Недавно транслитерировали:
Транслит «улица дзержинского» онлайн — отличный сервис транслитерации
Транслит позволяет получать из букв кириллицы «улица дзержинского» буквы латинского алфавита сразу по трем наиболее популярным стандартам. Этот транслитератор – отличный помощник для веб-разработчиков, контент-менеджеров, а также обычных пользователей сети Интернет. В первую очередь, он очень удобен для транслитерации адресов страниц (URL), а также коротких текстовых сообщений, в том числе смс.
- производит транслитерацию как строчных, так и заглавных кириллических букв;
- позволяет при транслите автоматически заменять знак пробела на любой символ (например, тире или знак подчеркивания);
- транслитерация производится сразу по 3м наиболее популярным стандартам;
- все результаты транслитерации сохраняются и всегда остаются «под рукой»;
- транслитератор работает во всех современных браузерах.
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Как написать по-английски: улица Дзержинского?
Как написать по-английски: улица Дзержинского?
Добрый день! Улица Джержинского на английском будет выглядеть так Dzherzhinskogo street.
Если у вас возникла проблема с написанием адреса английскими буквами, то не нужно экспериментировать и стараться написать адрес самому так как возможны ошибки, которые могут повлиять на доставку письма по нужному адресу, поэтому всегда следует для этой цели пользоваться проверенным сайтом, который правильно переведёт вам название улицы Дзержинского и в нашем случае вы можете прочитать перевод английскими буквами, который находится ниже на картинке с чайником.
Кристи, только английскими буквами:
Женское русское имя Ирина, которое имеет греческое происхождение, была такая древнегреческая мифологическая богиня и её звали Эйрены, от неё и пошло данное имя, но при этом данное имя было широко распространено на Руси. Так же в качестве этого имени использовались имена: Ерина, Ярина, Иринья, Арина.
Данное красивое имя можно писать по английски следующим образом: Irene, Irina.
Если говорить о ласкательно уменьшительной форме данного имени Ира, то его пишут вот так: Ira.
Обычно в документах используют вариант написания имени Ирина как Irene.
Конечно есть и много. И Вашингтон. и Лондон, И Париж, и Энштейн и многие другие имена и географические названия.
Причина чаще всего в буквальном прочтении английских или других иностранных слов по аналогии с русским произношением или названием буквы. Пример с Техасом очень показателен. Английская буква Х прочитана, как русское Х.
Отсюда и Ульям Шекспир и Вильям Шекспир.
А проблемы с несуществующем в русском языке звуком h?
Да надо мной дети смеялись, когда я сказала Гарри Потер! Точнее, сразу и не поняли, о ком это я говорю.
А с Эйнштейном другая комедия у меня была.
Верно ведь читать Einstein как Ainstain то есть Айнштайн.
Я было дело не поняла что популярный в начале 90-х годов текстовый редактор Айнштайн имеет нечто общее с Альбертом Эйнштейном. А потом улицу Эйнштейна искала и никто не мог понять, чего мне надо.
Кстати, и в других языках такие трансформации наблюдаются.
Источник
Поиск ответа
Здравствуйте. А в Написании «им. Маршала Говорова Л.А.» или любого другого маршала или генерала т.д., всегда после им. звание пишется с заглавной буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Большую букву в названии должности, профессии, звания и под. после слова имени или сокращения им. пишут только в географических названиях. Ср.: улица имени Академика В. Н. Челомея, улица имени Генерала А. П. Белобородова, но завод имени академика В. П. Филатова, школа № 627 имени генерала Д. Д. Лелюшенко.
как правильно писать улица Гагарина или улица имени Гагарина
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
В название одной из улиц Красноярска входит слово «имени». Скажите, пожалуйста, как правильно должно быть написано название этой улицы в официальных документах:
(улица) Имени Академика Вавилова,
(улица) имени Академика Вавилова,
(улица) имени академика Вавилова или
(улица) Имени академика Вавилова?
Допустимо ли сокращённое написание: Им. или им.?
Спасибо за ответ!
С уважением, Татьяна
Ответ справочной службы русского языка
улица генерала Беды или улица Генерала Беды?
бульвар князя Владимира или бульвар Князя Владимира?
Все-таки это название улицы? Когда идет: улица имени генерала Беды, то все понятно.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: улица Генерала Беды, бульвар Князя Владимира.
Я бы хотел уточнить немного вопрос по поводу «улица Гренобль» или «улица Гренобля». Тут возник диспут по поводу того, что под «улица Гренобль» Вы поняли «улица в городе Гренобль», а не » улица имени города Гренобль». Так вот перефразирую вопрос по другому: В городе К имеется улица, которая была названа в честь города Гренобль. Правильно ли писать «улица Гренобля» или надо писать «улица Гренобль»? Заранее благодарю за Ответ и Терпение.
