет» другу или хорошему знакомому можно несколькими способами. Воспользуйтесь разговорными словечками и сленговыми выражениями, как Сэм в диалоге ниже.
Диалог на английском. Приветствие
Sam: Hey, Julia! What’s up?
— Приветики, Джулия! Как жизнь?
Julia: Hello there, Sam, not much. How are you doing? I’ve heard you bought yourself a new car! Tell me about it.
— Привет, Сэм, да так, нормально. Как ты? Я слышала, ты купил себе новую машину! Расскажи про нее.
Sam: Yeah, I bought a new Mercedes GLE and I could not be happier!
— Ага, я купил новый Мерседес GLE и все не нарадуюсь!
Многие иностранцы, впервые услышав фразу «what’s up?», теряются и не знают, как на нее ответить. Чтобы подобной ситуации не произошло с вами, запомните, что what’s up означает то же самое, что и «what’s going on?». На русский это переводится «как поживаешь?», «как жизнь?», «что нового?». На подобный вопрос чаще всего отвечают: nothing (ничего), nothing special (ничего особенного), not much (не слишком много всего).
После «привет» мы иногда хотим узнать у человека, с которым долго не виделись, как у него идут дела. Если вы хотите задать такой вопрос, можно использовать одно из этих выражений:
- How are you? — Как дела? Как ты?
- How are you doing? — Как поживаешь?
- How is everything? — Как оно?
- How are things going? — Как все идет?
- How are you getting on? — Как идут дела?
Как именно ответить на такие вопросы, если они адресованы вам, зависит от обстоятельств встречи. Иногда это может быть описание последних дней и новостей или краткое I’m good (все хорошо), I’m fine (все здорово) или I’m great (все замечательно).
Особая версия приветствия на английском языке для детей берет свое начало из распространенной на весь мир игре «Ку-ку!», когда взрослый как бы прячет от ребенка лицо за своими ладонями, а потом раскрывает их и говорит «Peekaboo!»
В Англии среди подростков очень популярным приветствием является сокращенная версия фразы What’s going on? — Wagwan («как жизнь?»).
Вот еще несколько сленговых вариантов, как можно написать на английском «привет»:
- Howdy!
- Hiya!
- Yo!
- G’day (используется в Австралии и Англии)
Приветствия после разлуки
Вот, как можно сказать «привет» человеку, которого вы давно не видели, и узнать, что же нового случилось в жизни знакомого на английском:
It is so nice to see you again. | Так здорово снова с тобой встретиться. |
Long time no see! | Сколько лет, сколько зим! |
I haven’t seen you in a while (in ages) | Я так давно тебя не видел! / Я не видел тебя сто лет! |
What have you been up to? | Чем ты занимался все это время? |
Look, who’s here! | Посмотрите-ка, кто здесь! |
What’s new? | Что новенького? |
Приветствия на вечеринке
На вечеринках и различных ивентах (events) принято сначала поприветствовать хозяев (hosts) и знакомых (acquaintances), а потом познакомиться с теми, кого вы видите впервые. Для начала разберемся, как следует представиться по-английски.
Hello, my name is Ellen Grime. What’s your name? — Привет, меня зовут Эллен Грайм. Как тебя зовут?
Если вы пришли не одни, то следует познакомить хозяев вечеринки и гостей со своим спутником или спутницей. Вот как можно представить человека по-английски:
- — Josh, let me introduce you to my girlfriend Lizzie. — Джош, позволь тебе представить мою девушку Лиззи.
— Lizzie, meet Josh, my high school friend. — Лиззи, познакомься с Джошем, моим другом со старшей школы. - — Josh, I don’t think you’ve met Lizzie, my girlfriend. — Джош, думаю, ты еще не знаком с Лиззи, моей девушкой.
— Lizzie, this is Josh, my high school friend. — Лиззи, это Джош, мой друг со старшей школы.
