Всего найдено: 20
подскажите, какое написание правильное: Праздник Весны и Труда; праздник весны и труда; праздник Весны и Труда…
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Праздник Весны и Труда. Такая фиксация – и в официальных документах (см. Трудовой кодекс Российской Федерации), и в лингвистических источниках (например, в справочнике Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?»). Такое написание соответствует правилу: с большой буквы пишется первое слово в названии праздника и слова, которым приписывается особый высокий смысл.
подскажите, пожалуйста, с прописной или строчной будет писаться У (у)головный кодекс Германии или У(у)головный кодекс Франции и т.п.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно писать с прописной: Уголовный кодекс Германии, Уголовный кодекс Франции.
Здравствуйте!
Как пишется в середине предложение Уголовный кодекс? Нужны ли прописная буква и кавычки?
Н-р: Соответствующие изменения будут внесены в Уголовный кодекс этой осенью.
Ответ справочной службы русского языка
Пишется с прописной буквы, если эти слова заменяют собой полное название документа (Уголовный кодекс Российской Федерации): Уголовный кодекс.
Здравствуйте!
Вопрос по употреблению оборотов с целью / в целях.Ранее вы отвечали:
«Вопрос № 268405
Вопрос № 265558
Добрый день! Верно ли: с целью обновить, но в целях обновления? И правильно ли буде — с целью обновления?
Спасибо!
TA.Bulanova@vaz.ruОтвет справочной службы русского языка
И в целях, и с целью могут употребляться как с инфинитивом, так и с отглагольным существительным. С целью обновления — корректно.Но у Розенталя четко написано в параграфе «Выбор предлога» (199):
с целью осуществить – в целях осуществления (вторая конструкция с отглагольным существительным характерна для книжной речи), т. е. нужно с целью обновить!
fililogОтвет справочной службы русского языка
Это так, но тем не менее запрета на сочетание «с целью обновления» нет. Мы бы не стали считать такую конструкцию ошибочной лишь потому, что ее нет у Розенталя.»А ещё ранее:
«Вопрос № 234725
Есть ли разница в употреблении сочетаний «в целях» и «с целью»?
МЛ
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _в целях подготовки, с целью подготовить_.»и
«Вопрос № 227014
Каким образом следует правильно писать: «С целью подготовки…» или «в целях подготовки…»? И объясните почему если Вас не затруднит. Спасибо.
Константин
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _с целью подготовить; в целях подготовки_.»ИТАК, ВОПРОС: чему верить?
Ответ справочной службы русского языка
Можно верить рекомендациям справочника Д. Э. Розенталя (нормативны конструкции: с целью осуществить – в целях осуществления). Но при этом нет прямого запрета на использование варианта «с целью осуществления».
Такая конструкция в меньшей степени соответствует речевой практике, хотя и в ней тоже встречается, например: Подкуп свидетеля, потерпевшего в целях дачи ими ложных показаний либо эксперта, специалиста в целях дачи ими ложного заключения или ложных показаний, а равно переводчика с целью осуществления им неправильного перевода [Уголовный кодекс Российской Федерации].
Здравствуйте! Я вам задавал вопрос о правописании Праздника Весны и Труда.
Вы ответили:
Правильно: Праздник Весны и Труда. Такая фиксация – и в официальных документах (см. Трудовой кодекс Российской Федерации), и в лингвистических источниках (например, в справочнике Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?»). Такое написание соответствует правилу: с большой буквы пишется первое слово в названии праздника и слова, которым приписывается особый высокий смысл.
Извините за дотошность: какое тогда конкретно издание справочника Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» вы имеете в виду? Я скачал в Интернете издание 1987 года («Русский язык», Москва) и в нём нет такой фиксации. Хотелось бы на что-то ориентироваться, кроме Трудового кодекса. Правило о приписывании нарицательным именам высокого смысла знаю, но хотелось бы и саму фиксацию именно этого праздника найти в лингвистических источниках. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
См. 7-е издание справочника, М., 2005.
В издании 1987 года такой фиксации быть не могло, т. к. праздник в то время назывался по-другому – День международной солидарности трудящихся.