Ответ справочной службы русского языка
Источник
Письмовник
Как склонять географические названия?
Имена и названия
В городе Москва или в городе Москве? Названия в сочетании с родовым словом
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.
Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.
Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:
В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.
В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом
Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному. Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог.
В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле. В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.
В Москве или в городе Москве?
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».
Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
В Переделкино или в Переделкине?
Пушкиным или Пушкином?
В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.
В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?
Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону.
Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.
Как склонять иноязычные географические названия?
Названия, оканчивающиеся на -а
Названия, оканчивающиеся на -о и -е
Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Кале, Гродно, Вильно, Ковно.
Б о льшую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах.
Обычно не склоняются названия на -и: из Чили, Тбилиси, Нагасаки.
Названия, оканчивающиеся на согласный
Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения: в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон. (Исключение составляют названия, давно заимствованные и освоенные русским языком: в городе Вашингтоне.)
Если же подобные названия не употреблены в функции приложения, они, как правило, склоняются: в городе Мантасас, но в 70 километрах от Мантасаса, близ города Мэнстон, но близ Мэнстона.
Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт.
Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?
Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.
Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас (исключение составляют давно заимствованные, освоенные русским языком названия: в городе Нью-Йорке).
ВОПРОС «СПРАВОЧНОМУ БЮРО»
Как быть с сочетанием муниципальное образование городской округ Усинск?
У меня вопрос следующего характера. Наше муниципальное образование официально называется Муниципальное образование городского округа «Усинск». Однако у меня есть сомнение в правильности использования в данном случае словосочетания городской округ в родительном падеже. На мой взгляд, согласно правилам русского языка правильно название должно употребляться в именительном падеже: Муниципальное образование городской округ «Усинск».
Есть также вопрос по расстановке кавычек: они должны стоять до и после слова Усинск или закавычено должно быть выражение «Городской округ Усинск»?
Ответ справочной службы русского языка
Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга.
Что касается кавычек и других знаков. Здесь возможны следующие варианты оформления:
Причем при использовании кавычек заключенная в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования «Городской округ Усинск».
Источник
Поиск ответа
Здравствуйте! 1. Подскажите, пожалуйста, если мы пишем название сквера с родовым словом, то с прописной пишется только следующее за ним слово или все (кроме предлогов и слов «лет», «года»)? Например: сквер Двенадцати лучей сквер Двенадцати Лучей сквер Декабрьского восстания сквер Декабрьского Восстания 2. Так или иначе, первое слово названия точно пишется с прописной. Чем тогда объяснить написание: «сквер им. М. И. Калинина»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Таким образом, верно: сквер Двенадцати Лучей (если речь идет о московских Кузьминках, то официальное название: парк Двенадцати Лучей).
Слово имени в подобных случаях выступает в роли предлога (то есть служебного слова) и поэтому пишется с маленькой буквы.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Известно, что в названиях улиц слова, кроме служебных, пишутся с заглавной. Распространяется ли это на «год»? К примеру, «ул. 1905 Года». Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Вы затронули большую и сложную проблему – употребление прописной буквы в географических названиях. По общему правилу с прописной буквы должны начинаться все слова составного географического наименования, кроме слов года, лет и служебных внутри названия (как русских и, на, так и заимствованных в составе названия ан, дель, дер и др.). Слова, указывающие на тип географического объекта (их в правиле называют родовыми понятиями), в состав названия не входят.
Это правило легко применить к большинству географических названий, и их написание не вызывает трудностей, напр.: мыс Доброй Надежды, урочище Лосиная Гарь, ключ Булаг-Добо, гора Лысая Баба, сопка Лысый Дед, ручей Людмилы Левый, гора Май-Борода, река Малая Алмазинка, увал Молдованский Куст, село Новая Сила. В состав названий могут входить географические термины, утратившие свое терминологическое значение, т. е. не указывающие на тип географического объекта. Они пишутся с прописной, напр.: деревня Моленый Мыс, ручей Молчанов Ключ, урочище Моховище Бурного Озера, ручей Ободная Падь, река Общая Балка.
