Как правильно пишется венсдей или уэнсдей

уэнсдей сериал почему так называется

Уэндсдей Аддамс (Wednesday Addams) — героиня сериалов, фильмов, мультфильмов про семейку Аддамс. А теперь еще и главная героиня сериала, названного ее именем — «Уэнсдей» («Wednesday»). Но почему у этой девочки такое странное имя — «Среда»?

Почему у Уэнсдей такое странное имя? Значение имени Уэнсдей

В первой серии сериала «Wednesday» объясняется, почему Уэндсдей так назвали. Когда родители приводят свою дочь в школу «Nevermore», директор школы Ларисса Уимс (Larissa Weems) удивляется такому необычному имени. Уэндсдей и ее мама Мортиша (Morticia) объясняют, откуда взялось это имя:

уэнсдей почему так назвали

Weems: Wednesday is certainly a unique name. I’m guessing it was the day you were born?

Wednesday: I was born on Friday the 13th.

Morticia: Her hame comes from a line from my favorite nursery rhyme, «Wednesday’s child is full of woe»

Перевод:

Уимс: Уэнсдей — это определенно уникальное имя. Я полагаю, это день, когда ты родилась?

Уэнсдей: Я родилась в пятницу 13-го.

Мортиша: Ее имя происходит из строки из моего любимого детского стихотворения: «Дитя среды полно печали».

«Wednesday’s child is full of woe» — откуда эти слова?

Стихотворение, которое упоминает Мортиша Аддамс, действительно существует. Это старый детский стишок, с помощью которого маленькие дети запоминают названия дней недели. В тексте описывается, какая судьба ждет ребенка, родившегося в тот или иной день недели. Существует несколько вариантов стихотворения, вот один из них:

Monday’s child is fair of face, Дитя понедельника прекрасно лицом,
Tuesday’s child is full of grace, Дитя вторника полно грации,
Wednesday’s child is full of woe, Дитя среды полно печали,
Thursday’s child has far to go, Дитя четверга далеко пойдет,
Friday’s child is loving and giving, Дитя пятницы — любящее и щедрое,
Saturday’s child works hard for a living, Дитя субботы много работает, зарабатывая на жизнь,
But the child who is born on the Sabbath Day Но дитя, рожденное в воскресенье,
Is bonny and blithe and good and gay. будет прекрасным, счастливым, добрым и жизнерадостным.

Также я читаю это стихотворение в этом ролике:

Поскольку Аддамсы — странная семейка, они посчитали, что именно среда (Wednesday) прочит наиболее подходящее для их ребенка будущее, и назвали ее в честь этого замечательно дня недели.

Примечания:

  • Слово «woe» можно перевести как «горе, скорбь, печаль, грусть».
  • Под «the Sabbath Day» в стихотворении подразумевается седьмой день недели.
  • Под словом «gay» здесь подразумевается «жизнерадостный, счастливый».

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

Склонение имени Уэнсдей по падежам

Склонение имени — это словоизменение имени по грамматическим категориям (падеж, число, род и т.п.). Больше всего вопросов возникает по склонению имен по падежам. В русском языке имеется шесть падежей: именительный (кто?, что?), родительный (кого?, чего?), дательный (кому?, чему?), винительный (кого?, что?), творительный (кем?, чем?), предложный (о ком?, о чем?).

Имя Уэнсдей — женское, оканчивается на согласный звук й, поэтому не склоняется:

Именительный падеж (кто?, что?) — Уэнсдей

Родительный падеж (кого?, чего?) — Уэнсдей

Дательный падеж (кому?, чему?) — Уэнсдей

Винительный падеж (кого?, что?) — Уэнсдей

Творительный падеж (кем?, чем?) — Уэнсдей

Предложный падеж (о ком?, о чем?) — Уэнсдей

Фонетический разбор имени Уэнсдей

Имя Уэнсдей состоит из 7 букв.

У — гласный звук
Э — гласный звук
Н — твердый, звонкий, согласный звук
С — твердый, глухой, согласный звук
Д — мягкий, звонкий, согласный звук
Е — гласный звук
Й — мягкий, звонкий, согласный звук

Подробнее: фонетический разбор имени Уэнсдей.