Скажите, пожалуйста, подтверждается ли какими-либо источниками написание слов «весна» и » труд» с большой буквы в названии праздника День Весны и Труда? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Праздник Весны и Труда. Такая фиксация – и в официальных документах (см. Трудовой кодекс Российской Федерации), и в лингвистических источниках (например, в справочнике Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?»). Такое написание соответствует правилу: с большой буквы пишется первое слово в названии праздника и слова, которым приписывается особый высокий смысл.
Здравствуйте! Жилищный фонд или жилой фонд? Если существуют оба эти понятия, то в чем разница?
Ответ справочной службы русского языка
Прилагательное жилищный имеет значение «относящийся к строительству, благоустройству жилья, к эксплуатации жилья, к административному управлению фондом жилых помещений». Толковые словари обычно толкуют это слово, отсылая к существительному жилище, — см., например, в «Словаре русского языка», изд. 2, т. 1, М., 1981, с. 485: «… прил. к жилище; в «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведова. М., 1997, с. 194: в составе словарной статьи жилище: …прил. жилищный». Жилой — «такой, в котором живут (или проживают) люди, предназначенный для жилья, проживания».
Прилагательное жилищный употребляется главным образом в сочетании со словами, присущими деловому стилю, оно употребительно в официальных бумагах. Такие словосочетания представляют собой в подавляющем большинстве юридические, административные, номенклатурные термины: жилищное право, жилищный кодекс, жилищное законодательство, жилищное строительство, жилищные условия, жилищный фонд, жилищная квота, жилищная норма, жилищный сертификат, жилищное товарищество, жилищный кооператив, жилищная комиссия, жилищный отдел и т. п., а также устойчивые сочетания книжного характера: жилищный вопрос, жилищная проблема, жилищная политика, жилищная программа и т. п.Слово жилой тоже представлено в официальных бумагах, в сочетании со словами, обобщённо обозначающими жильё или жилище; список таких слов ограничивается в основном лексемами «помещение» и «площадь»: жилое(ые) помещение(я), жилая площадь. Между тем оно широко используется (во всяком случае по сравнению с прилагательным жилищный) в общелитературном употреблении и в разговорной (литературной) речи. Прилагательное жилой при этом вступает в сочетания со словами общеупотребительными, «нейтральными» по экспрессивной окраске, такими, как дом, квартира, чердак, подвал, этаж и под.
Различие в семантике, значениях рассматриваемых слов хорошо выявляется в текстах, в которых они употребляются одновременно. Например: «… жилищный фонд — совокупность всех жилых помещений независимо от форм собственности, включая жилые дома, специализированные дома (общежития, гостиницы, дома-интернаты и др.), квартиры, служебные жилые помещения, иные жилые помещения в других строениях, пригодные для проживания» (Закон Российской Федерации «Об основах федеральной жилищной политики» от 24.12.1992).
Разных по смыслу сочетаний с одним и тем же словом прилагательные жилой и жилищный не образуют. Есть синонимические словосочетания жилищный фонд и жилой фонд. Общепринятым, закреплённым в нормативных актах, в официальном словоупотреблении, терминологическим сочетанием является жилищный фонд. Словосочетание же жилой фонд допустимо в разговорной речи, поскольку оно соответствует словарному значению прилагательного жилой: «…предназначенный для жилья, проживания»; существительное фонд, как и в словосочетании жилищный фонд, обозначает совокупность известных предметов — в данном случае помещений, пригодных для жилья, проживания в них и таких, в которых уже живут люди.
Правильно: в официальной речи – жилищный фонд, в разговорной речи – жилой фонд.
См.: http://gramota.ru/spravka/trudnosti/36_116
Здравствуйте. Согласно Словарю трудностей вашего сайта при употреблении в документах выражений «под подпись» или «под роспись» , правильным является написание «под подпись» (ознакомить сотрудников с инструкцией под подпись). Как, в таком случае, следует относиться к норме, закрепленной ,например, в Трудовом кодексе, где встречается другое (получается, что неверное) написание: приказ (распоряжение) работодателя о приеме на работу объявляется работнику под роспись; обязан ознакомить работника под роспись (ст.68)?