Однако некоторые сочетания названий и терминов не так просто соотнести с правилом. Например, есть особый класс возвышенностей – сопки. Одно из значений этого слова, зафиксированное толковыми словарями, – ‘вулкан’. Но примерно с 70–80-х годов прошлого века географы стали включать слово сопка в название вулканов. На картах, и в каталогах географических названий стали писать: Ключевская Сопка, Авачинская Сопка (на картах середины ХХ века можно встретить написания Ключевская сопка, Авачинская сопка). Но слово Сопка входит и в названия множества гор, напр.: Березовая Сопка, Боркова Сопка, Бурнистая Сопка. Видимо, географы, уточняя номенклатуру географических терминов, стремились к их однозначности и определили сопку как особый тип возвышенностей. Все горы и вулканы, не соответствующие определению термина сопка, с этого времени строго по правилу стали Сопками.
Рассмотрим еще один пример. В названии площади слово спуск нужно писать с прописной: Васильевский Спуск (см. Словарь улиц Москвы). В названии улицы, по которой спускаются вниз, например к реке, слово спуск сохраняет свое прямое значение ‘наклонная поверхность; место, по которому спускаются вниз’. Однако (в отличие от сопки в названии гор и вулканов) в названии улиц слово спуск закрепилось в написании со строчной: Боровецкий спуск, Владимирский спуск, Ерофеевский спуск – улицы во Владимире. Также со строчной пишутся в названиях улиц слова аллея, кольцо, линия, просек. Вероятно, можно говорить о формировании у всех этих слов значения с компонентом ‘улица’.
Есть трудность иного рода. Это необычные названия населенных пунктов типа поселок подсобного хозяйства санатория «Поречье». По правилу можно было бы написать: посёлок Подсобного Хозяйства Санатория «Поречье» (ср.: мыс Доброй Надежды). Некоторые поселки не имеют условных названий традиционного типа, таких как Листвянка, Большая Речка, Дальний, Усть-Камчатск, Лесной Городок, Куйтун, Черемхово. Функцию имени собственного берет на себя сочетание слов, указывающее на принадлежность поселка (в прошлом и/или настоящем) какой-либо организации. Правилами орфографии подобные названия никогда не описывались, видимо, потому, что правила создавались примерно в то же время, что и эти названия. В документах, на географических картах писали, руководствуясь самыми общими принципами употребления прописной буквы, но применяли их по-разному. И теперь мы вынуждены писать подобные названия не единообразно, а так, как они закреплены в Государственном каталоге географических названий. Вот несколько примеров: поселок База Куглая, поселок 16-й км, поселок лесхоза Юрлово, поселок лесхоза, поселок Москворецкого леспаркхоза, поселок леспаркхоза Клязьминский, поселок шлюза «Северка», поселок совхоза им. Ленина, поселок отделения совхоза «Дединово», поселок центральной усадьбы совхоза Уваровский-2, поселок медико-инструментального завода, поселок государственного племенного завода «Константиново», поселок фабрики Первое Мая.
Надо сказать, что имена нарицательные могут постепенно приобретать статус топонима. Эта переходность отражена на дорожных указателях автомобильной дороги от Хабаровска до Иркутска: здесь встречается более 20 ручьев, обозначаемых как ручей, Ручей или РУЧЕЙ.
Здравствуйте! В ответе на вопрос 297652, который звучал так: «Может ли быть в названии объекта два родовых слова (со строчной)?», была просьба привести конкретный пример. Пожалуйста (родовые слова написаны со строчной): 1) храм иконы Божией Матери «Живоносный Источник» («храм» и «иконы», см. § 186. «В названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых наименований»), 2) мост острова Рузвельт («мост» и «острова»), 3) набережная реки Фонтанки («набережная» и «реки», см. § 169. «В географических и административно-территориальных названиях — названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. — с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых понятий»), 4) улица Андреевский спуск, 5) площадь Васильевский спуск («площадь» и «спуск», см. орфографический словарь Лопатина), 6) урочище балка Зелёная («урочище» и «балка»), 7) урочище Курковское поле, посёлок имени Свердлова, 9) посёлок Хлюпинского лесничества, 10) посёлок санатория имени В. П. Чкалова («посёлок», «санатория» и «имени»). Ответ (тем более, если в разных случаях будут разные ответы) очень прошу обосновать.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Все элементы адреса разделяются запятыми.
Ответ справочной службы русского языка
В этих случаях пробелы обязательны.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Как склоняются названия улиц 9 января и 1 мая? Спасибо. Света.
Ответ справочной службы русского языка
«Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно, например: Белая Церковь (город), Красная Поляна (город), Красная Горка (город), Чешский Лес (горный хребет), Золотой Рог (бухта), Канин Нос (мыс).
Но: Чистые пруды (улица в Москве, на которой имеются пруды), Кузнецкий мост (улица в Москве, часть которой когда-то занимал мост через реку Неглинку), Никитские ворота (когда-то ворота в стене, окружавшей Москву), Коровий брод, Каретный ряд и другие подобные названия, отражающие прошлое Москвы».
