Как правильно пишется жюль верн

У этого термина существуют и другие значения, см. Верн.

Жюль Габриэ́ль Верн (фр. Jules Gabriel Verne; 8 февраля 1828, Нант, Франция — 24 марта 1905, Амьен) — французский географ и писатель, классик приключенческой литературы, один из основоположников научной фантастики. Член Французского Географического общества. По статистике ЮНЕСКО, книги Жюля Верна занимают второе место по переводимости в мире уступая лишь произведениям Агаты Кристи[1]. Его книги были напечатаны на 148 языках[источник не указан 140 дней].

Биография

Семья

Отец — адвокат Пьер Верн (1798—1871), ведущий своё происхождение из семьи прованских юристов. Мать — Софи Аллот де ла Фюи (1801—1887), британка шотландского происхождения. Жюль Верн был первым ребёнком из пяти. После него родились: брат Поль (1829) и три сестры: Анна (1836), Матильда (1839) и Мари (1842).

Жену Жюля Верна звали Онорина де Виан (в девичестве Морель). Онорина была вдовой и имела двоих детей от первого брака. 20 мая 1856 Жюль Верн приехал в Амьен на свадьбу своего друга, где впервые и встретил Онорину. Через восемь месяцев, 10 января 1857 они поженились и поселились в Париже, где Верн жил уже несколько лет. Через четыре года, 3 августа 1861, Онорина родила сына Мишеля (ум. 1925), их единственного ребёнка. Жюль Верн при рождении не присутствовал, так как путешествовал по Скандинавии. Сын занимался кинематографом и экранизировал несколько произведений своего отца — «Двадцать тысяч лье под водой» (1916), «Судьба Жана Морена» (1916), «Черная Индия» (1917), «Южная звезда» (1918), «Пятьсот миллионов бегумы» (1919).

Внук — Жан Жюль-Верн (1892—1980), автор монографии о жизни и творчестве своего деда, над которой он работал около 40 лет (опубликована во Франции в 1973 году, русский перевод в 1978 году в издательстве «Прогресс»). Правнук — Жан Верн (р. 1962), известный оперный тенор, именно он нашёл рукопись романа «Париж в XX веке», которая долгие годы считалась семейным мифом[2].

Учёба и творчество

Сын адвоката, Верн изучал юриспруденцию в Париже, но любовь к литературе побудила его пойти по другой стезе. В 1850 пьеса Верна «Сломанные соломинки» была с успехом поставлена в «Историческом театре» А. Дюма. В 1852—1854 гг. Верн работал секретарём директора «Лирического театра», затем был биржевым маклером, не прекращая при этом писать комедии, либретто, рассказы.

Цикл «Необыкновенные путешествия»

В 1863 г. опубликовал в журнале Ж. Этцеля «Журнал для образования и отдыха» первый роман из цикла «Необыкновенные путешествия»:

  • «Пять недель на воздушном шаре» (русский перевод 1864 изд. М. А. Головачёва, 306 стр., под названием: «Воздушное путешествие через Африку. Составленное по запискам доктора Фергюссона Юлием Верн»).

Успех романа вдохновил Верна; он решил и впредь работать в этом «ключе», сопровождая романтические приключения своих героев всё более искусными описаниями невероятных, но тем не менее тщательно продуманных научных чудес, рождённых его воображением. Цикл продолжили романы:

  • «Путешествие к центру Земли» (1864),
  • «Путешествие и приключения капитана Гаттераса» (1865),
  • «С Земли на Луну» (1865),
  • «Дети капитана Гранта» (1867),
  • «Вокруг Луны» (1869),
  • «20 000 лье под водой» (1870),
  • «Вокруг света за 80 дней» (1872),
  • «Таинственный остров» (1874),
  • «Михаил Строгов» (1876),
  • «Пятнадцатилетний капитан» (1878),
  • «Робур-Завоеватель» (1886)

и многие другие.

Всего Жюль Верн написал 66 романов, в том числе неоконченные, опубликованные в конце XX века, а также более 20 повестей и рассказов, более 30 пьес, несколько документальных и научных работ.

Творчество Жюля Верна проникнуто романтикой науки, верой во благо прогресса, преклонением перед силой мысли. Сочувственно описывает он и борьбу за национальное освобождение.

В романах Ж. Верна читатели находили не только восторженное описание техники, путешествий, но и яркие и живые образы благородных героев (капитан Гаттерас, капитан Грант, капитан Немо), симпатичных чудаковатых учёных (доктор Лиденброк, доктор Клоубонни, кузен Бенедикт, Жак Паганель).

Позднее творчество

В его поздних произведениях появился страх перед использованием науки в преступных целях:

  • «Флаг родины» (1896),
  • «Властелин мира», (1904),
  • «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака» (1919) (роман окончен сыном писателя, Мишелем Верном),

Вера в неизменный прогресс сменилась тревожным ожиданием неизвестности. Однако эти книги никогда не пользовались таким огромным успехом, как его предыдущие произведения.

После смерти писателя осталось большое количество неопубликованных рукописей, которые продолжают выходить в свет и поныне. Так, Париж в XX веке (роман) (англ.) (1863) был опубликован в 1994.

Писатель — путешественник

Жюль Верн не был «кабинетным» писателем, он много путешествовал по миру, в том числе и на своих яхтах «Сен-Мишель I», «Сен-Мишель II» и «Сен-Мишель III». В 1859 он совершил путешествие в Англию и Шотландию. В 1861 побывал в Скандинавии.

В 1867 совершил трансатлантический круиз на пароходе «Грейт-Истерн» в Соединённые Штаты, побывал в Нью-Йорке, на Ниагарском водопаде.

В 1878 году Жюль Верн совершил большое путешествие на яхте «Сен-Мишель III» по Средиземному морю, посетив Лиссабон, Танжер, Гибралтар и Алжир. В 1879 году на яхте «Сен-Мишель III» Жюль Верн вновь побывал в Англии и Шотландии. В 1881 году Жюль Верн на своей яхте побывал в Нидерландах, Германии и Дании. Тогда же он планировал дойти до Санкт-Петербурга, однако этому помешал сильный шторм.

В 1884 году Жюль Верн совершил своё последнее большое путешествие. На «Сен-Мишеле III» он побывал в Алжире, на Мальте, в Италии и других странах Средиземноморья. Многие его поездки впоследствии легли в основу «Необыкновенных путешествий» — «Плавающий город» (1870), «Чёрная Индия» (1877), «Зелёный луч» (1882), «Лотерейный билет» (1886) и других.

Последние 20 лет жизни

Как правильно пишется жюль верн

Как правильно пишется жюль верн

Амьенский дом с башней, где жил и работал Жюль Верн

9 марта 1886 года Жюль Верн был тяжело ранен в лодыжку выстрелом из револьвера психически больным племянником Гастоном Верном, сыном Поля, и о путешествиях пришлось забыть навсегда.

В 1892 году писатель стал кавалером ордена Почётного легиона.

Незадолго до смерти Верн ослеп, но все так же продолжал надиктовывать книги. Писатель скончался 24 марта 1905 года от сахарного диабета. После его смерти осталась картотека писателя, включающая свыше 20 тыс. тетрадей со сведениями из всех областей человеческих знаний.

Увековечение памяти Жюля Верна

  • В честь Жюля Верна названы:
первый автоматический грузовой космический корабль, разработанный ЕКА
кратер на Луне диаметром 143 км.
  • Дом, где жил Жюль Верн, в настоящее время является музеем писателя.
  • Ресторан на первом уровне Эйфелевой башни в Париже называется «Жюль Верн».
  • Монетный двор Франции неоднократно посвящал выпуски монет памяти писателя. Так в 2005—2006 годах было отчеканено 23 монеты из золота, серебра и меди в память 100-летия со смерти Верна[3]. 25 июня 2012 года в рамках нумизматической серии «Регионы Франции» была эмитирована серебряная монета номиналом 10 евро. Она представляет собой регион Пикардия, где писатель прожил до конца своей жизни[4].

Предсказания

В своих произведениях он предсказал научные открытия и изобретения в самых разных областях[5], в том числе акваланги, телевидение и космические полёты. А также:

  • Электрический стул.
  • Самолёт («Властелин мира»).
  • Вертолёт («Робур-Завоеватель»).
  • Полёты в космос, в том числе на Луну («С Земли на Луну»), межпланетные путешествия («Гектор Сервадак»). * В романах С Земли на Луну прямой дорогой за 97 часов 20 минут и Вокруг Луны Жюль Верн предвосхитил некоторые моменты будущего освоения космоса:
  • Использование алюминия в качестве основного металла для постройки вагона-снаряда. Несмотря на высокую стоимость алюминия в XIX веке, тем самым предсказано его будущее широкое применение для нужд аэрокосмической индустрии[5].
  • В качестве старта лунной экспедиции выбрана местность Стоунз-Хилл во Флориде. Это место близко к расположению современного космодрома на мысе Канаверал[5].
  • Первый полёт на Луну и у Жюля Верна, и в реальности произошёл в апреле, в экипаж входило трое астронавтов, и оба космических аппарата приводнились в одной и той же области Атлантики.
  • Башня в центре Европы (до строительства Эйфелевой башни) — описание весьма похоже [источник не указан 250 дней].
  • Видеосвязь и телевидение («Париж в XX веке»)[5].
  • Строительство Турксиба («Клодиус Бомбарнак. Записная книжка репортера об открытии большой Трансазиатской магистрали (Из России в Пекин)»).
  • Самолёт с переменным вектором тяги («Необыкновенные приключения экспедиции Барсака»).
  • Принципиальная проходимость Северного морского пути за одну навигацию («Найденыш с погибшей «Цинтии»»)

Иногда Верну ошибочно[6] приписывают предсказание подводной лодки. На самом деле, во времена Верна подводные лодки уже существовали. Однако описанные характеристики «Наутилуса» превосходят даже подлодки XXI века[5].

Несбывшиеся предсказания:

  • Земля на Северном полюсе (Приключения капитана Гаттераса) и океан на Южном (20 000 льё под водой): всё оказалось наоборот[7].
  • Подземный пролив под Суэцким каналом («20 000 льё под водой»)
  • Пилотируемый полёт на Луну в пушечном снаряде[7][5]. Стоит отметить, что именно эта «ошибка» сподвигла К. Э. Циолковского на изучение теории космических полётов[8].
  • Ядро Земли — холодное[7].

Экранизации произведений

Многие романы Верна были с успехом экранизированы:

  • «Таинственный остров» (1902,1921, 1929, 1941, 1951, 1961, 1963, 1973, 1975, 2001, 2005, 2012 и др).
  • Тайна острова Бэк-Кап
  • Остров приключений
  • Злоключения китайца в Китае (1965)
  • Таинственный остров капитана Немо (фильм)
  • Остров монстров (фильм)
  • 800 лье вниз по Амазонке (1993)
  • «20 000 льё под водой» (1905,1907, 1916, 1927, 1954, 1975, 1997, 1997 (II), 2007 и др).
  • «Дети капитана Гранта» (1901, 1913, 1962, 1996; 1936, 1985 СССР и др),
  • «С Земли на Луну» (1902, 1903, 1906, 1958, 1970, 1986),
  • «Путешествие к центру земли» (1907, 1909, 1959, 1977, 1988, 1999, 2007, 2008 и др),
  • «Вокруг света за 80 дней» (1913, 1919, 1921, 1956 Оскар за лучший фильм, 1957, 1975, 1989, 2000, 2004),
  • «Пятнадцатилетний капитан» (1971; 1945, 1986 СССР),
  • «Михаил Строгов» (1908, 1910, 1914, 1926, 1935, 1936, 1937, 1944, 1955, 1956, 1961, 1970, 1975, 1997, 1999).