Ответ справочной службы русского языка
Трудовой кодекс не регламентирует правила русского языка. Мы считаем, что в этом случае в Трудовом кодексе допущена речевая ошибка.
С середины прошлого века, во времена СССР, был убежден, что правильно говорить и писать — «поставить подпись», «довести под расписку», «подпись в получении». В официальных документах — например, приказах министров, встречались только такие выражения.
В разговорной речи нередко проскальзывали выражения «под роспись», «роспись в получении». Терпеливо доказывал, что «роспись» — это художественная роспись фресок в церквах, художественная роспись на шкатулках, матрешках, посуде, металле, керамике и т.д.
В последнее десятилетие все чаще стали встречаться «под роспись» в официальной документации современной России, особенное недоумение вызвало законодательное внесение изменений в Трудовой Кодекс, где прямо закреплены понятия «под роспись».
Вопрос: с чем это связано? Почему на законодательном уровне стали применяться безграмотные выражения?
Ответ справочной службы русского языка
Значения слов подпись и роспись не изменились, роспись в значении ‘подпись’ по-прежнему ошибка. Причины частотности этой ошибки те же, что и в ситуации надеть – одеть: разница в значении этих похожих по звучанию слов для многих неочевидна. К тому же носителей языка окончательно запутывает глагол расписаться. Так и оказалась эта ошибка в Трудовом кодексе.
Нужно ли писать «налоговый кодекс» с заглавной буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Написание зависит от контекста. В публицистике можно писать строчными буквами. Если имеется в виду официальное название документа (в деловой речи), то первое слово пишется с прописной.
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться. Употребляется ли тире в скобках, если внутри них стоят слова: ранее, далее и др. Например, Федеральная налоговая служба (ранее -? Министерство по налогам и сборам), Гражданский кодекс Российской Федерации (далее -? ГК РФ). Спасибо. С уважением, Долинина Л.Я.
Ответ справочной службы русского языка
Тире факультативно.
Здравствуйте!
В вопросах № 251135, 247103, 239076 задавали один и тот же вопрос — как правильно — «под роспись» или «под подпись».
Ответ справочной службы русского языка: «Правильно: под подпись».Но тогда получается, что Трудовой кодекс РФ написан безграмотно, потому что в нем используется именно «под роспись» (например, ст. 68 — «работодатель обязан ознакомить работника под роспись», ст. 84.1 — «работник должен быть ознакомлен под роспись»).
Как быть сотруднику кадровой службы, если приказы, инструкции, внутренние нормативные акты и другие документы должны быть оформлены в соответствии с ТК РФ?
Ответ справочной службы русского языка
Если требуется строгое соответствие ТК, то придется нарушить нормы литературного языка.
Здравствуйте!
1. Эту обязанность закрепило М(м)инистерство финансов России. С большой буквы или с маленькой, если не РФ, а «России»?
2. С таким же успехом трактовать Н(н)алоговый кодекс можно было и в пользу…
3. Это напоминает одну (,) хорошо всем знакомую [распространенный определительный оборот] детскую сказку.
4. Когда одним росчерком пера или точнее постановкой запятой можно переиграть судьбу нескольких человек – где здесь нужны знаки препинания?
5. Федеральный закон № 216-фз или Федеральный закон № 216-ФЗ?
6. Заплати налоги (–) (,) и спи спокойно – правильно?
7. Я спросил у него, на что он мне ответил (:) «Д(д)авай».
8. По части гаубиц, бэтээров et cetera равных ему не было – как оформить?
9. Ну (,) а то, что произошло, говорит об одном…
10. Что ещё крайне важно (:) (–) (,) для меня эта выставка стала…
11. На вопрос, заключать ли в кавычки названия компаний (Уралкалий, Газпром и т.д.) вы даете рекомендацию: «Общая тенденция такова: не заключать в кавычки названия фирм, компаний, банков, предприятий, представляющие собой сложносокращенные слова и аббревиатур, если нет родового слова». Но ведь «Газпром» и «Уралкалий», например, это не сложносокращенные слова от полного названия предприятия, они сами и есть уже полные названия.
И как быть с кавычками, если без родового слова употрелбляются названия таких предприятий, как Минеральные удобрения? Заголовок, например, будет выглядеть так: Минеральные удобрения решили сделать то-то и то-то ?