При знакомствах на вечеринках обычно практикуют small talk — это разговор обо всем и ни о чем.
- Можно отметить замечательный стол, который накрыли хозяева
The food looks great. I can’t wait to dig in. — Еда выглядит отлично. Не могу дождаться, когда можно будет попробовать.
- Или прокомментировать красиво украшенный зал:
These decorations are absolutely gorgeous. I love the flowers/balloons/table cloth. — Эти украшения просто великолепные. Мне так нравятся эти цветы/шары/скатерти.
- Или сделать комплимент новому знакомому:
I really like your shirt/dress/tie. Where did you get it from? — Мне очень нравится твоя рубашка/платье/галстук. Где ты ее/его купил?
- Еще один вариант темы для small talk — это спросить, откуда человек знаком с организаторами вечеринки:
How do you know Max? — Откуда ты знаешь Макса?
Приветствия в гостях
Узнаем несколько полезных фраз для знакомства с новыми людьми.
You can call me … | Вы можете звать меня… (имя) |
I’ve heard so much about you. | Я столько о вас слышал. |
It’s nice to put a face to a name. | Рад наконец-то увидеть вас лично. |
You have a beautiful house. | У вас прекрасный дом. |
Thanks for having me. | Спасибо, что пригласили. |
Hope to see you again soon! | Надеюсь в скором времени вас увидеть! |
Деловые приветствия
При знакомстве с новыми деловыми партнерами стоит сказать «здравствуйте», представиться полным именем и назвать свою должность в компании:
Hello, my name is Julia Willards, I am the sales manager at Google. — Здравствуйте, меня зовут Джулия Уиллардс, я менеджер по продажам в Гугл.
Важно не забывать про основные правила этикета и использовать слова please и thank you. Если вы задаете вопрос другой стороне, используйте более официальную форму модального глагола can — could.
Could you please elaborate on this topic, Mr Smith? — Не могли бы вы рассказать поподробнее об этой теме, мистер Смит?
Известную многим со школы фразу how do you do? («как ваши дела») используют исключительно в официальных ситуациях, например на приеме у президента или королевы. Фраза эта довольно чопорная и в повседневном английском употребляется разве что с сарказмом.
Рассмотрим несколько выражений, которые пригодятся в деловом разговоре после «hello»:
Nice to meet you. | Рад с вами познакомиться. |
Please have a seat. | Пожалуйста, присаживайтесь. |
Thank you for agreeing to meet with me. | Спасибо, что согласились со мной встретиться. |
Thank you for finding time to meet with me. | Спасибо, что нашли время со мной встретиться. |
Can I offer you something to drink? Tea, coffee? | Могу я предложить вам что-то выпить? Чай, кофе? |
My pleasure. | С удовольствием. |
Проверьте, знаете ли вы слова по теме
Деловая переписка
В наши дни посылать имейлы на английском уже не кажется чем-то необычным и экстраординарным. Чтобы лучше разбираться в правилах написания деловых писем англоязычным коллегам, давайте поговорим об этикете деловых писем и полезных фразах.
Приветствие в официальном письме на английском
Начнем с того, как написать «здравствуйте» в деловом письме на английском языке. Определитесь, насколько формальны ваши отношения с адресатом, и исходя из этого выбирайте один из вариантов ниже:
Отношения сугубо деловые
To Whom It May Concern — Для предъявления по месту требования. Именно с этой фразы стоит начать письмо, если имя адресата неизвестно или если вы пишете первое обращение в общественную организацию.
Dear Sir/Madam — Уважаемый сэр / Уважаемая мадам. Данное приветствие чаще всего используется, если вы знаете должность адресата в компании, но не его/ее имя.
Dear Mr Smith — Уважаемый мистер Смит.
Используйте обращение Miss Rondy, если адресат — незамужняя девушка, Ms Rondy или Mrs Rondy, когда девушка замужем.