Значение имени Уэнсдей

Уэнсдей ♀ (Уэнздей, Уэнсдэй, Венсдей, Wednesday) — дословно — «среда» (день недели), на самом деле является отсылкой к детской песне: «Wednesdays child is full of woe» («Дитя среды полно несчастья/горя»). Уэнсдей — персонаж «Семейки Аддамс».

Комментарии

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Английский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Wednesday

Существительное.

Корень: .

Произношение[править]

  • МФА: [ˈʍɛnzdɪ]

Семантические свойства[править]

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

Значение[править]

  1. среда (день недели) ◆ The meeting is arranged on Wednesday. — Встреча назначена на среду.

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От общегерманск. конструкции, обозначающей «день Одина». Эта схема представлена в др.-англ. Wodnesdæg, англ. Wednesday и англо-шотл. Wadensday, др.-сканд. Oðinsdagr, шведск. Onsdag, др.-фризск. Wonsdei, ср.-нидерл. Wudensdach и др. (в ряде герм. языков, включая нем., сохранилась другая схема, где третий день недели назван «серединой недели»; ср.: др.-в.-нем. mittwocha, нем. Mittwoch). Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • on Wednesday

02 Мая 2017

                                         

Большинство американцев не произносят первую букву d в слове Wednesday («среда»). Но ведь она там есть! И как же так вышло?

Это вопрос веков — Средних веков, если быть точным.

Средневековье (или же «Средние века») — европейский период истории, который начался в пятом и закончился в пятнадцатом веке нашей эры. Именно в это время на диалекты, из которых впоследствии сформировался современный английский язык, оказывалось огромное влияние.

Американский английский уходит корнями в древние языки Европы. Уже в пятом веке несколько родственных германских диалектов проникли на англо-саксонские территории — а именно в ту область, где сейчас располагается Шотландия. Люди общались, языки смешивались, и в конце концов возник диалект, известный как древнеанглийский язык. Этот «заимствованный» язык, растущий из множества корней, продолжал меняться на протяжении веков. Позже на него повлияли романские языки, выросшие из латыни, а также разговорный французский язык, на котором говорили викинги, устраивавшие набеги на Англию и завоевавшие часть ее территории. К одиннадцатому веку возник новый вариант английского — так называемый среднеанглийский.

И даже сейчас язык продолжает меняться и адаптироваться под влиянием разнообразных культур и нововведений. Например, недавно в толковый словарь Мерриэма-Уэбстера добавили более тысячи новых слов, таких как binge-watch («запойный просмотр»), photobomb («фотобомба», т. е. кадр, в который влезли неожиданные участники) и truther («конспиролог», в особенности, тот, кто верит, что правительство США замешано в событиях 11 сентября 2001 года).

И слово Wednesday тоже претерпело изменения за века. Оно ведет свое происхождение от германских языков, вошедших в древнеанглийский, а именно, от слова Wōdnesdæg. В древне- и среднеанглийском, «среда» была днем англо-саксонского бога по имени Wōden, он же — Вотан у германцев. (Вы наверняка слышали о более известном скандинавском аналоге Вотана, асе Одине, одном из центральных персонажей экранизаций комиксов Marvel о Торе.)

Вотан считался могущественным богом, который создал человеческую расу. Он не только отвечал за поэзию и искусство, но и разжигал войны и битвы. В некотором роде, Вотан был похож на римского Меркурия, посланца богов. Хотя между Вотаном и Меркурием много различий, днем обоих божеств считалась среда.

Перейдя из староанглийского в среднеанглийский, слово Wōdnesdæg поменяло свое написание. Оно превратилось в Wednesdei. Буква d осталась на месте, даже когда слово трансформировалось в Wednesday.

Wednesday — это всего лишь один пример из множества слов, таких как February (в «феврале» зачастую не произносится первая r) или ptarmigan («белая куропатка» произносится без начальной p), в которых пишется больше букв, чем слышится. Любопытное дело о не озвучиваемой американцами букве d не затронуло тех, кто живет в некоторых областях Англии, Шотландии или Индии: там многие произносят соответствующий звук. (А некоторые — нет. Языки — запутанная вещь!)