Ответ справочной службы русского языка
1. С прописной буквы. 2. Со строчной. 3. Уточняющее определение выделяется с обеих сторон. 4. Правильно: или, точнее, постановкой… 5. Правильно с прописных. 6. Возможно с тире. 7. Корректно с двоеточием и прописной буквой. 8. Оформление корректно. 9. Запятая не нужна. 10. Корректно двоеточие или тире. 11. См. ответ № 194965. Название правильно писать в кавычках: «Минеральные удобрения»…
Напишите, пожалуйста, правильный ли падеж у слова «населением» в следующем предложении: Жилищный кодекс вменил в обязанность заботиться о создании условий для осознанного выбора населением одного из способов управления многоквартирными домами. Если можно, ответьте поскорее. Наталья.
Ответ справочной службы русского языка
Падеж правильный.
Очень срочно! Подскажите пожалуйста, как правильно писать: Жилищный кодекс Российской Федерации. или будет правильно Кодекс с прописной буквы? Это официальный документ.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Жилищный кодекс Российской Федерации.
Всего найдено: 8
Добрый день! Подскажите, как правильно сократить слово «статьи» (например, статьи 285, 286, 290, 291 Уголовного кодекса РФ): «ст.ст.» или «ст.». Аналогичный вопрос по поводу сокращения слов «пункты» («п.п.», «пп.» или «п.»?) и «подпункты» («подп.», «пп.» или «пп.пп.»?). Заранее благодарен!
Ответ справочной службы русского языка
Повтор в сокращении слов статьи и подпункты не нужен (ст. 285, 286, 290, 291; подп. 2, 4), слово пункты сокращается с удвоением: пп. 1, 2, 3.
Процитируем «Справочник издателя и автора» А. Мильчина и Л. Чельцовой.
«Меняют форму во мн. ч.:
1. Часть однобуквенных графических сокращений: они удваиваются, благодаря чему читатель не испытывает затруднений при чтении. Напр.: в 1976–1980 гг. (читателю не нужно думать, мн. или ед. ч. слова год здесь употреблено – сразу видно, что множественное), XIX–XX вв., пп. 1, 5 и 6.
Примечание. Следует отметить тенденцию к уменьшению числа однобуквенных сокращений, меняющих форму во мн. ч. Особенно это характерно для текстов, не рассчитанных на чтение вслух или мысленное проговаривание, т. е. читаемых только глазами, напр.: для библиогр. описания, где когда-то тома и листы писались в форме тт., лл., а теперь принята форма т. и л. независимо от числа».
Добрый день, корректно ли будет произносить номера статей уголовного кодекса РФ 228.1, 228.2, как «статья 228 прим один», «статья 228 прим два»? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Прим = первый, поэтому сочетание «прим два» некорректно.
Уважаемая «Грамота»! Подскажите, нужны ли падежные наращения к порядковым числительным в таком контексте: «На основании п. 5 ст. 29 Уголовного кодекса РФ»? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Нет, наращение в этом случае не требуется.
Здравствуйте. Можете разъяснить ситуацию, возникли трудности в написании предложения, мучает вопрос ставить запятую или двоеточие и почему. Предложение: При этом неоднократное законодательное шлифование норм Уголовного кодекса РФ об экономических преступлениях не дало заметных положительных результатов: количество преступлений в сфере экономики продолжает расти. Между «результатов» и «количество» что должно стоять?
Ответ справочной службы русского языка
Следует поставить двоеточие, так как вторая часть этого бессоюзного предложения поясняет то, о чем говорится в первой части (перед второй частью, после результатов, можно вставить слова а именно).
Добрый день, уважаемые грамотеи!
Ответ на вопрос № 260161 (покушение на убийство) нуждается в некотором уточнении.Дело в том, что использование подобных формулировок опирается на действующее законодательство и, в частности, нормы Уголовного кодекса РФ (как Особенной — посвященной видам преступлений, так и Общей — посвященной теории преступления и наказания за него, — его частей).
«Покушение на убийство» — абсолютно корректный правовой термин.