Кому следует верить и почему?
Ответ справочной службы русского языка
Отметим также, что в некоторых более поздних изданиях справочника Д. Э. Розенталя (вышедших в свет уже после смерти автора) тоже рекомендуется писать улица Каретный Ряд, площадь Никитские Ворота (т. е. в эти издания внесены изменения), но в некоторых изданиях еще повторяется старая рекомендация (Каретный ряд).
с какой буквы (заглавная или маленькая) пишется звание (маршал, генерал) улицы. например проспект Генерала Алексеева
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Оба способа оформления корректны.
Источник
Поиск ответа
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, верное написание улиц: _улица Левый Берег или _улица Левый берег, _улица Первооткрывателей Башкирской Нефти или _улица Первооткрывателей башкирской нефти?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Реквизиты адреса пишутся через запятую в следующей последовательности:
Ответ справочной службы русского языка
Элементы адреса разделяются запятыми.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, правильно ли писать в названиях улиц Генерала Толстикова, Подполковника Ефремова звания с маленькой буквы? Всегда считала, что названия улиц пишутся с заглавной буквы.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Верно: Беловежская Пуща. Противоречия с правилами нет, т. к. мы не можем сказать, что слово пуща употребляется только как родовое наименование, не передавая дополнительных смыслов: все же Беловежская Пуща – это не просто название некоего леса (основное значение слова пуща – обширный густой лес), а наименование природного заповедника, территории, обладающей особым историческим и культурным статусом.
Отметим, что орфографические словари предназначены именно для того, чтобы фиксировать частные орфографические случаи (в отличие от свода правил правописания, описывающего общие закономерности письма), регламентировать написание конкретных слов и словосочетаний. Фиксация в орфографическом словаре означает, что данное написание является нормативным и в дальнейшем обращении к правилам правописания уже нет необходимости.
Как правильно написать:
Проживающий по улице Космический проездмв г. Воронеже
или прожвающий по Космическому проезду в г. Воронеже?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, уважаемая редакция сайта gramota.ru! Пожалуйста, ответьте на мои вопросы. Это очень нужно для оформления документации. Один из вопросов я задавал чуть ранее, но, поскольку ответа не получил, то подумал, что произошли какие-то проблемы с передачей вопроса на сайт. 🙂 1. Необходимо ли брать названия городского квартала — «Химик» и автобусно-троллейбусной остановки «Бутовский поворот» в кавычки? То есть, как правильно: квартал «Химик» или квартал Химик? Остановка «Бутовский поворот» или остановка Бутовский поворот? 2. Пишется ли с заглавной буквы слово «Поворот» в словосочетании названия остановки «Бутовский Поворот»? Заранее, Большое спасибо за Ваше содействие в правильном написании данной информации в документации!
Ответ справочной службы русского языка
В случаях, когда необходимо указать адрес, а название улицы звучит как Океанский проспект или Аксаковский переулок, Тупик Шевченко и т.д., то есть фактически такую единицу адреса как «улица» обозначают другие слова (проспект, бульвар, тупик, переулок и т.д.), нужно ли писать адрес как «г. N, УЛ. Океанский проспект, д. кв.» или «г. N, Океанский проспект, д. кв.». Всю сознательную жизнь полагаю, что нормой является последнее. Однако хочется получить Вашу консультацию
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
Как правильно писать названия улиц «Маршала Конева» и «Космонавта Волкова»? Слова «маршала» и «космонавта» пишутся с заглавных или строчных букв?
И так же интересует правильность написания сокращенного варианта названий. «М. Конева» и «К. Волкова», либо «м. Конева» и «к. Волкова».
Заранее спасибо!
С уважением, Михаил.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Название улицы Борисовские Пруды добавили в «Словарь улиц Москвы». Спасибо за дополнение!
Добрый день. Подскажите срочно. Улица «Девятого января» или «Девятое января»? улица «Восьмое марта» или «Восьмого марта»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Общепринятого сокращения не зафиксировано.
Ответ справочной службы русского языка
Источник
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как правильно пишется улица дзержинского, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как правильно пишется улица дзержинского», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
-
1
Дзержинского ул.
Универсальный русско-английский словарь > Дзержинского ул.
-
2
аномалия Дзержинского
Dzerzhinsky anomaly, familial hyperplastic periosteal dystrophy
Большой русско-английский медицинский словарь > аномалия Дзержинского
-
3
Михаил Задорнов
Михаил Задорнов
Родился в Латвии в 1948 году. Мать — урожденная Елена Матусевич — из старинного дворянского рода, ведущего свое начало от польского короля Стефана Батория. Отец — Николай Задорнов — известный русский писатель.
