Как правильно пишется слово воскресенье

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. воскресе́нье воскресе́нья
Р. воскресе́нья воскресе́ний
Д. воскресе́нью воскресе́ньям
В. воскресе́нье воскресе́нья
Тв. воскресе́ньем воскресе́ньями
Пр. воскресе́нье воскресе́ньях

воскресе́нье

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 6*a по классификации А. А. Зализняка); в художественной (особенно поэтической) речи допустима также форма предл. пад. ед. ч. воскресе́ньи.

Корень: -воскресеньj-; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [vəskrʲɪˈsʲenʲɪ̯ə]  мн. ч. [vəskrʲɪˈsʲenʲɪ̯ə]

Семантические свойства

Значение

  1. то же, что воскресение ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. день недели между субботой и понедельником ◆ Недели через три после того, как я поступил к Орлову, помнится, в воскресенье утром, кто-то позвонил. А. П. Чехов, «Рассказ неизвестного человека», 1893 г. [НКРЯ] ◆ Что бы было, если люди поверили обязательности этих заповедей хоть так же твёрдо, как они поверили тому, что надо каждый день молиться, каждое воскресенье ходить в церковь, каждую пятницу есть постное и каждый год говеть? Л. Н. Толстой, «В чем моя вера?», 1884 г. [НКРЯ] ◆ Мне счастливая мысль пришла: сегодня суббота, завтра воскресенье, а послезавтра праздник, а потом именинница Борисоглебская гостиница: мои молодцы попируют, а потом станут зубы располаскивать и работать дня четыре не будут. Н. С. Лесков, «Детские годы», 1874 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. воскресение

Антонимы

Гиперонимы

  1. день

Гипонимы

Холонимы

  1. неделя

Родственные слова

Ближайшее родство
  • существительные: воскресение
  • прилагательные: воскресный
  • глаголы: воскресать, воскресить, воскреснуть, воскрешать

Этимология

Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. въскрьсениѥ (др.-греч. ἀνάστασις), въскрѣшениѥ русск. воскресать, воскресить, воскрешать, чешск. vzkřísit. Из вос- + праслав. *kre(p)sъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несоверш. -крѣшати (др.-греч. ἀνίστημι, ἐγείρω), въскрѣшениѥ (ἀνάστασις), церк.-слав. крѣсъ (τροπή), temporum mutatio, русск. воскрес, также крёс (из *крьсъ) «оживание» (напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ «не ожить, не набраться сил»; сюда же воскресенье), сербохорв. кри̏jес «огонь, разводимый накануне Иванова дня», мн. кресо̏ви «летний солнцеворот», словенск. krȇs «солнцеворот, Иванов день», сюда же словенск. krẹ́siti sе «сверкать, оживлять», чешск. křísiti «освежать, ободрять, искриться», словацк. kriеsiť, польск. krzeszę, krzesić «воскрешать». Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер. kreipiù, kreĩpti «обращать, искажать, искривлять», krypstù, krỹpti «клониться, коситься, меняться», į̃krураs «кривой, косой», латышск. kraipît «искажать, искривлять», возм., также др.-исл. hreifi «запястье, кисть». Из «день воскресения (из мертвых)» получилось знач. «воскресный, нерабочий день». Первонач. в этом знач. употреблялось неделя, откуда понедельник. Ввиду наличия вос- (а не вс-) заимств. из церк.-слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

  • Вербное воскресенье, Пальмовое воскресенье
  • Кровавое воскресенье
  • Лазарево воскресенье
  • Прощёное воскресенье