Это обусловлено тем, что УК РФ устанавливает, что _покушением на преступление_ признаются умышленные действия (бездействие) лица, непосредственно направленные на совершение преступления, если при этом преступление не было доведено до конца по не зависящим от этого лица обстоятельствам.
В данном случае преступлением является деяние, предусмотренное ст. 105 «Убийство».
Развернутая юридическая конструкция, таким образом, «покушение на убийство».
И юристы, с любовью относящиеся к родному языку, и вы — специалисты портала, нередко сталкиваетесь с лингвистической кособокостью некоторых профессиональных клише, что уже неоднократно находило отражение на Грамоте. Вспомните, например, ваш ответ на вопрос, касающийся «пересмотра по вновь открывшимся обстоятельствам»…
Да, с точки зрения языкознания формулировка не идеальна, однако, она закреплена действующим законодательством, существует в нем много десятилетий и активно используется, в том числе и судьями высших судебных инстанций, теоретиками-правоведами и другими профессионалами, упрекать которых в незнании русского языка нет никаких оснований. И таких устойчивых сочетаний, уверяю, больше, чем нам кажется.
В общем, компАсы живут и будут жить:)
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо за дополнение!
Как правильно писать название статей Уголовного кодекса в новостном сообщении: со строчной буквы без кавычек или с прописной буквы в кавычках.
Например: уголовное дело по части 2 статьи 210 УК РФ (участие в преступном сообществе) или уголовное дело по части 2 статьи 210 УК РФ («Участие в преступном сообществе»). Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Верен второй вариант.
Большое спасибо за оперативность.Помогите ещё раз:…в связи с чем он, в соответствии с ч… ст… Уголовного кодекса, не подлежал выплате алиментов.Правильно ли расставлены запятые?Срочно-срочно.Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Пунктуация верна.
Осуждён по ст. … Уголовного кодекса РФ (название статьи). Вопрос: как оформляется название статьи? И нужно ли заключать его в скобки?
Ответ справочной службы русского языка
Название статьи следует заключить в кавычки и писать с большой буквы.
Уголовный кодекс Российской Федерации
- Уголовный кодекс Российской Федерации
-
(УК РФ)
Орфографический словарь русского языка.
2006.
Смотреть что такое «Уголовный кодекс Российской Федерации» в других словарях:
-
УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (УК РФ) — систематизированный законодательный акт, определяющий, какие общественно опасные деяния являются преступными, и устанавливающий наказания за их совершение. Действующий УК принят Государственной Думой 24 мая 1996 г., подписан Президентом РФ 13… … Юридическая энциклопедия
-
Уголовный кодекс Российской Федерации — Федеральный закон (Россия) «Уголовный кодекс Российской Федерации» Номер: 63 ФЗ Принятие: Государственной Думой 24 мая 1996 Одобрение: Советом Федерации 5 июня 1996 … Википедия
-
Уголовный кодекс Российской Федерации 1996 года — федеральный закон «Уголовный кодекс Российской Федерации» Номер: 63 ФЗ Принят: Государственной Думой 24 мая 1996 Одобрен: Советом Федерации 5 июня 1996 Подписан … Википедия
-
НПА:Уголовный кодекс Российской Федерации — (в редакции, действующей по состоянию на 01.09.2013) ГАРАНТ 27 мая, 25 июня 1998 г., 9 февраля, 15, 18 марта, 9 июля 1999 г., 9, 20 марта, 19 июня, 7 августа, 17 ноября, 29 декабря 2001 г., 4, 14 марта, 7 мая, 25 июня, 24, 25 июля,… … Бухгалтерская энциклопедия