Школу окончил в Риге. И, видимо со школьной скамьи стал догадываться, что «умом Россию не понять». Участвовал в школьной самодеятельности. Вместе с друзьями организовал театр миниатюр. Активно занимался спортом. Играл в ручной мяч в юношеской команде Латвии.
В 1965 году поступил в Московский авиационный институт. Отец хотел, чтобы сын стал инженером. Кроме того, именно здесь собралась лучшая команда по игре в ручной мяч. В 18 лет отправился в первое далекое путешествие на Курилы, где выполнял подсобные работы в ботанической экспедиции. Впечатления о путешествии на край света легли в основу первой неопубликованной повести «Точка пересечения».
После окончания института работал инженером-конструктором. Возглавил молодежный театр Московского авиационного института. Выступал сразу в трех лицах: артист, режиссер, автор миниатюр и веселых сценок. Театр приобрел известность, и через несколько лет его коллектив удостоился престижной премии Ленинского комсомола. За успехи в самодеятельности руководство МАИ дважды повышало М. Задорнова в должности: от младшего инженера до старшего, от старшего — до и.о. ведущего. За те же успехи дважды предлагали вступить в партию. Отказался, оглядываясь на отца.
В начале 80-х годов работал в юмористическом отделе популярного журнала «Юность». Но… через полгода подал в отставку из-за бесконечных придирок цензуры и вечного «пробивания» своих и чужих рассказов. Снова возглавлял театр, на этот раз — в клубе им. Дзержинского, что на Лубянке.
В 1984 году приходит настоящая популярность. По телевидению в передаче «вокруг смеха» прочитал рассказ «Два девятых вагона». Участвовал в концертах как исполнитель собственных, «необрезанных» миниатюр, исполняемых прежде профессиональными актерами в сокращенном виде. В эти же годы начинаются сольные концерты Задорнова, с которыми он колесит по городам и весям, а также странам ближнего и дальнего зарубежья.
Как писатель прошел весь путь начинающего автора.
В настоящее время — автор более десяти книг. Среди них — лирические и сатирические рассказы, юморески, очерки и путевые заметки. Пьесы, а также веселый сценарий для грустного кино «Кофточка». В 1997 году выходит «неполное собрание сочинений» состоящее из четырех книг: «Великая страна с непредсказуемым прошлым», «Мы все их Чи-чи-чи-пи», «Крохотны звезды», «Задоринки».
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Михаил Задорнов
-
4
аномалия
Большой русско-английский медицинский словарь > аномалия
См. также в других словарях:
-
Дзержинского — Населённые пункты: Россия Дзержинского (Ленинградская область) посёлок в Лужском районе, административный центр Дзержинского сельского поселения. Украина Дзержинского (Черниговская область) село в Бобровицком районе … Википедия
-
Дзержинского улица — (до 1918 Средняя перспектива, Адмиралтейская, Гороховая, в 1918 27 Комиссаровская), между Адмиралтейским и Загородным проспектами, пересекает р. Мойка (Красный мост), канал Грибоедова (Каменный мост), р. Фонтанка (Семёновский мост). Названа … Санкт-Петербург (энциклопедия)
-
ДЗЕРЖИНСКОГО Ф. Э. ИМ. Ж. Д. (б. Московско-Курская) — состоит из главной меридиональной линии Москва Курск, соединяющей через Южную ж. д. центр Союза с Украиной и Донбассом и принимающей основной поток грузов, идущих на С. с Украины, из Крыма и с Кавказа (курское направление). Главную магистраль… … Технический железнодорожный словарь
-
Дзержинского улица, город Невинномысск — Дзержинского улица, город Невинномысск.Улица состоит из частных домовладений. История Происхождение улицы неизвестно. Названа она в честь советского государственного деятеля, главы ряда наркоматов, основателя ВЧК Дзеринского Феликса Эдмунтовича… … Википедия
-
Дзержинского улица (Невинномысск) — Дзержинского улица, город Невинномысск. Улица состоит из частных домовладений. Содержание 1 История 2 Местоположение 3 Смежные улицы 4 Длина улицы … Википедия
-
Дзержинского имени пос. — Дзержинского имени пос. Нарьян Мар Ди, р. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
-
Дзержинского (Черниговская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дзержинского. Село Дзержинского укр. Дзержинського Страна … Википедия
-
Дзержинского улица — Улица Дзержинского. Улица Дзержинского. Санкт Петербург. Дзержинского улица (до 1918 Средняя перспектива, Адмиралтейская, Гороховая, в 191827 Комиссаровская), между Адмиралтейским и Загородным проспектами, пересекает р. Мойка (Красный мост) … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
-
Дзержинского им. — 188279, Ленинградской, Лужского … Населённые пункты и индексы России
-
Дзержинского им. (2) — 396347, Воронежской, Каширского … Населённые пункты и индексы России
-
Дзержинского им. (3) — 607416, Нижегородской, Перевозского … Населённые пункты и индексы России
0/5000
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
Dzerzhinsky Street
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
Dzerzhinsky Street
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
street dzherzinsky
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
дзержи́нского
Дзержинского — слово из 4 слогов: дзер-жин-ско-го. Ударение падает на 2-й слог.