Перевод

день недели
  • Абазинскийabq: мтшаша
  • Абхазскийab: амҽыша
  • Аварскийav: гьатӀан
  • Адыгейскийady: тхьаумаф
  • Азербайджанскийaz: bazar
  • Аймарскийay: tuminku; willka uru
  • Албанскийsq: e diel
  • Алеутскийale: Sunntig
  • Алтайскийalt: поскресен; воскресенье
  • Английскийen: Sunday
  • Арабскийar: يوم الأحد (jaum al-achad)
  • Арагонскийan: domingo
  • Арамейскийarc (иуд.): יום חד בשבה (jom chad ba-sjabba)
  • Армянскийhy: կիրակի (kiraki)
  • Астурийскийast: domingu
  • Африкаансaf: Sondag
  • Бамбараbm: kari
  • Баскскийeu: igande
  • Башкирскийba: йәкшәмбе
  • Белорусскийbe: нядзеля ж.
  • Бенгальскийbn: ইতবার
  • Болгарскийbg: неделя ж.
  • Боснийскийbs: nedjelja
  • Бретонскийbr: Sul
  • Бурятскийbua: няма; воскресени; гарагай нэгэн
  • Валлийскийcy: dydd Sul
  • Валлонскийwa: dîminch
  • Венгерскийhu: vasárnap
  • Вепсскийvep: pühäpäiv
  • Верхнелужицкийhsb: njedźela ж.
  • Волапюкиvo: sudel, balüdel
  • Волофwo: dibéer, dimaas
  • Вырускийvro: pühäpäiv
  • Вьетнамскийvi: chủ nhật
  • Гавайскийhaw: Lāpule
  • Гагаузскийgag: pazar
  • Галисийскийgl: domingo
  • Гренландскийkl: sapaat
  • Греческийel: Κυριακή
  • Грузинскийka: კვირადღე (kviradḡe), კვირა (kvira)
  • Гуараниgn: arateĩ
  • Гуджаратиgu: રવિવાર (ravivār)
  • Гэльскийgd: Di-domhnaich м.
  • Дариprs: یک‌شنبه (yakšanbâ)
  • Датскийda: søndag
  • Древнеанглийскийang: sunnandæg
  • Древнегреческийgrc: ἡμέρα Ἡλίου; κυριακή
  • Жемайтскийsgs: nedielės dėina
  • Зулуzu: iSonto
  • Ивритhe: יוֹם רִאשׁוֹן (yom rišón) м.
  • Идишyi: זונטיק (zúntik) м.
  • Идоиio: sundio
  • Индонезийскийid: Minggu
  • Интерлингваиia: dominica
  • Интерлингвеиie: soledí
  • Ирландскийga: Domhnach
  • Исландскийis: sunnudagur
  • Испанскийes: domingo м.
  • Итальянскийit: domenica ж.
  • Йорубаyo: ọjọ́ Àìkú
  • Казахскийkk: жексенбі (jeksenbi)
  • Калмыцкийxal: нарн
  • Каннадаkn: ರವಿವಾರ (ravivār)
  • Караимскийkdr: йэхкюнь
  • Каракалпакскийkaa: екшемби
  • Карачаево-балкарскийkrc: ыйых кюн
  • Каталанскийca: diumenge м.
  • Кашубскийcsb: niedzela ж.
  • Кечуаqu: atipachaw
  • Киньяруандаrw: Kwamungu
  • Киргизскийky: жекшемби
  • Китайский (традиц.): 星期日
  • Коми-пермяцкийkoi: вежалун
  • Корейскийko: 일요일 (iryoil)
  • Корнскийkw: dy’ Sul
  • Корсиканскийco: dumenica
  • Косаxh: iCawa
  • Крымскотатарскийcrh: bazar künü
  • Кумыкскийkum: къатыгюн
  • Курдскийku: يه‌کشه‌ممه (yekşemme); yekşem
  • Лакскийlbe: алхӀат (алхӀат кьини)
  • Латинскийla: dominica, dies Solis (Solis dies)
  • Латышскийlv: svētdiena
  • Лезгинскийlez: гьяд
  • Лингалаln: lomingo, eyenga
  • Литовскийlt: sekmadienis
  • Люксембургскийlb: Sonndeg
  • Македонскийmk: недела
  • Малагасийскийmg: alahady
  • Малайскийms: hari Minggu
  • Малаяламml: ഞായര് (ñāyar)