Пусть невозможно точно назвать момент, когда из устного американского начала исчезать d, а также причину этого явления — хотя, конечно, эволюцию языка подстегнуло разделение океаном — само исчезновение звука при том, что буква осталась, явление не такое уж и редкое. В фонологии такое отпадение звука не в конце слова называется «синкопой». Возможно, синкопа знакома вам в качестве выразительного средства в стихосложении — going o’er a river, «перейти чрез реку» вместо «через». Возможно также, вы даже не замечали ее в некоторых общеупотребительных словах, где произносить звуки, соответствующие всем буквам, казалось бы, странным. В слове chocolate, «шоколад», средний звук «о» произносится частично, а Christmas, «Рождество», звучит так, будто празднуется рождение Криса, а не Иисуса Христа («Крайст» в английском).

Вы можете прочитать больше интересных статей на сайте American Translators Association

  • 1
    Wednesday

    Англо-русский словарь Мюллера > Wednesday

  • 2
    wednesday

    Персональный Сократ > wednesday

  • 3
    Wednesday

    English-Russian combinatory dictionary > Wednesday

  • 4
    Wednesday

    English-Russian base dictionary > Wednesday

  • 5
    wednesday

    English-Russian big medical dictionary > wednesday

  • 6
    wednesday

    [ʹwenzdı]

    среда

    Good /Holy/ Wednesday — среда на страстной неделе

    НБАРС > wednesday

  • 7
    Wednesday

    [‘wenzdeɪ]

    сущ.

    Holy / Spy Wednesday — Святая Среда

    Англо-русский современный словарь > Wednesday

  • 8
    wednesday’s

    English-Russian big medical dictionary > wednesday’s

  • 9
    Wednesday

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Wednesday

  • 10
    Wednesday

    Politics english-russian dictionary > Wednesday

  • 11
    wednesday

    среда
    имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > wednesday

  • 12
    Wednesday

    Среда
    имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > Wednesday

  • 13
    Wednesday

    [ˈwenzdɪ]

    Wednesday среда (день недели)

    English-Russian short dictionary > Wednesday

  • 14
    Wednesday

    Универсальный англо-русский словарь > Wednesday

  • 15
    wednesday

    Универсальный англо-русский словарь > wednesday

  • 16
    Wednesday

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Wednesday

  • 17
    wednesday

    noun

    среда (день недели)

    * * *

    1 (0) в среду

    * * *

    * * *

    [Wednes·day || ‘wenzdɪ]
    среда

    * * *

    * * *

    среда (день недели)

    Новый англо-русский словарь > wednesday

  • 18
    Wednesday

    English-Russian word troubles > Wednesday

  • 19
    Wednesday

    English-Russian dictionary of technical terms > Wednesday

  • 20
    wednesday

    English-Russian dictionary of technical terms > wednesday

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Wednesday — is the fourth day of the week [ [http://www.merriam webster.com/dictionary/wednesday wednesday Definition from the Merriam Webster Online Dictionary ] ] in most western countries. This day is between Tuesday and Thursday. Origins of the name: See …   Wikipedia

  • Wednesday 13 — (eigentlich Joseph Poole; * 12. August 1976 in Landis, North Carolina) ist ein US amerikanischer Glam Rock und Horrorpunk Musiker. Derzeit ist er Frontmann seiner nach ihm benannten Band Wednesday 13, und betreibt mit Bourbon Crow ein Outlaw… …   Deutsch Wikipedia

  • Wednesday 13 — Nom Joseph Poole Naissance Charlotte, Caroline du Nord Genre musical Metal Horror punk …   Wikipédia en Français

  • Wednesday 13 — Datos generales Nombre real Joseph Poole Nacimiento …   Wikipedia Español

  • Wednesday — bezeichnet: die englische Bezeichnung für Mittwoch, benannt nach der westgermanischen Namensform des germanischen Gottes Wodan/Odin den US amerikanischen Musiker Wednesday 13 eine US amerikanische Horrorpunk Musikgruppe, siehe Wednesday 13 (Band) …   Deutsch Wikipedia

  • Wednesday — Wednes day (?; 48), n. [OE. wednesdai, wodnesdei, AS. W[=o]dnes d[ae]g, i. e., Woden s day (a translation of L. dies Mercurii); fr. W[=o]den the highest god of the Teutonic peoples, but identified with the Roman god Mercury; akin to OS. W[=o]dan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wednesday — O.E. Wodnesdæg Woden s day, a Germanic loan translation of L. dies Mercurii day of Mercury (Cf. O.N. Oðinsdagr, Swed. Onsdag, O.Fris. Wonsdei, M.Du. Wudensdach). For Woden, see ODIN (Cf. Odin). Contracted pronunciation is recorded from 15c. The… …   Etymology dictionary