Экранизации в СССР

В СССР было снято несколько фильмов по произведениям Жюля Верна:

  • Дети капитана Гранта (1936)
  • Таинственный остров (1941)
  • Пятнадцатилетний капитан (1945)
  • Сломанная подкова (1973)
  • Капитан Немо (1975)
  • В поисках капитана Гранта (1985 год, 7 серий) — единственный отечественный фильм, где показана, хоть и неточно, жизнь писателя. Например, его жена показана не вдовой с двумя детьми, а двадцатилетней девушкой, тогда как писателю более 30 лет. На самом деле, разница в возрасте между супругами была меньше (28 и 26 лет на свадьбе в 1858 году).
  • Капитан «Пилигрима» (1986)
  • Также сцена из романа «Из пушки на Луну» воспроизведена в начале фильма «Человек с планеты Земля» (1958).

Всего же насчитывается более 200 экранизаций произведений писателя.

Интересные факты

  • Жюль Верн так и не побывал в России, но, тем не менее, в России (полностью или частично) разворачивается действие 9 его романов:

Как правильно пишется жюль верн

Как правильно пишется жюль верн

Собрание сочинений в 12 томах. СССР, 1954

  • В стране мехов (1873).
  • Михаил Строгов. Москва — Иркутск (1876).
  • Упрямец Керабан (1883).
  • Найденыш с погибшей «Цинтии» (1885). (соавт. Андре Лори)
  • Робур-Завоеватель (1886).
  • Цезарь Каскабель (1890).
  • Клодиус Бомбарнак. Записная книжка репортера об открытии большой Трансазиатской магистрали (Из России в Пекин) (1892).
  • Истории Жана-Мари Кабидулена (1901).
  • Драма в Лифляндии (1904).

Также русские фигурируют в качестве главных героев в романах Верна «Приключения трёх русских и трёх англичан в Южной Африке» (1872) и «Гектор Сервадак. Путешествия и приключения в околосолнечном мире» (1877)[9] [10][11][12].

  • Вольфганг Хольдбайн написал продолжение историй о Наутилусе, создав серию книг «Дети капитана Немо».
  • В 60-х годах XIX века в Российской империи было запрещено издание романа Жюля Верна «Путешествие к центру Земли», в котором духовные цензоры нашли антирелигиозные идеи, а также опасность уничтожения доверия к священному писанию и духовенству[13].
  • В честь писателя назван 16-й выпуск операционной системы Fedora под кодовым именем «Verne».
  • В одиннадцатилетнем возрасте Жюль едва не сбежал в Индию, нанявшись юнгой на шхуну «Корали», но вовремя был остановлен. Будучи уже известным писателем, он признавался «Я, должно быть, родился моряком и теперь каждый день сожалею, что морская карьера не выпала на мою долю с детства».
  • Прототипом Мишеля Ардана из романа «С Земли на Луну» стал друг Жюля Верна — писатель, художник и фотограф Феликс Турнашон, более известный под псевдонимом Надар.
  • Жюль Верн мог находиться за письменным столом буквально от зари до зари — с пяти утра до восьми вечера. За день ему удавалось писать по полтора печатных листа, что равняется двадцати четырём книжным страницам.
  • На написание романа «Вокруг света в восемьдесят дней» писателя вдохновила журнальная статья, доказывающая, что если к услугам путешественника будут хорошие транспортные средства, он сможет за восемьдесят дней объехать земной шар. Верн также подсчитал, что можно даже выиграть одни сутки, если использовать географический парадокс, описанный Эдгаром По в новелле «Три воскресенья на одной неделе».
  • Американский газетный магнат Гордон Беннет просил Верна написать рассказ специально для американских читателей — с предсказанием будущего Америки. Просьба была исполнена, но рассказ, озаглавленный «В XXIX веке. Один день американского журналиста в 2889 году», в Америке так и не вышел.

См. также

  • Список произведений Жюля Верна.

Примечания

Ссылки

  • Российский сайт о Жюль Верне — книги, фильмография, библиография, карты романов, форум.
  • Первая экранизация: «Путешествие на Луну» (Uni Music), 00:12:43, 1902 на YouTube
  • Лаборатория Фантастики. Жюль Верн
  • Ариэль Перес, Гарм де Врие и Джан-Мишель Марго. Жюль Верн FAQ. Часто задаваемые вопросы.
  • Жюль Верн в библиотеке Максима Мошкова.
  • Volker Dehs, Jean-Michel Margot & Zvi Har’El. The Complete Jules Verne Bibliography  (англ.).
  • Фильмография на сайте IMDb  (англ.).
  • Centre International Jules Verne  (фр.).
  • Блог «Jules Verne News»  (фр.).
  • Andreas Fehrmann’s Collection Jules Verne  (нем.).
  • онлайн-книга «20 000 лье под водой».

Имя:
Жюль Верн (Jules Verne)

Возраст:

77 лет

Рост:
165

Деятельность:
географ и писатель, классик приключенческой литературы

Семейное положение:
был женат

Жюль Верн: биография

Статистика ЮНЕСКО утверждает, что книги классика приключенческого жанра, французского писателя и географа Жюля Габриэля Верна на втором месте по количеству переводов после сочинений «бабушки детектива» .

Жюль Верн родился в 1828 году в городе Нант, расположившемся в устье Луары и в полусотне километров от Атлантического океана.

Жюль Габриэль – первенец в семействе Вернов. Через год после его рождения в семье появился второй сын Поль, а спустя 6 лет с разницей в 2-3 года родились сестры Анна, Матильда и Мари. Глава семейства – адвокат во втором поколении Пьер Верн. Предки мамы Жюля Верна – кельты и шотландцы, переселившиеся во Францию в XVIII веке.

В детские годы определился круг увлечений Жюля Верна: мальчик запоем читал художественную литературу, отдавая предпочтение приключенческим повестям и романам, и знал все о кораблях, яхтах и плотах. Увлечение Жюля разделял младший брат Поль. Любовь к морю мальчикам привил дед-судовладелец.

В 9 лет Жюля Верна отправили в закрытый лицей. После окончания пансиона глава семейства настоял на поступлении старшего сына в юридический вуз. Парню не нравилась юриспруденция, но он уступил отцу и сдал экзамены в Парижский институт. Юношеская любовь к литературе и новое увлечение – театр – здорово отвлекали начинающего юриста от лекций по праву. Жюль Верн пропадал в театральном закулисье, не пропускал ни одной премьеры и начал писать пьесы и либретто для опер.

Отец, оплачивавший учебу сына, рассердился и перестал финансировать Жюля. Молодой писатель очутился на грани нищеты. Поддержал начинающего коллегу . На сцене своего театра он поставил спектакль по пьесе 22-летнего коллеги «Сломанные соломинки».

Чтобы выжить, молодой литератор трудился секретарем в издательстве и репетиторствовал.

Литература

Новая страница в творческой биографии Жюля Верна появилась в 1851 году: 23-летний литератор написал и опубликовал в журнале первый рассказ «Драма в Мексике». Начинание оказалось успешным, и окрыленный писатель в том же ключе создал десяток новых приключенческих рассказов, герои которых попадают в круговорот удивительных событий в разных уголках планеты.

С 1852 по 1854 годы Жюль Верн работал в «Лирическом театре» Дюма, затем устроился биржевым маклером, но писать не прекращал. От написания коротких рассказов, комедий и либретто он перешел к созданию романов.

Успех пришел в начале 1860-х: Жюль Верн задумал написание цикла романов, объединенных названием «Необыкновенные путешествия». Первый роман «Пять недель на воздушном шаре» появился в 1863 году. Произведение опубликовал издатель Пьер-Жюль Этцель в своем «Журнале для образования и отдыха». В том же году роман перевели на английский.

В России переведенный из французского языка роман вышел в 1864 году под названием «Воздушное путешествие через Африку. Составленное по запискам доктора Фергюссона Юлием Верн».

Спустя год появился второй роман цикла, названный «Путешествие к центру земли», рассказывающий о профессоре минералогии, нашедшем старинный манускрипт исландского алхимика. В зашифрованном документе рассказано, как попасть в земное ядро через ход в вулкане. Научно-фантастическая фабула произведения Жюля Верна основана на не полностью отвергнутой в 19 веке гипотезе, что земля – полая.

Иллюстрация к книге Жюля Верна «С Земли на Луну»

В первом романе рассказывается об экспедиции на Северный полюс. В годы написания романа полюс не был открыт и писатель представлял его действующим вулканом, расположившимся в центре моря. Во втором произведении говорится о первом «Лунном» путешествии человека и сделан ряд сбывшихся предсказаний. Литератор-фантаст описывает аппараты, позволявшие его героям дышать в космосе. Принцип их действия тот же, что и в современных аппаратах: очистка воздуха.

Еще два предсказания, воплотившихся в жизнь – использование алюминия в аэрокосмической сфере и место прототипа космодрома («Пушечного клуба»). По замыслу писателя вагон-снаряд, с которого отправились на Луну герои, расположен во Флориде.

В 1867 году Жюль Верн подарил поклонникам роман «Дети капитана Гранта», экранизированный в Советском Союзе дважды. Первый раз в 1936 году режиссером Владимиром Вайнштоком, второй – в 1986 году .

«Дети капитана Гранта» – первая часть трилогии. Через 3 года опубликован роман «Двадцать тысяч лье под водой» и в 1874 году – «Таинственный остров», роман-робинзонада. В первом произведении рассказана история капитана Немо, погрузившегося в водные пучины на субмарине «Наутилус». Идею романа Жюлю Верну подсказала писательница , поклонница его творчества. Роман лег в основу восьми фильмов, один из них – «Капитан Немо» – снят в СССР.

Иллюстрация к книге Жюля Верна «Дети капитана Гранта»

В 1869 году, перед написанием двух частей трилогии, Жюль Верн издал продолжение научно-фантастического романа «С Земли на Луну» – «Вокруг Луны», герои которого — все те же два американца и француз.

Приключенческий роман «Вокруг света за 80 дней» Жюль Верн презентовал в 1872-м. Его герои, британец-аристократ Фогг и предприимчивый и смекалистый слуга Паспарту, так понравились читателям, что история о путешествии героев трижды экранизирована и по ней снято пять мульт-сериалов в Австралии, Польше, Испании и Японии. В Советском Союзе известен мультфильм производства Австралии режиссера Лэйфа Грэма, премьера которого состоялась в период школьных зимних каникул в 1981 году.

В 1878-м Жюль Верн презентовал историю «Пятнадцатилетний капитан» о младшем матросе Дике Сэнде, вынужденно принявшем командование китобойным судном «Пилигрим», команда которого погибла в схватке с китом.

В Советском Союзе по роману сняли два фильма: в 1945 году появилась черно-белая картина режиссера Василия Журавлева «Пятнадцатилетний капитан» и в 1986 году «Капитан «Пилигрима»» Андрея Праченко, в котором снялись , и .