  • Мальтийскийmt: il-Ħadd
  • Маориmi: Raa-tapu
  • Маратхиmr: रविवार (ravivār), आदितवार
  • Марийскийchm: рушарня
  • Масайскийmas: engolongeare orwiki
  • Мокшанскийmdf: недляши
  • Монгольскийmn: ням; бүтэн сайн өдөр
  • Навахоnv: damį́įgo
  • Науатльnah: tonatiutonal
  • Неаполитано-калабрийскийnap: dumméneca
  • Немецкийde: Sonntag м. -s, -e
  • Непальскийne: आइत्बार (āitbār); रबिबार (rabibār)
  • Нидерландскийnl: zondag
  • Нижнелужицкийdsb: njeźela ж.
  • Нижнесаксонскийnds: Sünndag
  • Новиальиnov: sundie
  • Норвежскийno: søndag
  • Норвежскийnn (нюнорск): sundag
  • Оджибваoj: anami’egiizhigad
  • Окситанскийoc: diamenja
  • Оромоom: Dilbata
  • Осетинскийos: хуыцаубон
  • Палиpi: ravivāra
  • Панджабиpa: ਐਤਵਾਰ (aitavār)
  • Папьяментуpap: djadomingo
  • Персидскийfa: يکشنبه (yekšanbeh)
  • Польскийpl: niedziela ж.
  • Португальскийpt: domingo
  • Пуштуps: يکشنبه (jaksjamba)
  • Ретороманскийrm: dumengia
  • Румынскийro: duminică
  • Саамский (кильдинский)sjd: па̄ссьпе̄ййв
  • Самоаsm: Aso Sā (aso sa)
  • Санскритsa: आदित्यवासरः (ādityavāraḥ); रविवारः (ravivāraḥ)
  • Сардинскийsc: domìniga (унифик.); domingu, domìnigu (кампид.);
  • Северносаамскийse: sotnabeavi
  • Сербскийsr (кир.): недеља ж.
  • Сербскийsr (лат.): nedelja ж.
  • Сефардскийlad: Alhad м.
  • Синдхиsd: آچر (āčaru)
  • Сицилийскийscn: duminica
  • Словацкийsk: nedela ж.
  • Словенскийsl: nedélja ж.
  • Сомалийскийso: Axad
  • Старославянскийcu: нєдѣлꙗ
  • Суахилиsw: Jumapili
  • Сунданскийsu: Minggu
  • Табасаранскийtab: элгьет, визригъ
  • Тагальскийtl: Linggo
  • Таджикскийtg: якшанбе
  • Тайскийth: วันอาทิตย์ (wan aa thīt)
  • Тамильскийta: ஞாயிறு (nyaayiṟu)
  • Татарскийtt: якшәмбе (yäkşämbe)
  • Татскийttt: екшобот
  • Телугуte: ఆదివారం (adiwaram)
  • Тетумtet: domingu
  • Ток-писинtpi: Sande
  • Тсванаtn: Latshipi
  • Тувинскийtyv: улуг хүн; воскресенье
  • Турецкийtr: pazar
  • Туркменскийtk: ýekşenbe
  • Удмуртскийudm: арнянунал
  • Узбекскийuz: yakshanba (якшанба)
  • Уйгурскийug: yekshenbe (йәкшәнбә; يەكشەنبە)
  • Украинскийuk: неділя
  • Фарерскийfo: sunnudagur
  • Фиджиfj: Sigatabu
  • Финскийfi: sunnuntai
  • Французскийfr: dimanche м.
  • Фризскийfy: snein
  • Фриульскийfur: Domenie ж.
  • Хакасскийkjh: позырах
  • Хаусаha: Lahadi; Ladi
  • Хиндиhi: रविवार, इतवार
  • Хорватскийhr: nedjelja
  • Черокиchr: ᎤᎾᏙᏓᏆᏍᎬᎢ
  • Чеченскийce: кӀиранде
  • Чешскийcs: neděle
  • Чувашскийcv: вырсарникун (вырсарни кун)
  • Шведскийsv: söndag
  • Шонаsn: Svondo
  • Шорскийcjs: пӧрсен
  • Шотландскийsco: Sunday
  • Эрзянскийmyv: таргочи
  • Эсперантоиeo: dimanĉo
  • Эстонскийet: pühapäev
  • Яванскийjv: Minggu
  • Якутскийsah: баскыһыанньа
  • Японскийja: 日曜日 (にちようび, нитиё:би)
понедельник вторник среда четверг пятница суббота воскресенье