  • Wednesday — (engl., spr ūénnsdē), Mittwoch …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Wednesday — see Friday …   Modern English usage

  • Wednesday — ► NOUN ▪ the day of the week before Thursday and following Tuesday. ORIGIN Old English, named after the Germanic god Odin; translation of Latin Mercurii dies day of Mercury …   English terms dictionary

  • Wednesday — [wenz′dā; ] occas [., wenz′dē] n. [ME Wednes dei < OE Wodnes dæg, Woden s day (see WODEN & DAY), like ON Othinsdagr (lit., Odin s day), early transl. of L dies Mercurii, Mercury s day] the fourth day of the week: abbrev. Wed, We, or W …   English World dictionary

02 Мая 2017

                                         

Большинство американцев не произносят первую букву d в слове Wednesday («среда»). Но ведь она там есть! И как же так вышло?

Это вопрос веков — Средних веков, если быть точным.

Средневековье (или же «Средние века») — европейский период истории, который начался в пятом и закончился в пятнадцатом веке нашей эры. Именно в это время на диалекты, из которых впоследствии сформировался современный английский язык, оказывалось огромное влияние.

Американский английский уходит корнями в древние языки Европы. Уже в пятом веке несколько родственных германских диалектов проникли на англо-саксонские территории — а именно в ту область, где сейчас располагается Шотландия. Люди общались, языки смешивались, и в конце концов возник диалект, известный как древнеанглийский язык. Этот «заимствованный» язык, растущий из множества корней, продолжал меняться на протяжении веков. Позже на него повлияли романские языки, выросшие из латыни, а также разговорный французский язык, на котором говорили викинги, устраивавшие набеги на Англию и завоевавшие часть ее территории. К одиннадцатому веку возник новый вариант английского — так называемый среднеанглийский.

И даже сейчас язык продолжает меняться и адаптироваться под влиянием разнообразных культур и нововведений. Например, недавно в толковый словарь Мерриэма-Уэбстера добавили более тысячи новых слов, таких как binge-watch («запойный просмотр»), photobomb («фотобомба», т. е. кадр, в который влезли неожиданные участники) и truther («конспиролог», в особенности, тот, кто верит, что правительство США замешано в событиях 11 сентября 2001 года).

И слово Wednesday тоже претерпело изменения за века. Оно ведет свое происхождение от германских языков, вошедших в древнеанглийский, а именно, от слова Wōdnesdæg. В древне- и среднеанглийском, «среда» была днем англо-саксонского бога по имени Wōden, он же — Вотан у германцев. (Вы наверняка слышали о более известном скандинавском аналоге Вотана, асе Одине, одном из центральных персонажей экранизаций комиксов Marvel о Торе.)

Вотан считался могущественным богом, который создал человеческую расу. Он не только отвечал за поэзию и искусство, но и разжигал войны и битвы. В некотором роде, Вотан был похож на римского Меркурия, посланца богов. Хотя между Вотаном и Меркурием много различий, днем обоих божеств считалась среда.

Перейдя из староанглийского в среднеанглийский, слово Wōdnesdæg поменяло свое написание. Оно превратилось в Wednesdei. Буква d осталась на месте, даже когда слово трансформировалось в Wednesday.

Wednesday — это всего лишь один пример из множества слов, таких как February (в «феврале» зачастую не произносится первая r) или ptarmigan («белая куропатка» произносится без начальной p), в которых пишется больше букв, чем слышится. Любопытное дело о не озвучиваемой американцами букве d не затронуло тех, кто живет в некоторых областях Англии, Шотландии или Индии: там многие произносят соответствующий звук. (А некоторые — нет. Языки — запутанная вещь!)

Пусть невозможно точно назвать момент, когда из устного американского начала исчезать d, а также причину этого явления — хотя, конечно, эволюцию языка подстегнуло разделение океаном — само исчезновение звука при том, что буква осталась, явление не такое уж и редкое. В фонологии такое отпадение звука не в конце слова называется «синкопой». Возможно, синкопа знакома вам в качестве выразительного средства в стихосложении — going o’er a river, «перейти чрез реку» вместо «через». Возможно также, вы даже не замечали ее в некоторых общеупотребительных словах, где произносить звуки, соответствующие всем буквам, казалось бы, странным. В слове chocolate, «шоколад», средний звук «о» произносится частично, а Christmas, «Рождество», звучит так, будто празднуется рождение Криса, а не Иисуса Христа («Крайст» в английском).