В поздних романах Жюля Верна поклонники творчества увидели подспудный страх писателя перед стремительным прогрессом науки и предостережение от использования открытий в негуманных целях. Это роман 1869 года «Флаг родины» и два романа, написанных в начале 1900-ых: «Властелин мира» и «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака». Последнее произведение дописал сын Жюля Верна – Мишель Верн.

Поздние романы французского литератора менее известны, чем ранние и написанные в 60-70-х. Жюль Верн вдохновлялся на произведения не в тиши кабинета, а в путешествиях. На яхте «Сен-Мишель» (так назывались три судна романиста) он плавал по Средиземному морю, побывал в Лиссабоне, Англии и Скандинавии. На пароходе «Грейт-Истерн» совершил трансатлантический круиз в Америку.

В 1884 году Жюль Верн побывал в странах Средиземноморья. Это путешествие – последнее в жизни французского литератора.

Романист написал 66 романов, больше 20 повестей и 30 пьес. После его смерти родственники, разбирая архивы, нашли множество рукописей, которые Жюль Верн планировал использовать в написании будущих произведений. Роман «Париж в ХХ веке» читатели увидели в 1994 году.

Личная жизнь

Свою будущую супругу – Онорину де Виан – Жюль Верн встретил весной 1856 года в Амьене на свадьбе друга. Вспыхнувшему чувству не стали помехой двое детей Онорины от прежнего брака (первый муж де Виан умер).

В январе следующего года влюбленные поженились. Онорина с детьми перебралась в Париж, где обосновался и работал Жюль Верн. Спустя 4 года у пары родился сын Мишель. Мальчик появился, когда отец на «Сен-Мишеле» путешествовал по Средиземному морю.

Мишель Жан Пьер Верн в 1912 году создал кинокомпанию, на базе которой экранизировал пять романов отца.

Внук романиста – Жан-Жюль Верн – в 1970-х опубликовал монографию о знаменитом деде, которую писал 40 лет. В Советском Союзе она появилась в 1978 году.

Смерть

Двадцать последних лет жизни Жюль Верн жил в Амьенском доме, где диктовал романы родным. Весной 1886 года писателя ранил в ногу психически больной племянник – сын Поля Верна. О путешествиях пришлось забыть. К ранению подключился сахарный диабет и в последние два года – слепота.

Жюль Верн умер в марте 1905 года. В архиве любимого миллионами прозаика осталось 20 тысяч тетрадей, в которых он записывал сведения из всех отраслей науки.

На могиле романиста установили памятник, на котором написано: «К бессмертию и вечной юности
».

  • В 11 лет Жюль Верн нанялся на корабль юнгой и едва не сбежал в Индию.
  • В романе «Париж в ХХ веке» Жюль Верн предсказал появление факса, видеосвязи, электрического стула и телевидения. Но издатель вернул Верну рукопись, обозвав «идиотом».
  • Роман «Париж в ХХ веке» читатели увидели благодаря правнуку Жюля Верна – Жану Верну. Половину столетия произведение считалось семейным мифом, но Жан – оперный тенор – отыскал рукопись в семейном архиве.
  • В романе «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака» Жюль Верн предугадал переменный вектор тяги в самолетах.

  • В «Найденыше с погибшей «Цинтии»» писатель обосновал необходимость судоходной проходимости Северного морского пути за одну навигацию.
  • Жюль Верн не предсказывал появление подводной лодки – в его время она уже существовала. Но «Наутилус», управляемый капитаном Немо, превосходил даже субмарины XXI века.
  • Прозаик ошибся, считая ядро земли холодным.
  • В девяти романах Жюль Верн описал события, которые разворачиваются в России, ни разу не побывав в стране.

Цитаты Верна

  • «Он знал, что в жизни поневоле приходится, как говорят, тереться между людьми, а так как трение замедляет движение, то он держался в стороне ото всех».
  • «Лучше тигр на равнине, чем змея в высокой траве».
  • «Не правда ли, ведь если у меня не будет ни одного недостатка, то я стану заурядным человеком!».
  • «Настоящий англичанин никогда не шутит, когда дело идет о столь серьезной вещи, как пари».
  • «Запах — душа цветка».
  • «Новозеландцы едят людей только в жареном или копченом виде. Они люди благовоспитанные и большие гурманы».
  • «Необходимость – лучший учитель во всех случаях жизни».
  • «Чем меньше удобств, тем меньше потребностей, а чем меньше потребностей, тем счастливее человек».

Библиография

  • 1863 «Пять недель на воздушном шаре»
  • 1864 «Путешествие к центру Земли»
  • 1865 «Путешествие и приключения капитана Гаттераса»
  • 1867 «Дети капитана Гранта. Путешествие вокруг света»
  • 1869 «Вокруг Луны»
  • 1869 «Двадцать тысяч лье под водой»
  • 1872 «Вокруг света за восемьдесят дней»
  • 1874 «Таинственный остров»
  • 1878 «Пятнадцатилетний капитан»
  • 1885 «Найденыш с погибшей «Цинтии»
  • 1892 «Замок в Карпатах»
  • 1904 «Властелин мира»
  • 1909 «Кораблекрушение «Джонатана»

Будущий писатель родился в 1828 году 8 февраля в Нанте. Отец его был юристом, а мать, наполовину шотландка, получила прекрасное образование и занималась домом. Жюль был первым ребенком, после него в семье родился еще один мальчик и три девочки.

Учеба и писательский дебют

Жюль Верн учился в Париже на юриста, но в то же время активно занимался сочинительством. Он писал рассказы и либретто для парижских театров. Некоторые из них были поставлены и даже имели успех, но настоящим его литературным дебютом стал роман «Пять недель на воздушном шаре», который был написан в 1864 году.

Семья

Писатель был женат на Онорине де Виан, которая к моменту знакомства с ним уже была вдовой и имела двух детей. Они поженились, а в 1861 год у них родился общий сын Мишель, будущий кинооператор, экранизировавший несколько романов своего отца.

Популярность и путешествия

После удачного и благосклонно принятого критиками первого романа писатель начал работать много и плодотворно (по воспоминаниям сына Мишеля Жюль Верн проводил за работой большую часть времени: с 8 утра и до 8 вечера).

Интересно, что с 1865 года рабочим кабинетом писателя становится каюта яхты «Сень-Мишель». Этот небольшой корабль был куплен Жюль Верном в период работы над романом «Дети капитана Гранта». Позднее были приобретены яхты «Сан-Мишель II» и «Сан-Мишель III», на которых писатель ходил по Средиземному и Балтийскому морю. Он побывал на юге и севере Европы (в Испании, Португалии, Дании, Норвегии), на севере африканского материка (например, в Алжире). Мечтал доплыть и до Санкт-Петербурга. Но этому помешал сильный шторм, разразившийся на Балтике. От всех путешествий пришлось отказаться в 1886 году, после ранения в ногу.

Последние годы

Последние романы писателя отличаются от первых. В них чувствуется страх. Писатель отрекся от идеи всемогущества прогресса. Он начал понимать то, что многие достижения науки и техники будут использоваться в преступных целях. Надо отметить, что последние романы писателя не пользовались популярностью.

Писатель умер в 1905 году от сахарного диабета. До самой своей смерти он продолжал надиктовывать книги. Многие его романы, не изданные и не законченные при жизни, издаются сегодня.

Другие варианты биографии

  • Если следовать краткой биографии Жюль Верна, то получается, что за 78 лет жизни им было написано около 150 произведений, в том числе документальных и научных работ (только романов 66, из которых некоторые неоконченные).
  • Правнук писателя, Жан Верн, известный оперный тенор, сумел отыскать роман «Париж XX века» (роман был написан в 1863 году, а опубликован в 1994), который считался семейной легендой и в существование которого никто не верил. Именно в этом романе были описаны автомобили, электрический стул, факс.
  • Жюль Верн был великим «предсказателем». Он написал в своих романах о самолете, вертолете, видеосвязи, телевидение, о Транссибирской магистрали, о тоннеле под Ла Маншем, об освоении космоса (он практически точно указал расположение космодрома на мысе Канаверал).
  • Произведения писателя экранизировались в разных странах мира, а число снятых по мотивам его книг фильмов перевалило за 200.
  • Писатель никогда не был в России, но в 9 его романах действия происходит именно в тогдашней Российской империи.