Транскрипция слова: [дз’иржын’скава]
д — [д] — согласный, звонкий парный, твёрдый (парный)
з — [з’] — согласный, звонкий парный, мягкий (парный)
е — [и] — гласный, безударный
р — [р] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), твёрдый (парный)
ж — [ж] — согласный, звонкий парный, твёрдый (непарный, всегда произноится твёрдо), шипящий
и — [ы] — гласный, ударный
н — [н’] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), мягкий (парный)
с — [с] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)
к — [к] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)
о — [а] — гласный, безударный
г — [в] — согласный, звонкий парный, твёрдый (парный)
о — [а] — гласный, безударный
В слове 12 букв и 12 звуков.
При разборе слова используются правила:
- Гласная и после букв ж, ш, ц означает звук [ы]
- Окончание -ого произносится как [ова]
Цветовая схема: дзержинского
Морфологический разбор слова «Дзержинского»
Часть речи:
Имя существительное
Грамматика:
часть речи: имя существительное,
одушевлённость: одушевлённое,
род: мужской,
число: единственное,
падеж: родительный, винительный,
остальные признаки: singularia tantum, фамилия,
отвечает на вопрос: (нет/около/вижу) Кого?,
Начальная форма:
дзержинский
Звуко-буквенный разбор слова «Дзержинского»
Транскрипция:
[дз’иржынскава]
Количество слогов (4):
дзер — жин — ско — го
Переносы:
дзер — жин — ско — го
«дзержинского» — Фонетический и морфологический разбор слова, деление на слоги, подбор синонимов
Фонетический морфологический и лексический анализ слова «дзержинского». Объяснение правил грамматики.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «дзержинского» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «дзержинского».
Содержимое:
- 1 Слоги в слове «дзержинского» деление на слоги
- 2 Как перенести слово «дзержинского»
- 3 Морфологический разбор слова «дзержинского»
- 4 Разбор слова «дзержинского» по составу
- 5 Сходные по морфемному строению слова «дзержинского»
- 6 Ударение в слове «дзержинского»
- 7 Фонетическая транскрипция слова «дзержинского»
- 8 Фонетический разбор слова «дзержинского» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
- 9 Предложения со словом «дзержинского»
- 10 Сочетаемость слова «дзержинского»
- 11 Значение слова «дзержинского»
- 12 Как правильно пишется слово «дзержинского»
- 13 Ассоциации к слову «дзержинского»
Слоги в слове «дзержинского» деление на слоги
Количество слогов: 4
По слогам: дзе-ржи-нско-го
р — непарная звонкая согласная (сонорная), примыкает к текущему слогу
н — непарная звонкая согласная (сонорная), примыкает к текущему слогу
с примыкает к этому слогу, а не к предыдущему, так как не является сонорной (непарной звонкой согласной)
Как перенести слово «дзержинского»
дзе—ржинского
дзер—жинского
дзержи—нского
дзержин—ского
дзержинс—кого
дзержинско—го
Морфологический разбор слова «дзержинского»
Часть речи:
Имя существительное
Грамматика:
часть речи: имя существительное;
одушевлённость: одушевлённое;
род: мужской;
число: единственное;
падеж: родительный, винительный;
остальные признаки: singularia tantum, фамилия;
отвечает на вопрос: (нет/около/вижу) Кого?
Начальная форма:
дзержинский
Разбор слова «дзержинского» по составу
дорог | корень |
ой | окончание |
дорогой
Сходные по морфемному строению слова «дзержинского»
Сходные по морфемному строению слова
Ударение в слове «дзержинского»
дзержи́нского — ударение падает на 2-й слог
Фонетическая транскрипция слова «дзержинского»
[дз’иржын’скава]
Фонетический разбор слова «дзержинского» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
Буква | Звук | Характеристики звука | Цвет |
---|---|---|---|
д | [д] | согласный, звонкий парный, твёрдый, шумный | д |
з | [з’] | согласный, звонкий парный, мягкий | з |
е | [и] | гласный, безударный | е |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый | р |
ж | [ж] | согласный, звонкий парный, твёрдый, шипящий, шумный | ж |
и | [ы] | гласный, ударный | и |
н | [н’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий | н |
с | [с] | согласный, глухой парный, твёрдый, шумный | с |
к | [к] | согласный, глухой парный, твёрдый, шумный | к |
о | [а] | гласный, безударный | о |
г | [в] | согласный, звонкий парный, твёрдый, шумный | г |
о | [а] | гласный, безударный | о |
Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 12 букв и 12 звуков.