Вы можете прочитать больше интересных статей на сайте American Translators Association

уэнсдей сериал почему так называется

Уэндсдей Аддамс (Wednesday Addams) — героиня сериалов, фильмов, мультфильмов про семейку Аддамс. А теперь еще и главная героиня сериала, названного ее именем — «Уэнсдей» («Wednesday»). Но почему у этой девочки такое странное имя — «Среда»?

Почему у Уэнсдей такое странное имя? Значение имени Уэнсдей

В первой серии сериала «Wednesday» объясняется, почему Уэндсдей так назвали. Когда родители приводят свою дочь в школу «Nevermore», директор школы Ларисса Уимс (Larissa Weems) удивляется такому необычному имени. Уэндсдей и ее мама Мортиша (Morticia) объясняют, откуда взялось это имя:

уэнсдей почему так назвали

Weems: Wednesday is certainly a unique name. I’m guessing it was the day you were born?

Wednesday: I was born on Friday the 13th.

Morticia: Her hame comes from a line from my favorite nursery rhyme, «Wednesday’s child is full of woe»

Перевод:

Уимс: Уэнсдей — это определенно уникальное имя. Я полагаю, это день, когда ты родилась?

Уэнсдей: Я родилась в пятницу 13-го.

Мортиша: Ее имя происходит из строки из моего любимого детского стихотворения: «Дитя среды полно печали».

«Wednesday’s child is full of woe» — откуда эти слова?

Стихотворение, которое упоминает Мортиша Аддамс, действительно существует. Это старый детский стишок, с помощью которого маленькие дети запоминают названия дней недели. В тексте описывается, какая судьба ждет ребенка, родившегося в тот или иной день недели. Существует несколько вариантов стихотворения, вот один из них:

Monday’s child is fair of face, Дитя понедельника прекрасно лицом,
Tuesday’s child is full of grace, Дитя вторника полно грации,
Wednesday’s child is full of woe, Дитя среды полно печали,
Thursday’s child has far to go, Дитя четверга далеко пойдет,
Friday’s child is loving and giving, Дитя пятницы — любящее и щедрое,
Saturday’s child works hard for a living, Дитя субботы много работает, зарабатывая на жизнь,
But the child who is born on the Sabbath Day Но дитя, рожденное в воскресенье,
Is bonny and blithe and good and gay. будет прекрасным, счастливым, добрым и жизнерадостным.

Также я читаю это стихотворение в этом ролике:

Поскольку Аддамсы — странная семейка, они посчитали, что именно среда (Wednesday) прочит наиболее подходящее для их ребенка будущее, и назвали ее в честь этого замечательно дня недели.

Примечания:

  • Слово «woe» можно перевести как «горе, скорбь, печаль, грусть».
  • Под «the Sabbath Day» в стихотворении подразумевается седьмой день недели.
  • Под словом «gay» здесь подразумевается «жизнерадостный, счастливый».

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

I spoke to her last Wednesday.

Я говорил с ней в прошлую среду.

The sale starts on Wednesday.

Распродажа начинается в среду.

New Year’s Day falls on a Wednesday.

Новый Год приходится на среду.

‘Are you free on the 19th?’ ‘Is that a Wednesday?’

«Ты свободна 19-го?» — «Это среда?»

My birthday falls on a Wednesday this year.

В этом году мой день рождения выпадает на среду.

Good, that’s settled then. We’ll all meet here next Wednesday.

Хорошо, тогда договорились: мы все встречаемся здесь в следующую среду.

Next week I’ll arrive on Wednesday and leave on Friday.

На следующей неделе я приеду в среду и уеду в пятницу.

ещё 19 примеров свернуть

I had lunch with her last Wednesday.

Come down this Wednesday.

I saw Vicky on Wednesday evening.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Фонетический разбор: Уэнсдей

Фонетический разбор имени, фамилии, слова: Уэнсдей

Имя или фамилия Уэнсдей состоит из 7 букв и 3 слогов: У-эн-сдей.