Жюль Габриель Верн биография

роман

2007-12-28 01:18:16

Жюль Габриель Верн
(Verne, Jules Gabriel, 1828 — 1905)
На 2005 г. приходилась дата, отмечаемая литературной и читательской общественностью не только Франции, но и многих других стран. В этом году исполнялось 100 лет со дня смерти великого французского писателя Жюля Габриеля Верна, которого считают своим кумиром миллионы читателей в самых разных странах.
Жюль Верн родился 8 февраля 1828 года в городе Нанте, на одном из многочисленных островков в русле Луары. Нант находится в нескольких десятках километров от устья Луары, но в нем расположен крупныйпорт, посещаемый множеством торговых парусников.
Пьер Верн, отец Верна, занимался адвокатурой. В 1827 году он женился на Софи Аллот де ла Фюи, дочери живших по соседству судовладельцев. Предки Жюля Верна со стороны матери ведут свое начало от шотландского стрелка, поступившего в 1462 году на службу в гвардию Людовика ХI и получившего дворянское звание за оказанные королю услуги. По отцовской линииВерны являются потомками кельтов, живших в древности на территории Франции. В начале ХVIII века Верны перебрались в Париж.
Семьи в то время нередко были многодетными, и вместе с первенцем Жюлем в доме Вернов росли брат Поль и три сестры, Анна, Матильда и Мари.
С 6 лет Жюль ходит на уроки к соседке, вдове капитана дальнего плавания. В 8 лет он поступает сначала в семинарию Сен-Станислав, затем в лицей, где получает классическое образование, включавшее знание греческого и латинского языков, риторики, пения и географии. Это не самый его любимый предмет, хотя он и мечтает о дальних странах и парусных кораблях.
Реализовать свои мечты Жюль попытался в 1839 году, когда тайком от родителей устроился юнгой на уходившую в Индию трехмачтовую шхуну «Корали». К счастью, отец Жюля успел на местный «пироскаф» (пароход), на котором ему удалось догнать шхуну в расположенном в устье Луары местечке Пембеф и снять с нее несостоявшегося юнгу. Пообещав отцу, что он никогда больше не повторит ничего подобного, Жюль неосмотрительно добавил, что впредь будет путешествовать только в мечтах.
Однажды родители разрешили Жюлю вместе с братом прокатиться на пироскафе вниз по Луаре до места ее впадения в залив, где братья впервые увидели море.
«В несколько прыжков мы спустились с судна и скатились вниз по камням, покрытым слоем водорослей, чтобы зачерпнуть морской воды и поднести ее ко рту…
– Но она совсем не соленая, – пробормотал я, побледнев.
– Совершенно не соленая, – ответил брат.
– Нас обманули! – воскликнул я, и в моем голосе прозвучало страшное разочарование.
Какими же мы были глупцами! В это время был отлив, и из небольшой впадины в скале мы зачерпнули воду Луары! Когда начался прилив, вода показалась нам даже более соленой, чем мы ожидали!»
(Жюль Верн. Воспоминания о детстве и юности)
Получив в 1846 году диплом бакалавра, Жюль, согласившийся – под большим давлением отца – унаследовать его профессию, начинает изучать юриспруденцию в Нанте. В апреле 1847 года он отправляется в Париж, где должен сдать экзамены за первый год обучения.
Родной дом он покидает без сожаления и с разбитым сердцем – его любовь отвергла кузина Каролина Тронсон. Несмотря на посвященные возлюбленной многочисленные сонеты и даже небольшую трагедию в стихах для театра марионеток,Жюль не показался ей подходящей партией.
Сдав на юридическом факультете экзамены за 1847 год, Жюль возвращается в Нант. Его непреодолимо влечет театр, и он пишет две пьесы («Александр VI» и «Пороховой заговор»), прочитанные в узком кругу знакомых. Жюль хорошо понимает, что театр – это, прежде всего, Париж. С большим трудом он добивается от отца разрешения продолжить учебу в столице, куда и отправляется в ноябре 1848 года.
Жюль устраивается в Париже на улице Ансьен-Комеди вместе со своим нантским приятелем Эдуардом Бонами. В 1949 году он получает степень лиценциата права и может работать адвокатом, но не спешит устраиватьсяв адвокатскую контору и, тем более, не рвется вернуться в Нант.
Он с увлечением посещает литературные и политические салоны, где знакомится с многими известными литераторами, в том числе, со знаменитым Александром Дюма-отцом. Он интенсивно занимается литературой,пишет трагедии, водевили и комические оперы. В 1948 году из-под его пера появляются 4 пьесы, на следующий год — еще 3, но все они не доходят до сцены. Только в 1850 году очередная его пьеса «Сломанные соломинки» смогла увидеть (с помощью старшего Дюма) огни рампы. Всего состоялось 12 представлений пьесы, принесших Жюлю прибыль в 15 франков.
Вот как он рассказывает об этом событии: «Моим первым произведением была небольшая комедия в стихах, написанная при участии Александра Дюма-сына, который был и оставался одним из лучших моих друзей до самой его смерти. Она называлась «Сломанные соломинки» и ставилась на сцене Исторического театра, владельцем которого был Дюма-отец. Пьеса имела некоторый успех, и по совету Дюма-старшего я отдал ее в печать. «Не беспокойтесь, — ободрял он меня. — Даю вам полную гарантию, что найдется хотя бы один покупатель. Этим покупателем буду я!» […] Вскоре мне стало ясно, что драматические произведения не дадут мне ни славы, ни средств к жизни. В те годы я ютился в мансарде и был очень беден».
(Из интервью Жюля Верна)
Насколько велика была ограниченность средств к существованию, которыми располагали Верн и Бонами, можно представить из того, что у них был только один вечерний фрак, и поэтому они выбирались на светские приемы по очереди. Когда однажды Жюль не смог удержаться и приобрел сборник пьес Шекспира, своего любимого писателя, то потом он был вынужден поститься три дня, так как у него не осталось денег на еду.
Как пишет в своей книге о Жюле Верне его внук Жан Жюль-Верн, в эти годы Жюлю пришлось серьезно побеспокоиться о заработках, поскольку не мог рассчитывать на достаточно скромные по тем временам доходы отца. Он устраивается на службу в нотариальную контору, но эта работа не оставляет ему времени, чтобы писать, и он вскоре бросает ее. На непродолжительное время он устраивается банковским клерком, а в свободное время занимается репетиторством, натаскивая студентов юридического факультета.
Вскоре в Париже открывается «Лирический театр», и Жюль становится его секретарем. Служба в театре позволяет ему подрабатывать в популярном тогда журнале «Мюзе де фамий», в котором в1851 году был опубликован его рассказ «Первые корабли мексиканского флота» (позднее получивший название «Драма в Мексике»).
Следующая публикация на историческую тему состоялась в том же году в том же журнале, где появился рассказ «Путешествие на воздушном шаре», более известный под названием «Драма в воздухе»,под которым он был напечатан в 1872 году в сборнике «Доктор Окс».
Жюль Верн продолжает развивать успех своих первых историко-географических произведений. В 1852 году он публикует рассказ «Мартин Пас», действие которого происходит в Перу. Затем в «Мюзе де фамий» появляются фантастическая новелла «Мастер Захариус» (1854) и большая повесть «Зимовка во льдах» (1855), которую не без оснований можно считать прообразом романа «Путешествия и приключения капитана Гаттераса». Таким образом, постепенно уточняется круг предпочтительных для Жюля Верна тем: путешествия и приключения, история, точные науки, наконец, фантастика. И все же юный Жюль продолжает упорно тратить силы и время на написание посредственных пьес… На протяжении 50-х годов из-под его пера одна за другой выходят либретто комических опер и оперетт, драмы, комедии… Время от времени некоторые из них появляются на сцене «Лирического театра» («Жмурки», «Спутники Маржолены»), но существовать на эти случайные заработки невозможно.
В 1856 году Жюль Верн приглашен на свадьбу своего приятеля в Амьен, где знакомится с сестрой невесты. Это красивая двадцатишестилетняя вдова Онорина Морель, урожденная де Виан. Она недавно потеряла мужа, и у нее есть две дочери, но это не мешает Жюлю увлечься юной вдовушкой. В письме домой он говорит о намерении жениться, но, поскольку голодающий литератор не может дать будущей семье достаточных гарантий безбедной жизни, он обсуждает с отцом возможность стать биржевым маклером с помощью брата своей невесты. Но… чтобы стать пайщиком фирмы, нужно внести круглую сумму в 50 000 франков. После непродолжительного сопротивления отец соглашается помочь, и в январе 1857 года Жюль и Онорина связывают свои судьбы браком.
Верн много работает, но у него находится время не только для любимых пьес, но и для поездок за границу. В 1859 году он совершает вместе с Аристидом Иньяром (автором музыки к большинству оперетт Верна) путешествие в Шотландию, а через два года отправляется с тем же спутником в поездку по Скандинавии, во время которой он побывал в Дании, Швеции и Норвегии. В эти же годы театральные подмостки увидело несколько новых драматических произведений Верна –в 1860 году «Лирическим театром» и театром «Буфф» ставятся комические оперы «Гостиница в Арденнах» и «Господин Шимпанзе», а на следующий год в театре «Водевиль» с успехом прошла комедия в трех действиях «Одиннадцать дней осады».
В 1860 году Верн знакомится с одним из самых необычных людей того времени. Это Надар (так кратко называл себя Гаспар-Феликс Турнашон), знаменитый аэронавт, фотограф, художник и писатель. Верн всегда интересовался воздухоплаванием – достаточно вспомнить его «Драму в воздухе» и очерк творчества Эдгара По, в которых Верн много места уделяет «воздухоплавательным» новеллам почитаемого им великого писателя. Очевидно, это повлияло на выбор темы его первого романа, работа над которым была завершена к концу 1862 года.
Вероятно, первым читателем романа «Пять недель на воздушном шаре» был Александр Дюма, познакомивший Верна с известным в то времяписателем Брише, который, в свою очередь, представил Верна одному из крупнейших парижских издателей Пьеру-Жюлю Этцелю. Этцель, собиравшийся основать журнал для подростков (позднее ставший широко известным под названием «Журнал воспитания и развлечения»), сразу понял, что знания и способности Верна во многом соответствуют его планам. После небольших исправлений, Этцель принял роман, опубликовав его в своем журнале 17 января 1863 г. (по некоторым сведениям – 24 декабря 1862 г.). Кроме того, Этцель предложил Верну постоянное сотрудничество, подписав с ним договор на 20 лет, в соответствии с которым писатель обязывался передавать Этцелю ежегодно рукописи трех книг, получая за каждый том 1900 франков. Теперь Верн мог вздохнуть спокойно. Отныне у него был хотя и не слишком большой, но стабильный доход, и он имел возможность заниматься литературным трудом, не думая, чем он будет кормить семью завтра.
Роман «Пять недель на воздушном шаре» появился исключительно своевременно. Прежде всего, широкая публика в эти дни была увлечена приключениями Джона Спика и других путешественников, искавших в неизведанных джунглях Африки истоки Нила. Кроме того, именно на эти годы приходится стремительное развитие воздухоплавания; достаточно сказать, что параллельно с появлявшимися в журнале Этцеля очередными выпусками романа Верна читатель мог следить за полетами гигантского(он так и назывался – «Гигант») воздушного шара Надара. Поэтому неудивительно, что роман Верна завоевал во Франции невероятный успех. Вскоре он был переведен на многие европейские языкии принес автору международную известность. Так, уже в 1864 году вышло его русское издание под названием «Воздушное путешествие через Африку».
Впоследствии Этцель, вскоре ставший близким другом Жюля Верна (их дружба продолжалась до смерти издателя), в финансовых отношениях с писателем всегда проявлял исключительное благородство. Уже в 1865 году, после публикации первых пяти романов Жюля Верна, его гонорар был увеличен до 3 000 франков за книгу. Несмотря на то, что по условиям договора издатель мог свободно распоряжаться иллюстрированными изданиями книг Верна, Этцель выплатил писателю за 5 выпущенных к тому времени книг компенсацию в размере пяти с половиной тысяч франков. В сентябре 1871 года был подписан новый договор, по которому Верн обязывался передавать издателю уже не три, а только две книги ежегодно; гонорар же писателя отныне составлял 6 000 франков за том.
Здесь мы не только не будем останавливаться на содержании всего, что было написано Жюлем Верном за последующие 40 с лишним лет, но даже не будем перечислять названия его многочисленных – около 70 – романов. Вместо библиографических сведений, которые можно найти в книгах и статьях Е.Брандиса, К. Андреева и Г.Гуревича, посвященных Жюлю Верну, а также в переведенной на русский язык биографии, написанной внуком писателя Жаном Жюль-Верном, мы остановимся несколько подробнее насвоеобразии творческого метода писателя и его взглядах на науку и общество.
Существует весьма широко распространенное мнение, своего рода миф, что Жюль Верн выразил в своих произведениях «потрясение человека могуществом техники, надежды на ее всесилие», как обычно отмечали его биографы. Иногда, впрочем, они неохотно признавали, что к концу жизни писатель стал более пессимистично смотреть на способность науки и техники осчастливить человечество. Пессимизм Жюля Верна в последние годы его жизни объяснялся его плохим здоровьем (диабет, потеря зрения, раненая нога, причинявшая постоянные страдания). Нередко при этом как свидетельство мрачного взгляда писателя на будущее человечества упоминался его большой рассказ под названием «Вечный Адам», написанный в конце ХIХ века, но впервые опубликованный после смерти писателя в сборнике «Вчера и завтра», вышедшем в свет в 1910 году.
Археолог далекого будущего обнаруживает следы исчезнувшей высокоразвитой цивилизации, тысячи лет назад уничтоженной океаном, затопившем все континенты. Только на поднявшейся из Атлантики суше после катастрофы уцелело семь человек, положивших начало новой цивилизации, еще не достигшей уровня предшествующей. Продолжая раскопки, археолог обнаруживает следы еще более древней погибшей культуры, по-видимому, созданной когда-то атлантами, и с горечью осознаетизвечный круговорот событий.