-
УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — (УК РФ) систематизированный законодательный акт, определяющий, какие общественно опасные деяния являются преступными, и устанавливающий наказания за их совершение. Действующий УК принят Государственной Думой 24 мая 1996 г., подписан Президентом… … Энциклопедический словарь экономики и права
-
Уголовный кодекс Российской Федерации (УК РФ) — систематизированный нормативный правовой акт, устанавливающий основания и принципы уголовной ответственности, перечень деяний, признаваемых на территории РФ преступлениями, виды и размеры наказаний, предусмотренных за их совершение. Действующий… … Большой юридический словарь
-
Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации — У этого термина существуют и другие значения, см. Уголовно процессуальный кодекс. Федеральный закон (Россия) «Уголовно процессуальный кодекс Российской Федерации» Номер: 174 ФЗ Принятие: Государственной Думой 22 ноября 2001 Одобрение: Советом… … Википедия
-
Уголовный Кодекс РФ — федеральный закон «Уголовный кодекс Российской Федерации» Номер: 63 ФЗ Принят: Государственной Думой 24 мая 1996 Одобрен: Советом Федерации 5 июня 1996 Подписан … Википедия
-
Уголовный кодекс РФ — федеральный закон «Уголовный кодекс Российской Федерации» Номер: 63 ФЗ Принят: Государственной Думой 24 мая 1996 Одобрен: Советом Федерации 5 июня 1996 Подписан … Википедия
-
Уголовный кодекс РФ 1996 года — федеральный закон «Уголовный кодекс Российской Федерации» Номер: 63 ФЗ Принят: Государственной Думой 24 мая 1996 Одобрен: Советом Федерации 5 июня 1996 Подписан … Википедия
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
УАЗ § 200 прим. 1
уазик § 200 прим. 2
убей (меня) бог § 181 прим. 3
уверенно § 105
уверенность § 105
увещевать § 62
увиденный § 60
увлечься § 32 г)
УВЧ-терапия § 206
угар § 35 п. 1
угледобывающий § 130 п. 1
угличский § 90
угодно § 135 б) прим. 2
уголовно-процессуальный § 130 п. 3
Уголовный кодекс РФ § 194
угореть § 35 п. 1
удирать, удеру § 36
удовлетворительный § 43
уж § 32
ужасный § 83
ужо § 18 п. 6
ужовник § 18 п. 3
ужовый § 18 п. 3
ужоныш § 18 п. 2, § 43
Узбекистан § 66
узелок § 64 п. 2
узкоколейка § 44 прим. 2
узколицый § 15 п. 2
узкопрактический § 130 п. 1
узкоспекторный § 64 п. 3 а)
узнаём § 5 п. 1 vnK-энд § 121 п. 3
УКВ-передатчик § 118 п. 6, § 206
у кого у кого § 155 б)
Украинская грекокатолическая церковь § 184
Улан-Удэ § 8 п. 2, § 126 п. 5
улан-удэнский § 8 п. 2, § 129 п. 1
Улан-Удэнский район § 126 п. 6 прим.
уланудэнцы § 119 п. 5
улей § 44, § 64 п. 3
улица 26 Бакинских Комиссаров § 169
улица Зодчего Росси § 169 прим. 4
улица Малая Грузинская § 169
улица 1905 года § 169
уль (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
ультра- § 38 прим. 2
ультразвуковой § 128 п. 2
ультралевый § 117 п. 1
ультрареволюционный § 38 прим. 2
ультра-ура-патриот § 152
ульчский § 90
улюлю § 140 п. 4
умалишённый § 66, § 99 п. 2
умереть, умер § 36
умерший § 36 прим. 4
умирание § 36 прим. 2
умирать § 36, § 36 прим. 4
умница-разумница § 118 п. 2, § 120 п. 1
умница-сын § 120 п. 1 в)
Умственный § 45, § 97
Унесённый § 5 п. 2
Универсиада § 43
унимать § 35 п. 2 прим. 2
унтер- § 120 п. 7
унтер-офицер § 120 п. 7
унтер-офицерский § 129 п. 1
унтер-офицерство § 120 п. 10
унтер-офицерша § 120 п. 10
унтертон § 120 п. 7 прим.