Буквы: 4 гласных буквы, 8 согласных букв.
Звуки: 4 гласных звука, 8 согласных звуков.
Предложения со словом «дзержинского»
– Тогда, может быть, просьбы о помощи опустошили твой кошелёк? Или, может быть, женские капризы в последнее время очень дорого стоят?
Джеймс Фенимор Купер, Браво, или В Венеции, 1831.
Эти ребята – большие специалисты, я слышал, их работа очень дорого стоит.
Наталья Щерба, Часовое имя, 2012.
Главная беда состояла в том, что каждая из этих перманентных войн слишком дорого обходилась княжеству, поскольку оно не имело таких людских и финансовых ресурсов, которыми располагал король франков.
Сергей Самаров, Последний день Славена. Том второй, 2014.
Сочетаемость слова «дзержинского»
1. дорогой человек
2. дорогой читатель
3. дорогие гости
4. из дорогих пород дерева
5. запах дорогого парфюма
6. аромат дорогого парфюма
7. стоить дорогого
8. обойдётся дороже
9. стало дорого
10. (полная таблица сочетаемости)
Значение слова «дзержинского»
ДОРО́ГОЙ , нареч. Во время поездки, путешествия; в пути.
ДОРОГО́Й , -а́я, -о́е; до́рог, дорога́, до́рого; доро́же. 1. Стоящий больших денег; противоп. дешевый. Дорогой мех. (Малый академический словарь, МАС)
Как правильно пишется слово «дзержинского»
Правописание слова «дзержинского»
Орфография слова «дзержинского»
Правильно слово пишется:
Нумерация букв в слове
Номера букв в слове «дзержинского» в прямом и обратном порядке:
Ассоциации к слову «дзержинского»
-
Феликс
-
Чекист
-
Люксембург
-
Фрунзе
-
Троцкий
-
Калинин
-
Кгб
-
Пермь
-
Бюст
-
Революционер
-
Киров
-
Агентура
-
Микрорайон
-
Ротмистр
-
Явка
-
Ворошилов
-
Демократ
-
Проспект
-
Берия
-
Анархист
-
Николаев
-
Варшава
-
Герасимов
-
Социалист
-
Райком
-
Террор
-
Цк
-
Постамент
-
Метрополитен
-
Харьков
-
Нквд
-
Площадь
-
Памятник
-
Техникум
-
Мандат
-
Сталина
-
Госбезопасность
-
Конспирация
-
Ярославль
-
Поляк
-
Совхоз
-
Пересечение
-
Политбюро
-
Мвд
-
Каземат
-
Новосибирск
-
Партийная
-
Дивизия
-
Пролетариат
-
Сквер
-
Маркс
-
Петроград
-
Нарком
-
Расстрел
-
Училище
-
Учёба
-
Анджей
-
Курск
-
Жандарм
-
Академия
-
Депо
-
Сталин
-
Портрет
-
Пенсне
-
Большевик
-
Революция
-
Буржуазия
-
Андреев
-
Проезд
-
Жданов
-
Подполье
-
Калужский
-
Ленин
-
Минский
-
Варшавский
-
Ленинский
-
Металлургический
-
Кировский
-
Пролетарский
-
Инженерный
-
Донецкий
-
Военно-морской
-
Барский
-
Артиллерийский
-
Большевистский
-
Жуковский
-
Октябрьский
-
Красноярский
-
Кедровый
-
Новосибирский
-
Политехнический
-
Означенный
-
Попов
-
Районный
-
Нелегальный
-
Александровский
-
Охотный
-
Харьковский
-
Петровский
-
Переименовать
На букву У Со слова «улица»
Фраза «улица дзержинского»
Фраза состоит из двух слов и 17 букв без пробелов.
- Написание фразы наоборот
- Написание фразы в транслите
- Написание фразы шрифтом Брайля
- Передача фразы на азбуке Морзе
- Произношение фразы на дактильной азбуке
- Остальные фразы со слова «улица»
- Остальные фразы из 2 слов
04:13
УЛИЦА ДЗЕРЖИНСКОГО УА-па-ПА-ПА!!!