Внук писателя Жан Жюль-Верн так определяет основную идею рассказа: «…Усилия человека тщетны: им препятствует его недолговечность; все преходяще в этом бренном мире. Прогресс, как и вселенная, кажется ему беспредельным, тогда как едва заметного содрогания тонкой земной коры достаточно, чтобы сделать напрасными все достижения нашей цивилизации.»
(Жан Жюль-Верн. Жюль Верн)
Еще дальше Жюль Верн пошел в посмертно опубликованном в 1914 году романе «Удивительные приключения экспедиции Барсака», в котором показывает, как человек использует научные и технические достижения с преступной целью, и как он может с помощью науки разрушить то, что было ею создано.
Говоря о взглядах Жюля Верна на общество будущего, нельзя не сказать несколько слов еще ободном его романе, написанном в 1863 году, но обнаруженном только в конце ХХ столетия и опубликованном в 1994 году. В свое время роман «Париж в ХХ веке» активно не понравился Этцелю, и после продолжительных обсуждений и дискуссий был оставлен Жюлем Верном и основательно забыт. Значение романа молодого Верна заключается отнюдь не в провидческих, иногда удивительно точно угаданных технических деталях и научных открытиях; главное в нем – это изображение будущего общества. Жюль Верн искусно выделяет черты современного ему капитализма и экстраполирует их, доводя до абсурда. Он предвидит огосударствление и бюрократизацию всех слоев общества, возникновение жесткого контроля не только за поведением, но и за мыслями граждан, предсказывая таким образом возникновение государства полицейской диктатуры. «Париж в ХХ веке» – это роман-предупреждение, настоящая антиутопия, одна из первых, если не первая, в ряду знаменитых антиутопий Замятина, Платонова, Хаксли, Оруэлла, Ефремова и других.
Еще один миф о жизни писателя гласит, что он был заядлым домоседом, и очень редко и неохотно совершал небольшие поездки. На деле же Жюль Верн был неутомимым путешественником. Выше мы уже упоминали о нескольких его путешествиях 1859 и 1861 годов в Шотландию и Скандинавию; еще одно увлекательное путешествие он совершил в 1867 году, побывав в Северной Америке, где посетил Ниагарский водопад.
На своей яхте «Сен-Мишель-III» (у Верна сменилось три яхты под этим названием – от небольшого суденышка, простого рыбацкого баркаса,до настоящей двухмачтовой яхты длиной 28 метров, снабженной мощным паровым двигателем) он дважды обошел Средиземное море, посетил Португалию, Италию, Англию, Шотландию, Ирландию, Данию, Голландию, Скандинавию.
Наблюдения и впечатления, полученные во время этих путешествий, постоянно использовались писателем в его романах. Так, впечатления от поездки в Шотландию явно просматриваются в романе «Черная Индия», в котором рассказывается о жизни шотландских шахтеров; путешествия по Средиземному морю послужили основой для ярких описаний событий, происходящих в Северной Африке. Что же касается плавания в Америку на пароходе «Грейт Истерн», то ему посвящен целый роман под названием «Плавучий город».
Жюль Верн очень не любил, когда его называли предсказателем будущего. То, что описания научных открытий и изобретений, содержащиеся в романах Жюля Верна, постепенно сбываются, писатель-фантаст объяснял так: «Это простые совпадения, и объясняются они очень просто. Когда я говорю о каком-нибудь научном феномене, то предварительно исследую все доступные мне источники и делаю выводы, опираясь на множество фактов. Что же касается точности описаний, то в этом отношении я обязан всевозможным выпискам из книг, газет, журналов, различных рефератов и отчетов, которые у меня заготовлены впрок и исподволь пополняются. Все эти заметки тщательно классифицируются и служат материалом для моих повестей и романов. Ни одна моя книга не написана без помощи этой картотеки. Я внимательно просматриваю двадцать с лишним газет, прилежно прочитываю все доступные мне научные сообщения, и, поверьте, меня всегда охватывает чувство восторга, когда я узнаю о каком-нибудь новом открытии…»
(Из интервью Жюля Верна)
Писатель на протяжении всей жизни отличался завидным трудолюбием, пожалуй, не менее фантастическим, чем подвиги его героев. В одной из статей о Жюле Верне прекрасный знаток его жизни и творчества Е.Брандис приводит рассказ писателя о его приемах работы над рукописями: «… я могу раскрыть секреты моей литературной кухни, хотя и не решился бы рекомендовать их никому другому. Ведь каждый писатель работает по своему собственному методу, выбирая его скорее инстинктивно, чем сознательно. Это, если хотите, вопрос техники. За много лет вырабатываются привычки, от которых невозможно отказаться. Начинаю я обыкновенно с того, что выбираю из картотеки все выписки, относящиеся к данной теме; сортирую их, изучаю и обрабатываю применительно к будущему роману. Затем я делаю предварительные наброски и составляю план по главам. Вслед за тем пишу карандашом черновик, оставляя широкие поля – полстраницы – для поправок и дополнений. Но это еще не роман, а только каркас романа. В таком виде рукопись поступает в типографию. В первой корректуре я исправляю почти каждое предложение и нередко пишу заново целые главы. Окончательный текст получается после пятой, седьмой или, случается, девятой корректуры. Яснее всего я вижу недостатки своего сочинения не в рукописи, а в печатных оттисках. К счастью, мой издатель хорошо это понимает и не ставит передо мной никаких ограничений…
Благодаря привычке к ежедневной работе за столом с пяти утра до полудня мне удается уже много лет подряд писать по две книги в год. Правда, такой распорядок жизни потребовал некоторых жертв. Чтобы ничто не отвлекало от дела, я переселился из шумного Парижа в спокойный, тихий Амьен и живу здесь уже много лет – с 1871 года. Вы спросите, почему я выбрал Амьен? Этот город мне особенно дорог тем, что здесь родилась моя жена и здесь мы с ней когда-то познакомились. И званием муниципального советника Амьена я горжусь нисколько не меньше, чем литературной известностью.»
(Е.Брандис. Интервью с Жюлем Верном)
К концу ХIХ века писателя все сильнее и сильнее одолевают накопившиеся за долгую жизнь недуги. У него проблемы со слухом,сильный диабет, повлиявший на зрение – Жюль Верн почти ничего не видит. Пуля, оставшаяся в ноге после нелепого покушения на его жизнь (в него стрелял психически больной племянник, пришедший с просьбой одолжить денег) едва дает возможность писателю передвигаться.
«Писатель все больше замыкается в себе, его жизнь строго регламентирована: встав на рассвете, а иногда и раньше, он тут же принимается за работу; около одиннадцати часов он выходит, передвигаясь крайне осторожно, ибо у него не только плохо с ногами, а и сильно ухудшилось зрение. После скромного обеда Жюль Верн курит небольшую сигару, усевшись в кресло спиной к свету, чтобы не раздражать глаза, на которые падает тень от козырька фуражки, и молча размышляет; затем, прихрамывая, идет в читальный зал Промышленного общества…»
(Жан Жюль-Верн. Жюль Верн)
В 1903 в одном из писем к сестре Жюль Верн жаловался: «Я вижу все хуже и хуже, моя дорогая сестра. Операции катаракты еще не было… Кроме того, я оглох на одно ухо. Итак, я в состоянии теперь слышать только половину глупостей и злопыхательств, которые ходят по свету, и это меня немало утешает!»
Умер Жюль Верн в 8 часов утра 24 марта 1905 во время диабетического криза. Он похоронен неподалеку от своего дома в Амьене. Через несколько лет после смерти на его могиле был поставлен памятник, изображавший писателя-фантаста с рукой, протянутой к звездам.
До 1914 года продолжали выходить написанные Жюлем Верном книги (более или менее существенно доработанные его сыном Мишелем),очередныетома»Необыкновенных путешествий». Это романы «Вторжение моря», «Маяк на краю света», «Золотой вулкан», «Агентство Томпсон и Ко», «Охота за метеором», «Дунайский лоцман», «Кораблекрушение «Джонатана», «Тайна Вильгельма Шторица», «Удивительные приключения экспедиции Барсака», а также сборник рассказов под названием «Вчера и завтра».
Всего же в серию «Необыкновенные путешествия» вошло 64 книги — 62 романа и 2 сборника рассказов.
Если же говорить об остальном литературном наследстве Жюля Верна, то к нему относятсяеще 6 романов, не входящих в «Необыкновенные путешествия», более трех десятков очерков, статей, заметок и рассказов, не вошедших в сборники, почти 40 пьес, капитальные научно-популярные труды «Иллюстрированная география Франции и ее колоний», «Научное и экономическое завоевание Земли» и «История великих путешествий и великих путешественников» в трех томах («Открытие Земли», «Великие путешественники ХVIII века» и «Путешественники ХIХ века»). Велико и поэтическое наследие писателя, насчитывающее около 140 стихотворений и романсов.
Вот уже много лет Жюль Верн является одним из наиболее часто публикуемых писателей во всем мире. В предисловии к биографии Жюля Верна, написанной его внуком Жаном Жюль-Верном, Евгений Брандис сообщает:«За годы советской власти в СССР издано 374 книги Ж.Верна общим тиражом 20 миллионов 507 тысяч экземпляров» (данные Всесоюзной книжной палаты за 1977 г.). По числу переводов на языки народов мира книги Жюля Верна в конце 60-х — начале 70-х годов находились на третьем месте, уступая только сочинениям Ленина и Шекспира (Библиографический справочник ЮНЕСКО) .
Добавим, что весьма полное собрание сочинения Верна в 88 томах начало выходить в России в издательстве Сойкина, начиная с 1906 года, то есть сразу же после смерти писателя.
В 90-е годы на русском языке выходит несколько многотомных собраний сочинений Верна: в 6 (два издания), 8, 12, 20 и 50 томах.
Во многих странах созданы и активно работают общества поклонников и любителей Жюля Верна. В 1978 году в Нанте был открыт музей писателя, а 2005 год, в котором исполняется 100 лет со дня смерти писателя, объявлен во Франции годом Жюля Верна.
Говоря о удивительной популярности великого писателя, нельзя не отметить непреходящее значение Жюля Верна, как одного из первых фантастов как во французской, так и в мировой литературе. Известный современный французский писатель-фантаст Бернар Вербер сказал: «Жюль Верн – это пионер современной французской научной фантастики». Верн справедливо считается не только творцом «научного» романа, но и одним из ее «отцов-основателей» вместе с англичанином Гербертом Уэллсом и американцем Эдгаром По.
Незадолго до конца Верн писал:
«Моей целью было описание Земли, и не только Земли, но и всей Вселенной, потому что в моих романах я иногда уносил читателей далеко от Земли».
Нельзя не признать, что писатель достиг своей грандиозной цели. Написанные Верном семь десятков романов образуют настоящую многотомную географическую энциклопедию, содержащую описание природы всех континентов Земли.Выполнил Верн и обещание унести своего читателя далеко от Земли, так как из почти двух десятков его романов, с полным правом относимых к научной фантастике, есть такие, как «Из пушки на Луну» и «Вокруг Луны», составляющие космическую «лунную» дилогию, а также еще один космический роман «Гектор Сервадак» о путешествии по Солнечной системе на осколке суши, выбитой из Земли столкнувшейся с ней кометой. Фантастический сюжет присутствует и в романе «Вверх дном», в котором идет речь о попытке выпрямить наклон земной оси. Не без оснований отнесены к фантастике геологическая эпопея «Путешествие к центру Земли», два романа о покорителе воздушной стихии Робуре, роман «Тайна Вильгельма Шторица» о приключениях невидимки и многие другие.
Тем не менее, специфической особенностью фантастики Верна является то, что она обычно не слишком фантастична; к примеру, писатель ни разу не сказал ни слова о встрече землян с инопланетянами, не затронул проблему путешествий во времени и многие другие темы фантастики, позднее ставшие классическими. В середине ХХ века фантастику Верна назвали бы фантастикой ближнего прицела, к которой в СССР относили произведения Охотникова, Немцова, Адамова и многих других представителей официально признаваемой советским государством фантастики. Даже выдвигая фантастическую гипотезу, Верн старается научно обосновать ее, нередко с помощью математических расчетов, или же дает объяснение, не противоречащее основным законам науки. Так, если Эдгар По заканчивает свою «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» мистическим видением гигантской человеческой фигуры в саване, воплощающей смертельный ужас, то в написанном Верном продолжении, романе «Ледяной сфинкс», гибель для моряков, имеющих при себе железные предметы, несет скала из магнитного железняка.
Но нельзя не отметить, что во многом вина за подобную «приземленность» фантастики Верна может быть возложена на Этцеля, который всегда считал главной задачей Верна писать не столько научно-фантастические, сколько научно-популярные книги, в которых приключенческая оболочка искусно сочеталась с географической или исторической начинкой, к которой Верн иногда добавлял элементы фантастики. По убеждению Этцеля, книги Верна предназначались прежде всего для образования и развлечения читателя школьного возраста. К счастью, волшебный талант Жюля Верна позволял ему избегать создания скучных и малоинтересных научно-популярных лекций на естественнонаучные или исторические темы. Мастерски построенный увлекательный авантюрный сюжет завораживал читателя, незаметно увлекал его в мир, в котором искусно сочетались наука и фантастика, приключение и литература, тайна и математический расчет… Не будь этого, вряд ли книги писателя читали и дети, и взрослые через сто лет после его смерти…
Вот как объясняет секрет бессмертия книг Жюля Верна, их растущую популярность даже в наши дни, когда большинство технических предсказаний писателя оказалось реализованным, а во многом и превзойденным, французский критик Жак Шено: «Если Жюль Верн и его необыкновенные путешествия не умирают, так это только потому, что они – а вместе с ними и столь привлекательный ХIХ век – поставили проблемы, от которых не удалось и не удастся уйти веку ХХ».
И.Найденков