Отношения деловые, но дружеские
Dear colleagues/team — Дорогие коллеги/команда. Такое приветствие будет как раз кстати, если вы пишете письмо группе людей.
Dear Albert/Millie — Дорогой Альберт/Дорогая Милли. Такое обращение менее формально и используется в переписке с коллегами.
Вступление
За приветствием в письме на английском должна следовать вступительная фраза. Имейте в виду, что выбор фразы напрямую зависит от цели письма и от того, начинаете ли вы переписку или посылаете ответное письмо.
- Когда вы впервые пишете адресату, то можно начать с традиционного приветствия:
I hope this email finds you well. — Я надеюсь, что это письмо вы получили в добром здравии.
I hope you are well. — Я надеюсь, что вы в добром здравии.
Однако все больше и больше в бизнес-среде подобные выражения считаются устаревшими. Многих они даже раздражают. Чтобы идти в ногу со временем, пишите что-то более персональное, например:
Hope you had a great weekend. — Надеюсь, что вы отлично провели выходные.
I hope you and your family had a splendid time during Christmas holidays. — Я надеюсь, вы и ваша семья замечательно провели рождественские каникулы.
- Если контакт с адресатом уже налажен, то письмо можно начать, используя одну из следующих фраз:
I hope your day is going great. — Надеюсь, что у вас хороший день.
I trust your week is off to a good start. — Хочется верить, что ваша неделя началась отлично.
I’m glad to connect with you again. — Я рад снова с вами связаться.
- В случае, если вы отвечаете на имейл, а не инициируете переписку, то пригодится одна из этих фраз:
Thank you for your prompt reply. — Спасибо за ваш быстрый ответ.
I really appreciate you getting back to me. — Я очень ценю, что вы мне написали.
Объясните цель своего письма
Далее следует объяснить цель своего письма. Здесь вам могут помочь следующие фразы и выражения:
I am writing to you in regards to… — Я пишу вам по поводу …
This is just a quick/friendly reminder… — Это просто быстрое/дружеское напоминание, что …
I wanted to let you know that…— Я хотела дать вам знать, что …
I am writing to ask/enquire/let you know/confirm/check/invite you to/to update you on/ask for a favor… — Я пишу вам, чтобы спросить / дать вам знать / подтвердить / проверить / пригласить вас / уведомить вас / попросить одолжения.
After having received your contact information from … , I … — Я получил ваши контактные данные от… и хотел бы…
Основная часть письма
Какой бы ни была цель вашего письма: просьба, жалоба, уведомление о вложенных файлах, хороших или плохих новостях, ниже вы найдете несколько полезных фраз для каждого случая.
Конец письма
Письмо всегда следует заканчивать запросом к действию. То есть можно попросить адресата связаться с вами, если у него возникнут вопросы или ему понадобится больше информации.
Please don’t hesitate to contact me if you have any questions. — Пожалуйста, напишите мне, если у вас есть какие-либо вопросы.
Please let me know If you require more information. — Если вам необходимо больше информации, пожалуйста, сообщите нам об этом.
Подпись отправителя
Прощаться следует в соответствии со вступительной частью и общим тоном письма. При использовании официального языка в начале и в основной части текста, воспользуйтесь одной из этих фраз, чтобы завершить свое письмо:
Your sincerely / Sincerely yours — Искренне ваш
Respectfully/ Sincerely — С уважением
В случае, если тон вашего письма неофициальный, то можно попрощаться, написав:
Kind regards/ Warm regards/ Regards/ Best wishes — С наилучшими пожеланиями
Заключение
Теперь вы знаете, как сказать «добрый день», «рад приветствовать» и «привет» по-английски, как писать приветствия в формальном и неформальном стиле, перевод его многочисленных вариаций, а также правила деловой переписки.
Читаем дальше:
Как начать разговор на английском?
А вы умеете тактично закончить разговор на английском?
100 популярных разговорных фраз на английском
300 фраз для туристов