Уолл-стрит § 126 п. 3, § 169 прим. 3
упереться § 36,
уперлась § 36 прим. 4
упираться § 36, § 36 прим. 4
упомянуть § 36 прим. 5
управляющий делами § 196
упрашивать § 61
упрощённо § 19 п. 5
упрощённость § 19 п. 5
упрощённый § 19 п. 5
упрямо-самонадеянный § 129 п. 2
уравнение § 35 п. 1
уравниловка § 35 п. 1
уравнять § 35 п. 1
ураган § 34
урало-сибирский § 130 п. 2
уральский § 30 п. 1 прим. 2
уровень § 35 п. 1
Усекновение главы Иоанна Предтечи § 183
усидчивый § 35 п. 2
усилие § 44
ускакать § 35 п. 1
условие § 44
успеваемость § 59
Успение § 183
успокоить § 76 п. 3
Устав ООН § 194
устаревать § 62
Усть- § 126 п. 4
Усть-Илимск § 126 п. 4, § 169
устьинский § 55
Усть-Каменогорск § 126 п. 4
усть-каменогорский § 129 п. 1
устькаменогорцы § 119 п. 5
устюженский § 55 прим. 2
У Танг Чжи § 123 п. 4
утварь § 35 п. 1
утешься § 32 в)
утильсырьё § 29 прим.
утопленник § 97
уточка § 64 п. 1
утренний § 43, § 97
утренник § 105
утреня § 188
утречко § 48
утрешний § 56
утячий § 49
ухажёр § 19 п. 4
ухма § 140 п. 4
участвовать § 83
участники войны — инвалиды § 154 п. 1
учёл § 19 п. 6
учёна § 104
учёнее § 104
ученик § 97
учёно § 105
учёность § 19 п. 5, § 105
учёный § 19 п. 5
учёный совет § 193
учёт § 18 п. 5, § 19 п. 7
учётный § 19 п. 7
учитель § 43
Учитель § 203
«Учительская газета» § 195 б)
учрежденческий § 43
-ушек § 54
ушёл (прош. вр.) § 19 п. 6
-ушк- (-юшк-) § 54
-уш- (-ют-) § 58
ущелий (род. п. мн. ч.) § 64 п. 3
Уэльс § 7 п. 2
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ы
Э
Ю
Я
§ 194. В
составных названиях важнейших документов и сборников документов,
государственных законов, а также архитектурных и других памятников, предметов и
произведений искусства с прописной буквы пишется первое слово и собственные
имена, напр.:
Конституция Российской Федерации,
Федеративный договор, Устав ООН, Декрет о мире, Всеобщая декларация прав
человека, Кодекс законов о труде, Уголовный кодекс РФ, Основы гражданского
законодательства, Государственная конвенция по беженцам, Великая хартия
вольностей, Ипатьевская летопись, Красная книга (перечень охраняемых
животных и растений), Книга рекордов Гиннесса;
Сикстинская капелла, Исаакиевский собор,
Большой Кремлёвский дворец, Пискарёвское мемориальное кладбище, Елагин дворец,
Зимний дворец, Великая Китайская стена, Триумфальная арка, Водовзводная башня,
Грановитая палата, Медный всадник (памятник), Венера
Милосская, Колосс Родосский, Янтарная комната (в Царском Селе), Эйфелева башня, Царь-колокол;
Девятая симфония Бетховена, Вторая баллада
Шопена, Первый концерт для фортепьяно с оркестром Чайковского, Ленинградская
симфония Шостаковича, Лунная соната Бетховена.
Примечание 1. Начальное родовое наименование
в подобных названиях архитектурных и других памятников, произведений искусства
пишется со строчной буквы, напр.: памятник
Пушкину, памятник «ТысячелетиеРоссии», дом Пашкова, портрет Достоевского работы
Перова, полонез Огинского (но: Дворец конгрессов, Дворец наций).
Примечание 2. В таких названиях мемориальных
сооружений и сборников документов, как Могила Неизвестного Солдата, Стена Плача, Аллея Славы, Курган Бессмертия,
Книга Памяти, с прописной буквы пишутся первое слово и
последующие слова, выражающие высокие священные понятия; но в сочетании Вечный огонь — только
первое слово.
Примечание 3. В названиях архитектурных
памятников с первым словом — пишущимся через дефис прилагательным от
географического названия, с прописной буквы пишутся оба компонента
прилагательного, напр.: Санто-Домингский
собор (ср. Санто-Доминго,
город).
Примечание 4. О написании названий, связанных
с религией, см. § 186, 187.
Примечание 5. Названия художественных стилей
пишутся со строчной буквы, напр.: ампир,
барокко, готика, рококо, ренессанс (ср. Ренессанс в значении эпохи, § 179).