2007-12-28 01:19:11

Цитаты из романа Жюля Верна «Двадцать тысяч лье под водой», 1869 — 1870
Перевод с французского: Н.Яковлева, Е.Корш
Кто бы мог подумать, что не пройдет и какой-то сотни лет, как фантастикой окажутся не подводные корабли, созданные для уничтожения «себе подобных», что фантастичными станут слова о мирном море и об отсутствии угрозы уничтожения его обитателей.
Человеческий ум склонен создавать величественные образы гигантов. — (профессор Аронакс)
Море не подвластно деспотам. На поверхности морей они могут еще чинить беззакония, вести войны, убивать себе подобных. Но на глубине тридцати футов под водою они бессильны, тут их могущество кончается! — (капитан Немо)
Природа ничего не создает без цели. — (Нед Ленд)
В том, что природа творит чудеса, нет ничего удивительного, но увидеть своими глазами нечто чудесное, сверхъестественное и притом созданное человеческим гением, — тут есть над чем задуматься! — (профессор Аронакс)
Во всех странах мира поймут, что нужно человеку, когда он открывает рот, щелкает зубами, чавкает! На этот счет язык один как в Квебеке, так и в Паумоту, как в Париже, так и у антиподов: «Я голоден! Дайте мне поесть!» — (Нед Ленд)
Море — это все! Дыхание его чисто, животворно. В его безбрежной пустыне человек не чувствует себя одиноким, ибо вокруг себя он ощущает биение жизни. — (капитан Немо)
Гений не имеет возраста. — (капитан Немо)
Как классифицируют рыб? На съедобных и несъедобных! — (Нед Ленд)
Взгляните-ка на океан, разве это не живое существо? Порою гневное, порою нежное! Ночью он спал как и мы, и вот просыпается в добром расположении духа после покойного сна! — (капитан Немо)
Миру нужны новые люди, а не новые континенты! — (капитан Немо)
Для игры воображения рассказчиков нужно какое-нибудь основание или предлог. — (профессор Аронакс)

Сочинения Верна — клас!

Альбатрос @

2008-10-22 21:37:40

Замечательный фантаст,фантастика которого научно обоснованы и со временем сбывались. Мне нравятся его произведения. Я пишу по ним творческую.

Один из величайших французских писателей XIX века, автор бессмертных «Вокруг света за 80 дней», «Детей капитана Гранта», «Пятнадцатилетнего капитана», «Таинственного острова» Жюль Верн стал популярен как выдающийся романист только в 36 лет. До этого ему пришлось долгое время провести на задворках литературы: редактировать чужие произведения, писать заказные пьесы, небольшие статьи и мечтать, сидя за столиком на Монмарте, о собственных книгах и читательском признании.

И в начале литературной карьеры, и уже будучи маститым писателем, Жюль Верн каждый день вставал в пять утра. Он выпивал чашку отменного черного кофе и садился за рабочий стол, раскладывал свои картотеки и начинал писать.

Картотеки Жюля Верна представляли собой самодельные тетрадки, которые он вел на протяжении всей жизни. В эту импровизированную энциклопедию Верн заносил заинтересовавшие его факты, термины из различных отраслей науки (физики, химии, географии), имена исследователей, путешественников, необычайные происшествия. Память, утверждал писатель, несовершенный инструмент. Картотеки Верна стали его верными помощниками при создании приключенческих романов.

За письменным столом Жюль Верн забывал о доме, будничной суете и уносился вместе со своими героями к далеким далям, которые они бороздили. В семействе прекрасно знали установленный порядок – утренние часы Жюль посвящает литературе. Правда, путь к этой идиллии был довольно извилистым. А началась история Жюля Габриэля Верна в провинциальном Нанте, в феврале 1828 года.

Глава семейства Вернов Пьер Верн был успешным адвокатом и владел собственной фирмой в Нанте. Не случайно отец видел старшего из детей Жюля достойным продолжателем семейного дела. Поначалу юный Верн поддался родительскому влиянию – успешно закончил Сорбонну по специальности юриспруденция и всерьез задумывался о том, чтобы стать адвокатом.

Однако жизнь в Париже, куда переехал восемнадцатилетний Жюль, свела его с доселе незнакомым типом людей – представителями литературного бомонда, которыми был полон столичный Монмарт. Именно тогда литературные наклонности, которые всегда замечал в себе Верн, проявились с особенной силой. Теперь он знал, что не вернется в Нант и не станет отцовским преемником. Об этом сын неоднократно писал в письмах родителю: «Ты пойми, папа, даже не стоит пробовать. Какой я тебе помощник? Твоя контора в моих руках захиреет. Лучше уж стать хорошим литератором, чем плохим адвокатом».

Отец не разделял сыновнего увлечения, считал литературу блажью молодости. Мужчине, будущему главе семейства, нужна достойная профессия – писательством можно зарабатывать только, если ты Гюго, или, скажем, Дюма. Тогда Поль Верн не подозревал, что совсем скоро его мятежный сын лично познакомится с небожителями литературного олимпа, которых он невзначай привел в пример, а впоследствии разделит с ними пьедестал.

Встречи с небожителями: Виктор Гюго и Александр Дюма

Жюль Верн четко знал, что хочет связать свою жизнь с литературой. Что правда, этим план действий начинающего творца ограничивался. Одного желания и таланта было мало, Верн остро нуждался в протекции и маститом наставнике.

Встреча с Виктором Гюго, которого Жюль Верн считал непревзойденным мэтром, была организована его приятелем. Молодой поэт (на тот момент Жюль Верн видел себя лириком) жутко волновался. В сюртуке с чужого плеча и с модной тростью, купленной за последние деньги, Верн неловко переминался в углу богато обставленной гостиной Гюго.

Хозяин не проявил проницательности к очередному молодому дарованию. Он говорил о Париже, политике, погоде и ни слова о литературе! А у молодого Верна попросту не хватило духу перевести разговор в иное русло.

К счастью, милосердная судьба дарит Верну еще один шанс проявить себя и сводит его с самим Александром Дюма-отцом. Автор «Трех мушкетеров» и «Графа Монте-Кристо» тут же заговорил с молодым человеком об искусстве. Слово за слово и Жюль Верн сам не заметил, как был приглашен в «Исторический театр» Александра Дюма.

Сперва новичок выполнял черновые работы – правил пьесы, встречался с актерами и выслушивал их многочисленные капризы. А чуть позже проявил себя в амплуа драматурга. Его творческий дебют состоялся в 1850 году, когда на театральных подмостках была поставлена пьеса «Скомканные соломинки».

Рождение «Необыкновенных приключений»

Истинную славу, успех и материальную независимость Жюлю Верну принесли его романы. За свою литературную карьеру Верн создал 66 романов (некоторые из них были опубликованы посмертно, другие так и остались незавершенными). Первый из них был рожден весьма спонтанно под влиянием любви к науке, путешествиям и приключениям.

В 1864 году 36-летний писатель Жюль Верн, известный лишь в узких литературных кругах, положил на стол редактора периодического издания «Обозрение двух миров» Франсуа Бюло рукопись «Пяти недель на воздушном шаре». В романе речь шла об английском докторе Самуэле Фергюсоне, который в компании друга и слуги отправляется в путешествие на воздушном шаре. Усовершенствовав летательный аппарат при помощи специального механизма, Фергюсон смог проделать огромный путь, побывав в Сахаре, на озере Чад, на берегах реки Нигер и во многих других местах таинственной и опасной Африки.

Бюло одобрил нетривиальный сюжет, географическую и научную осведомленность автора, его писательскую манеру и незамедлительно предложил начать публикацию «Пяти недель на воздушном шаре» в «Обозрении»… правда, без гонорара. «Но я писатель, сударь!» – возмутился оскорбленный Жюль Верн. «Но у вас нет никакого имени!» – парировал Бюло. «Зато я написал необычный роман!» – не отступал автор. «Поздравляю вас. Но все равно вы пока никому не известны. Печататься в таком замечательном журнале, как «Обозрение двух миров», почетно само по себе безо всякого гонорара». Так и не придя к компромиссу, обе стороны разошлись.

К счастью, приятель Верна Надаль был знаком с успешным парижским издателем Пьером-Жюлем Этцелем. Ознакомившись с творением начинающего романиста, Этцель потер руки «Эта вещь у меня пойдет!» и тут же подписал с начинающим литератором договор.

Многоопытный Этцель не прогадал – успех «Пяти дней» был ошеломительным. Он и послужил толчком для создания цикла «Необыкновенные приключения». В него вошли такие шедевры приключенческого жанра, как «Путешествие к центру Земли», «С Земли на Луну», «Дети капитана Гранта», «Двадцать тысяч лье под водой», «Вокруг света за 80 дней», «Таинственный остров», «Пятнадцатилетний капитан» и другие.

Жюль Верн и Россия

Книги Жюля Верна пользовались огромной популярностью за пределами родной Франции. Его романы очень тепло встречали в России. Так, дебютные «Пять недель на воздушном шаре» перевели на русский язык уже через год после публикации, в 1864 году. Произведение было опубликовано на страницах «Современника» под названием «Воздушное путешествие через Африку».

Перевод произведений Жюля Верна

Постоянным переводчиком Верна являлась украино-русская писательница Марко Вовчок. На ее счету 14 романов именитого француза, его малая проза и научно-популярная статья.