Содержание

  • Определение и разбор слова
  • Как правильно пишется: «воскресенье» или «воскресение»?
  • Примеры для закрепления

Данное слово в повседневной речи употребляется довольно часто, но его правописание вызывает определённые сложности.

Давайте с этим разберёмся.

Существует два варианта правописания анализируемого слова:

  • «воскресенье«, где на конце слова пишется сочетание букв «ье»,
  • «воскресение«, где на конце слова пишется сочетание букв «ие».

Как правильно пишется: «воскресенье» или «воскресение»?

Согласно орфографической норме русского языка оба варианта являются правильными. Выбор в пользу первого или второго варианта зависит от контекста.

воскресенье

Слово пишется с мягким знаком, когда мы имеем ввиду день недели. Однако, и в значении «воскрешение» мы также можем употреблять слово с мягким знаком.

воскресение

Этот вариант произношения и правописания уместен, когда мы употребляем слово в значении «воскрешение, возвращение к жизни, восстановление».

Примеры для закрепления:

  • В это воскресенье у нее было запланировано серьезное мероприятие.
  • Веришь ли ты в воскресение из мёртвых?
  • В воскресенье мы планируем пикник на берегу реки.

Как пишется «воскресенье»?

Как правильно пишется?

Если имеется в виду день недели, слово «воскресенье» пишется с разделительным мягким знаком перед окончанием «-е» – воскресенье.
Если речь идет об оживлении, возвращении к жизни, то перед окончанием следует писать букву «и» – воскресение.

В написании этого существительного возможны оба варианта в зависимости от лексического значения.

Этимология слова «воскресенье»

День недели между субботой и понедельником называется «воскресеньем» в честь воскресения Иисуса Христа на третий день после распятия. Слово появилось в церковнославянском языке и пришло в современный русский язык с изменением гласной «и» на разделительный мягкий знак.

Примеры

  • В воскресенье будет пасмурно, пройдут небольшие дожди.
  • Собрание членов кооператива назначили на воскресенье.
  • Приходите в воскресенье на концерт нашей группы.

Правило для «воскресение»

Однако согласно церковной традиции, буква «и» осталась в слове со значением «воскрешение из мертвых».

Примеры

  • Воскресение Божьего Сына для сотен людей стало чудом, приведшим их к христианству.
  • Как утверждает Евангелие от Луки, Иисус совершил воскресение Лазаря.
  • Я не верю в воскресение из мертвых.

Данное слово является существительным, а употребляется в значении «день недели или возвращение к жизни». Со значением слова всё стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся.

Как же правильно пишется: «воскресенье» или «воскресение»?

Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется в обоих вариантах:

ВОСКРЕСЕНЬЕ

ВОСКРЕСЕНИЕ

Важно знать, что оба варианта правописания слова являются верными. Однако выбор в пользу первого или второго зависит от контекста предложения.

Когда напишем мягкий знак?

ВОСЕРКЕСНЬЕ

Следует написать в слове мягкий знак, если оно в предложении обозначает день недели.

Когда напишем гласную «и»?

ВОСКРЕСЕНИЕ

Следует написать гласную букву «и», если слово в предложении подразумевает возвращение к жизни, воскрешение, какое-либо востановление.

Синонимы к слову:

  • Суббота
  • Выходной
  • Реинкарнация
  • Возрождение

Примеры предложений с данным словом:

  • В воскресенье мы отправимся в храм на праздничную службу.
  • Поездка в аквапарк с друзьями была запланирована на воскресенье.
  • Вчера мы смотрели фильм ужасов под названием «Воскресение в аду».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется слово вознаграждение
  • Как правильно пишется слово возгорится
  • Как правильно пишется слово воскликнуть
  • Как правильно пишется слово возмущенный
  • Как правильно пишется слово возгореться