00:47
Гродно, улица Дзержинского
03:55
«Улица дзержинского» «Dzerjinski street» «Rue Dzerjinski»
33:20
Летняя прогулка по улице Дзержинского в Якутске
01:57
Улица Дзержинского в Алагире
01:34
Задержание 19 мая на улице Дзержинского
Написание фразы «улица дзержинского» наоборот
Как эта фраза пишется в обратной последовательности.
огокснижрезд ацилу 😀
Написание фразы «улица дзержинского» в транслите
Как эта фраза пишется в транслитерации.
в армянской🇦🇲 ուլիցա դզերժինսկոգո
в грузинской🇬🇪 ულიცა ძერჟინსკოგო
в латинской🇬🇧 ulitsa dzerzhinskogo
Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN
xn--80api5ar xn--c1abdedioxkbpp
Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.
ekbwflpth;bycrjuj
Написание фразы «улица дзержинского» шрифтом Брайля
Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.
⠥⠇⠊⠉⠁⠀⠙⠵⠑⠗⠚⠊⠝⠎⠅⠕⠛⠕
Передача фразы «улица дзержинского» на азбуке Морзе
Как эта фраза передаётся на морзянке.
⋅ ⋅ – ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – ⋅ ⋅ – – ⋅ ⋅ – – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ – ⋅ ⋅ ⋅ ⋅ – ⋅ – – – – – – ⋅ – – –
Произношение фразы «улица дзержинского» на дактильной азбуке
Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).
Передача фразы «улица дзержинского» семафорной азбукой
Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.
Остальные фразы со слова «улица»
Какие ещё фразы начинаются с этого слова.
- улица Пушкина, дом Колотушкина
- улица абросимова
- улица авиаторов
- улица авроры
- улица адмирала исакова
- улица азина
- улица айвазовского
- улица академика крылова
- улица академика курчатова
- улица академика лаврентьева
- улица академика павлова
- улица академика пилюгина
- улица академика сахарова
- улица академика туполева
- улица александра блока
- улица александра матросова
- улица александра невского
- улица александра печерского
- улица алексея толстого
- улица алябьева
- улица амундсена
- улица анны ахматовой
- улица аносова
- улица антонова-овсеенко
Ваша фраза добавлена!
Остальные фразы из 2 слов
Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.
- а вдобавок
- а вдруг
- а ведь
- а вот
- а если
- а ещё
- а именно
- а капелла
- а каторга
- а ну-ка
- а приятно
- а также
- а там
- а то
- аа говорит
- аа отвечает
- аа рассказывает
- ааронов жезл
- аароново благословение
- аароново согласие
- аб ово
- абажур лампы
- абазинская аристократия
- абазинская литература
Комментарии
@jgxq 03.01.2020 00:14
Что значит фраза «улица дзержинского»? Как это понять?..
Ответить
@hidpai 28.09.2022 09:29
1
×
Здравствуйте!
У вас есть вопрос или вам нужна помощь?
Спасибо, ваш вопрос принят.
Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Транслит Пьюникод Шрифт Брайля Азбука Морзе Дактильная азбука Семафорная азбука
Палиндромы Сантана
Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.
Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.
По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.
Дзержинск или Держинск — как правильно?
№ 12 от 17 марта 2015 года 17/03/2015
— Правильное написание — Дзержинск, — отвечает кандидат филологических наук, доцент Галина ГВОЗДОВИЧ. — Это связано с несколькими факторами. Первый из них — отражение белорусского фонетического «дзеканья» в русском языке. Город под Минском назван в честь известного советского государственного деятеля Феликса Дзержинского, уроженца хутора Дзержиново, который сейчас находится в Воложинском районе. Белорусское название отразилось в русскоязычном написании.
Второй фактор — влияние транслитерации, то есть передачи текста, написанного по правилам орфографии одного языка, средствами другого. Часто используется при передаче имен собственных чужого языка. В данном случае транслитерация частичная. Сравните с белорусским словом «Дзяржынск».
Иной причиной, по которой буква «з» осталась в рассматриваемом слове, может стать соблюдение узнаваемости или дань традиции. Все имена собственные, связанные с личностью Феликса Дзержинского, пишутся с начальными «Дз». Город Дзержинск есть, к примеру, в Нижегородской области России, в Донецкой области Украины, а в Днепропетровской области расположен город Днепродзержинск.
Тем не менее известны случаи написания фамилии «Держинский» без буквы «з». Например, советская оперная певица Ксения Держинская — уроженка Киевской губернии. Возможно, «потеря» буквы «з» в данном случае произошла под влиянием украинского языка.
Оставить
комментарий (0)