Самого Жюля Верна привлекала Россия. Герои девяти верновских романов посещают эту огромную таинственную страну. Однако сам Верн, будучи далеко не кабинетным писателем, а заядлым путешественником, так и не успел посетить Россию.

Последние годы жизни Жюля Верна были омрачены болезнями. Не давала покоя боль в лодыжке – в 86-м Верн получил тяжелое огнестрельное ранение. Стрелял психически больной племянник писателя Гастон, который таким сомнительным образом пытался привлечь к персоне своего и без того знаменитого дяди внимание.

Жюль Верн, биография которого интересует детей и взрослых, — французский писатель, считающийся классиком литературы. Произведения его способствовали становлению научной фантастики, а также стали стимулом к практическому освоению космоса. Какую же жизнь прожил Жюль Верн? Биография его отмечена многими достижениями и трудностями.

Происхождение писателя

Годы жизни нашего героя — 1828-1905. Он родился на берегу Луары, в городе Нанте, находящемся неподалеку от ее устья. Представленная ниже картина — изображение этого города, относящееся примерно ко времени жизни интересующего нас писателя.

1828 г на свет появился Жюль Верн. Биография его была бы неполной, если бы мы не рассказали о его родителях. Жюль родился в семье адвоката Пьера Верна. Этот человек имел собственную контору и хотел, чтобы его старший сын пошел по его стопам, что и понятно. Мать будущего писателя, в девичестве Аллотт де ла Фюйе, была из древнего рода нантских кораблестроителей и судовладельцев.

Детство

С ранних лет отмечена учебой такого писателя, как Жюль Верн, краткая биография. Для детей в возрасте 6 лет было мало вариантов организованного обучения. Поэтому Жюль Верн ходил к соседке на уроки. Это была вдова одного капитана дальнего плавания. Когда мальчику исполнилось 8 лет, он поступил в семинарию Сен-Станислав. После этого Жюль Верн продолжил обучение в лицее, где получил классическое образование. Он выучил латинский и греческий языки, географию, риторику, научился пению.

О том, как изучал юриспруденцию Жюль Верн (краткая биография)

4 класс школы — время, когда мы впервые знакомимся с творчеством этого писателя. Для в это время рекомендуется его роман «Пятнадцатилетний капитан». Однако биографию Жюля Верна в школе если и проходят, то очень поверхностно. Поэтому мы решили подробно рассказать о нем, в частности, о том, как будущий писатель изучал юриспруденцию.

Диплом бакалавра получил в 1846 г. Жюль Верн. Биография его молодых лет отмечена тем, что ему приходилось постоянно противодействовать попыткам отца сделать из него адвоката. Под его сильным давлением Жюль Верн вынужден был изучать юриспруденцию в своем родном городе. В апреле 1847 г. наш герой решил отправиться в Париж. Здесь он сдал необходимые экзамены за 1-й год обучения, после чего вернулся в Нант.

Первые пьесы, продолжение обучения

Жюля Верна сильно привлекал театр, для которого он написал 2 пьесы — «Пороховой заговор» и «Александр VI». Они были представлены в узком кругу знакомых. Верн хорошо осознавал, что театр — это в первую очередь Париж. Ему удается, правда не без труда, добиться от своего отца разрешения отправиться в столицу для продолжения учебы. Это радостное для Верна событие происходит в ноябре 1848 г.

Тяжелые времена для Жюля Верна

Однако основные трудности были впереди у такого писателя, как Жюль Верн. Краткая биография его отмечена большим упорством, проявленным при столкновении с ними. Отец разрешил своему сыну продолжить образование лишь в сфере права. Окончив Школу права в Париже и получив диплом, Жюль Верн не вернулся в адвокатскую контору отца. Гораздо более соблазнительной для него была перспектива деятельности в сфере театра и литературы. Он решил остаться в Париже и с большим энтузиазмом принялся за освоение выбранной им стези. Упорство даже полуголодное существование, которое пришлось вести, так как отец отказался помогать ему. Жюль Верн начал создавать водевили, комедии, либретто различных классических опер, драмы, хотя их не удавалось сбыть.

В это время он жил вместе с другом в мансарде. Оба они были очень бедны. Писатель был вынужден несколько лет перебиваться случайными заработками. Не сложилась его служба в нотариальной конторе, так как она оставляла очень мало времени для литературных трудов. Не продержался и на должности клерка в банке Жюль Верн. Краткая биография его в это непростое время отмечена репетиторством, обеспечивающим хоть какие-то средства. Жюль Верн обучал студентов юридического факультета.

Посещение библиотеки

Наш герой пристрастился к посещению Национальной библиотеки. Здесь он слушал научные диспуты и лекции. Он свел знакомство с путешественниками и учеными. Жюль Верн знакомился с географией, навигацией, астрономией, научными открытиями. Он выписывал из книг сведения, заинтересовавшие его, на первых порах не вполне представляя, для чего они могут ему понадобиться.

Работа в лирическом театре, новые произведения

Через некоторое время, а именно в 1851 г., наш герой устроился в Лирический театр, только что открывшийся. В нем стал работать секретарем Жюль Верн. Биография, творчество и интересные факты о нем последующих лет должны быть представлены подробно.

Жюль Верн начал писать в журнал под названием «Мюзе де фамий». В этом же, 1851, году в данном журнале были опубликованы первые рассказы Жюля Верна. Это «Первые корабли мексиканского флота», переименованный позднее в «Драму в Мексике»; а также «Путешествие на воздушном шаре» (другое название этого произведения — «Драма в воздухе»).

Знакомство с А. Дюма и В. Гюго, женитьба

Жюль Верн, будучи еще начинающим автором, познакомился с который начал ему покровительствовать; а также с Виктором Гюго. Не исключено, что именно Дюма предложил своему другу сосредоточиться на теме путешествий. Верн загорелся желанием описать весь мир — растения, животных, природу, обычаи и народы. Он решил объединить искусство и науку, а также населить небывалыми доселе персонажами свои романы.

Верн в январе 1857 г. женился на вдове по имени Онорин де Виан (девичья фамилия Морель). К моменту замужества девушке было 26 лет.

Первый роман

Через некоторое время Жюль Верн решил порвать с театром. Свой первый роман под названием «Пять недель на воздушном шаре» он завершил в 1862 г. Дюма посоветовал обратиться с этим произведением к Этцелю, издателю «Журнала воспитания и развлечения», рассчитанного на молодое поколение. Его роман о сделанных с воздушного шара географических открытиях был оценен и опубликован в начале следующего года. Этцель заключил долгосрочный договор с успешным дебютантом- Жюль Верн должен был создавать по 2 тома в год.

Романы Жюля Верна

Словно наверстывая упущенное время, писатель начинает создавать множество произведений, каждое из которых является настоящим шедевром. В 1864 году появляется «Путешествие к центру Земли», через год — «С Земли на Луну» и «Путешествие капитана Гаттераса», а в 1870 году — «Вокруг Луны». В этих произведениях Жюль Верн задействовал 4 основные проблемы, занимавшие в то время ученый мир: завоевание полюса, управляемое воздухоплавание, полеты за пределы тяготения земли и загадки подземного мира.

«Дети капитана Гранта» — пятый роман Верна, который появился в 1868 году. Писатель после его публикации решил объединить все написанные ранее и задуманные книги в одну серию, названную им «Необыкновенные путешествия». А роман Верна «Дети капитана Гранта» автор решил сделать трилогии. В нее вошли, кроме него, следующие произведения: 1870 года «Двадцать тысяч лье под водой» и созданный в 1875 году «Таинственный остров». Пафос героев объединяет данную трилогию. Они являются не просто путешественниками, но также и борцами с различными видами несправедливости, колониализмом, расизмом, работорговлей. Появление всех этих произведений принесло ему мировую известность. Многим стала интересна биография Жюля Верна. На русском, немецком и многих других языках через некоторое время начали появляться его книги.

Жизнь в Амьене

Жюль Верн в 1872 г. покинул Париж и больше уже не вернулся туда. Он переселился в Амьен, небольшой провинциальный город. Вся биография Жюля Верна с этого времени сводится к слову «работа».

Написанный в 1872 году роман этого автора «Вокруг света в восемьдесят дней» вызвал необычайный успех. В 1878 г. он издал книгу «Пятнадцатилетний капитан», в которой выразил протест против расовой дискриминации. Это произведение приобрело большую популярность на всех континентах. В следующем своем романе, повествующем о гражданской войне в Америке 60-х годов, он продолжил эту тему. Книга называется «Север против Юга». Она была издана в 1887 году.

В общей сложности Жюль Верн создал 66 романов, включая неоконченные, вышедшие в конце 20 века. Кроме того, его перу принадлежат более 20-ти рассказов и повестей, более 30 пьес, а также несколько научных и документальных работ.

Последние годы жизни

Жюль Верн 9 марта 1886 г. был ранен в лодыжку Гастоном Верном, своим племянником. Он выстрелил в него из револьвера. Известно, что Гастон Верн был психически больным. После этого инцидента писателю пришлось навсегда забыть о путешествиях.

В 1892 г. наш герой получил заслуженную награду — орден Почетного легиона. Жюль незадолго до смерти ослеп, однако продолжил создавать произведения, надиктовывая их. 24 марта 1905 г. от сахарного диабета умер Жюль Верн. Биография для детей и взрослых, представленная в этой статье, надеемся, вызвала у вас интерес к его творчеству.

×òî òàêîå «Æþëü Âåðí»? Êàê ïðàâèëüíî ïèøåòñÿ äàííîå ñëîâî. Ïîíÿòèå è òðàêòîâêà.

Æþëü Âåðí Æþëü Âåðí
(1828—1905 ãã.) ïèñàòåëü, îäèí èç ñîçäàòåëåé æàíðà íàó÷íîé ôàíòàñòèêè

Íå ìîæåò áûòü òàêèõ îáñòîÿòåëüñòâ, ïðè êîòîðûõ ÷åëîâåê èìåë áû ïðàâî ïîñÿãàòü íà ñâîáîäó ñåáå ïîäîáíûõ.

Âñÿêèé ÷åëîâåê, ïðåâîñõîäÿùèé äðóãèõ ïî èíòåëëåêòó è íðàâñòâåííûì êà÷åñòâàì, ïîìèìî ñâîåé âîëè èëè æåëàíèÿ îòâå÷àåò çà äðóãèõ.

Ïðèäåò âðåìÿ, êîãäà íàóêà îïåðåäèò ôàíòàçèþ.(Èñòî÷íèê: «Àôîðèçìû. Çîëîòîé ôîíä ìóäðîñòè.» Åðåìèøèí Î. — Ì.: Ïðîñâåùåíèå; 2006.)Æþëü Âåðí Verne.

Âåðí, Æþëü Ãàáðèåëü (Verne, Jules) (1828 — 1905)
Ôðàíöóçñêèé ïèñàòåëü-ãóìàíèñò, îñíîâîïîëîæíèê æàíðà íàó÷íîé ôàíòàñòèêè.