У — гласный звук
Э — гласный звук
Н — парный твердый, непарный звонкий, сонорный, согласный звук
С — парный твердый, парный глухой, согласный звук
Д — парный мягкий, парный звонкий, согласный звук
Е — гласный звук
Й — непарный мягкий, непарный звонкий, сонорный, согласный звук

Цветовая схема фонетического разбора: УЭНСДЕЙ

Значения имени Уэнсдей

Уэнсдей ♀ (Уэнздей, Уэнсдэй, Венсдей, Wednesday) — дословно — «среда» (день недели), на самом деле является отсылкой к детской песне: «Wednesdays child is full of woe» («Дитя среды полно несчастья/горя»). Уэнсдей — персонаж «Семейки Аддамс».

Фонетический разбор слова — буквенно-звуковой анализ, то есть определение количества букв, звуков, слогов, выделение гласных и согласных звуков и т.п. В данном случае предлагаем фонетический анализ онлайн любого имени или фамилии. Хотя с тем же успехом Вы можете провести буквенно-звуковой анализ любого слова, а не только имени или фамилии.

Правила для фонетического разбора слов

Гласные буквы: А, Е, Ё, И, О, У, Ы, Э, Ю, Я.

Гласные буквы А, О, У, Ы, Э — обозначают твёрдость предыдущих согласных звуков, Е, Ё, И, Ю, Я — обозначают мягкость предыдущих согласных звуков.
В русском языке всего 6 гласных звуков: [а], [о], [у], [и], [ы], [э].
Гласный звук может быть ударным (на который падает ударение) и безударным.
Гласные буквы Е, Ё, Ю, Я обозначают 2 звука (согласный звук [й’] + гласный звук) в следующих случаях: в начале слова, после разделительных мягкого и твёрдого знаков Ь и Ъ, а также после гласной.

Согласные буквы: Б, В, Г, Д, Ж, З, Й, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ.
Согласные звуки делятся на звонкие и глухие.
Звонкие: [б], [в], [г], [д], [ж], [з], [й], [л], [м], [н], [р].
Глухие: [к], [п], [с], [т], [ф], [х], [ц], [ч], [ш], [щ].
Большинство согласных звуков образуют пары по твёрдости-мягкости: [б] — [б’], [в] — [в’], [г] — [г’], [д] — [д’], [з] — [з’], [к] — [к’], [л] — [л’], [м] — [м’], [н] — [н’], [п] — [п’], [р] — [р’], [с] — [с’], [т] — [т’], [ф] — [ф’], [х] — [х’].
Не образуют пар по твёрдости-мягкости: твёрдые [ж], [ш], [ц] и мягкие [ч’], [щ’], [й’].
Непарные звонкие звуки [й’], [л], [л’], [м], [м’] [н], [н’] [р], [р’] называют сонорными.
Некоторые согласные звуки образуют пары по звонкости-глухости: [б]—[п], [в]—[ф], [г]—[к], [д]—[т], [з]—[с], [ж]—[ш].

Слова делятся на слоги (один звук или несколько звуков, произносимых одним выдыхательным толчком воздуха). Гласные звуки образуют слоги, поэтому в слове столько слогов, сколько в нём гласных звуков.

Комментарии

Английский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Wednesday

Существительное.

Корень: .

Произношение[править]

  • МФА: [ˈʍɛnzdɪ]

Семантические свойства[править]

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

Значение[править]

  1. среда (день недели) ◆ The meeting is arranged on Wednesday. — Встреча назначена на среду.

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От общегерманск. конструкции, обозначающей «день Одина». Эта схема представлена в др.-англ. Wodnesdæg, англ. Wednesday и англо-шотл. Wadensday, др.-сканд. Oðinsdagr, шведск. Onsdag, др.-фризск. Wonsdei, ср.-нидерл. Wudensdach и др. (в ряде герм. языков, включая нем., сохранилась другая схема, где третий день недели назван «серединой недели»; ср.: др.-в.-нем. mittwocha, нем. Mittwoch). Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • on Wednesday

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется веночек или веночек
  • Как правильно пишется венок или винок
  • Как правильно пишется веники
  • Как правильно пишется вениаминовна или вениаминовна
  • Как правильно пишется вензель