Àôîðèçìû, öèòàòû —

Æþëü Âåðí. Verne. Áèîãðàôèÿ
• «Äâàäöàòü òûñÿ÷ ëüå ïîä âîäîé», 1869 — 1870

• Ïåðåâîä ñ ôðàíöóçñêîãî: Í.ßêîâëåâà, Å.Êîðø

• Êòî áû ìîã ïîäóìàòü, ÷òî íå ïðîéäåò è êàêîé-òî ñîòíè ëåò, êàê ôàíòàñòèêîé îêàæóòñÿ íå ïîäâîäíûå êîðàáëè, ñîçäàííûå äëÿ óíè÷òîæåíèÿ «ñåáå ïîäîáíûõ», ÷òî ôàíòàñòè÷íûìè ñòàíóò ñëîâà î ìèðíîì ìîðå è îá îòñóòñòâèè óãðîçû óíè÷òîæåíèÿ åãî îáèòàòåëåé.

• ×åëîâå÷åñêèé óì ñêëîíåí ñîçäàâàòü âåëè÷åñòâåííûå îáðàçû ãèãàíòîâ. — (ïðîôåññîð Àðîíàêñ)

• Ìîðå íå ïîäâëàñòíî äåñïîòàì. Íà ïîâåðõíîñòè ìîðåé îíè ìîãóò åùå ÷èíèòü áåççàêîíèÿ, âåñòè âîéíû, óáèâàòü ñåáå ïîäîáíûõ. Íî íà ãëóáèíå òðèäöàòè ôóòîâ ïîä âîäîþ îíè áåññèëüíû, òóò èõ ìîãóùåñòâî êîí÷àåòñÿ! — (êàïèòàí Íåìî)

• Ïðèðîäà íè÷åãî íå ñîçäàåò áåç öåëè. — (Íåä Ëåíä)

•  òîì, ÷òî ïðèðîäà òâîðèò ÷óäåñà, íåò íè÷åãî óäèâèòåëüíîãî, íî óâèäåòü ñâîèìè ãëàçàìè íå÷òî ÷óäåñíîå, ñâåðõúåñòåñòâåííîå è ïðèòîì ñîçäàííîå ÷åëîâå÷åñêèì ãåíèåì, — òóò åñòü íàä ÷åì çàäóìàòüñÿ! — (ïðîôåññîð Àðîíàêñ)

• Âî âñåõ ñòðàíàõ ìèðà ïîéìóò, ÷òî íóæíî ÷åëîâåêó, êîãäà îí îòêðûâàåò ðîò, ùåëêàåò çóáàìè, ÷àâêàåò! Íà ýòîò ñ÷åò ÿçûê îäèí êàê â Êâåáåêå, òàê è â Ïàóìîòó, êàê â Ïàðèæå, òàê è ó àíòèïîäîâ: «ß ãîëîäåí! Äàéòå ìíå ïîåñòü!» — (Íåä Ëåíä)

• Ìîðå — ýòî âñå! Äûõàíèå åãî ÷èñòî, æèâîòâîðíî.  åãî áåçáðåæíîé ïóñòûíå ÷åëîâåê íå ÷óâñòâóåò ñåáÿ îäèíîêèì, èáî âîêðóã ñåáÿ îí îùóùàåò áèåíèå æèçíè. — (êàïèòàí Íåìî)

• Ãåíèé íå èìååò âîçðàñòà. — (êàïèòàí Íåìî)

• Êàê êëàññèôèöèðóþò ðûá? Íà ñúåäîáíûõ è íåñúåäîáíûõ! — (Íåä Ëåíä)

• Âçãëÿíèòå-êà íà îêåàí, ðàçâå ýòî íå æèâîå ñóùåñòâî? Ïîðîþ ãíåâíîå, ïîðîþ íåæíîå! Íî÷üþ îí ñïàë êàê è ìû, è âîò ïðîñûïàåòñÿ â äîáðîì ðàñïîëîæåíèè äóõà ïîñëå ïîêîéíîãî ñíà! — (êàïèòàí Íåìî)

• Ìèðó íóæíû íîâûå ëþäè, à íå íîâûå êîíòèíåíòû! — (êàïèòàí Íåìî)

• Äëÿ èãðû âîîáðàæåíèÿ ðàññêàç÷èêîâ íóæíî êàêîå-íèáóäü îñíîâàíèå èëè ïðåäëîã. — (ïðîôåññîð Àðîíàêñ)

• È âû óäèâëÿåòåñü, ãîñïîäèí ïðîôåññîð, ÷òî, ñòóïèâ íà çåìëþ â ëþáîé ÷àñòè çåìíîãî øàðà, âû âñòðå÷àåòå äèêàðåé? Äèêàðè! Äà ãäå æå èõ íåò? È ÷åì ýòè ëþäè, êîòîðûõ âû èìåíóåòå äèêàðÿìè, õóæå äðóãèõ? — (êàïèòàí Íåìî)

• Ïóñêàé õîòü è ëþäîåäû, à âñå æå, âîçìîæíî, ÷åñòíûå ëþäè! Ðàçâå ñëàñòåíà íå ìîæåò áûòü ïîðÿäî÷íûì ÷åëîâåêîì? Îäíî íå ìåøàåò äðóãîìó. — (Êîíñåëü)

• Ìîðå — ýòî âå÷íîå äâèæåíèå è ëþáîâü, âå÷íàÿ æèçíü. — (êàïèòàí Íåìî)

• Äëÿ ïîýòà æåì÷óæèíà — ñëåçà ìîðÿ, äëÿ âîñòî÷íûõ íàðîäîâ — îêàìåíåâøàÿ êàïëÿ ðîñû; äëÿ æåíùèí — äðàãîöåííûé îâàëüíîé ôîðìû êàìåíü ñ ïåðëàìóòðîâûì áëåñêîì, êîòîðûé îíè íîñÿò, êàê óêðàøåíèå; äëÿ õèìèêà — ñîåäèíåíèå ôîñôîðîêèñëûõ ñîëåé ñ óãëåêèñëûì êàëèåì, è, íàêîíåö, äëÿ íàòóðàëèñòà — ïðîñòî áîëåçíåííûé íàðîñò, ïðåäñòàâëÿþùèé ñîáîþ øàðîâèäíûå íàïëûâû ïåðëàìóòðà âíóòðè ìÿãêîé òêàíè ìàíòèè. — (ïðîôåññîð Àðîíàêñ)

• Òâîð÷åñêàÿ ñèëà ïðèðîäû âñå æå ïðåâûøàåò ðàçðóøèòåëüíûå èíñòèíêòû ÷åëîâåêà. — (ïðîôåññîð Àðîíàêñ)

• ß íå ñîæàëåþ, ÷òî ìíå äîâåëîñü ñîâåðøèòü ïîäâîäíîå ïóòåøåñòâèå. ß áóäó âñïîìèíàòü î íåì ñ óäîâîëüñòâèåì, íî äëÿ ýòîãî íàäî, ÷òîáû îíî êîí÷èëîñü. — (Íåä Ëåíä)

• Èãðîê æàëååò îáû÷íî íå î ïðîèãðûøå, à î êðóøåíèè íàäåæä íà âûèãðûø. — (ïðîôåññîð Àðîíàêñ)

• Çàïàõ — äóøà öâåòêà. — (ïðîôåññîð Àðîíàêñ)

• Ïðåãðàäû íà òî è ñîçäàíû, ÷òîáû âûâîäèòü èç ñåáÿ ó÷åíûõ. Óæ ëó÷øå áû èõ âîâñå íå áûëî! — (Êîíñåëü)

• Õîòèòå âû èëè íåò, íî ìû âåðíåìñÿ íà ñåâåð, òî åñòü â ñòðàíû, ãäå æèâóò ïîðÿäî÷íûå ëþäè. — (Íåä Ëåíä)

• Ìîæíî èäòè íàïåðåêîð çàêîíàì ÷åëîâå÷åñêèì, íî íåëüçÿ ïðîòèâèòüñÿ çàêîíàì ïðèðîäû. — (êàïèòàí Íåìî)

• Êàæäûé ÷åëîâåê — óæå òîëüêî ïîòîìó, ÷òî îí ÷åëîâåê, — äîñòîèí òîãî, ÷òîáû î íåì äóìàòü.

• Èñòèíà îñòàåòñÿ èñòèíîé äëÿ âñåõ! — (êàïèòàí Íåìî)

• Îí ñèëåí, âàø êàïèòàí. Íî — òûñÿ÷à ÷åðòåé! — íå ñèëüíåå æå îí ïðèðîäû! À òàì, ãäå ñàìîé ïðèðîäîé íàì ïîëîæåí ïðåäåë, âîëåé-íåâîëåé íàäî îñòàíîâèòüñÿ. — (Íåä Ëåíä)
(Èñòî÷íèê: «Àôîðèçìû ñî âñåãî ìèðà. Ýíöèêëîïåäèÿ ìóäðîñòè.» www.foxdesign.ru)

В отношении неразрывных, воспринимаемых как единое, личных имен допускается и даже рекомендуется склонение только последней части. Чаще всего это имеет место с писателями и литературными персонажами. Поэтому корректно: «Книга Жюль Верна», «Рассказ Конан Дойля», «Приключения Робин Гуда» и т.п.

Но: «Личная жизнь Жюля Габриеля Верна», «Род Артура Конана Дойла» и проч.

Подробнее тут (п. 13.3):

Я встречал учёных, точно только что соскочивших со страниц романа
Жюль Верна, и таких, что с восторженным блеском глаз говорят о тлях и кокцидах, и таких, чья мечта ― добыть шкуру красной дикой
собаки, водящейся в центральной Африке, и таких, что, подобно Бодлеру,
готовы поверить в подлинную божественность маленьких идолов из дерева
и слоновой кости

Гумилев, 1913…
(курсив — мой, b-s)

Пример из нацкорпуса, их там много, ограничиваюсь одним, ибо сам вопрос несколько надуман и не заслуживает особого внимания.

Всего найдено: 5

Доброе утро! С праздниками! Прошу уточнить ответ на вопрос 308008 Есть множество источников, в т. ч. и советского времени, в которых Аль Капоне пишется раздельно, а имя Аль (уменьшительное от Альфонсо) склоняется (как склоняется Эд, Эл, Юз, Чак, Грег и т. п.). И хотелось бы развёрнутого обоснования, почему не склоняется первая часть псевдонима Аль Бано. Тот факт, что Аль Бано — псевдоним, не имеет значения, Максим Горький тоже псевдоним, но в нём прекрасно склоняются обе части. Аль можно трактовать как уменьшительное от Альбано точно так же, как от Альфредо (Аль Пачино). Кстати, в упомянутом вами Словаре имён собственных написание имени Аля Пачино приведено такое, что сразу нескольким людям плохо стало.

Ответ справочной службы русского языка

А. А. Зализняк в примечании об именах собственных в «Грамматическом словаре русского языка» писал, что некоторые составные имена вошли в русский культурный фонд как целостные единицы, например: Тарас Бульба, Санчо Панса, Ходжа Насреддин, Леонардо да Винчи, Жюль Верн, Ян Гус. Среди них есть такие сочетания, в которых первый компонент в реальном грамотном узусе не склоняется (читать Жюль Верна, Марк Твена), склонение имен в подобных сочетаниях — пуристическая норма, соблюдаемая в изданиях. А. А. Зализняк к таким склоняемым формам дает помету офиц. В некоторых именных сочетаниях первый компонент никогда не склоняется, к ним относятся, например, имена персонажей Дон Кихот, Дон Карлос. Цельность, нечленимость этих сочетаний проявляется и в орфографии. Ср. написание и форму имени, относящегося к реальному историческому лицу и персонажу драмы Шиллера: За XIX век реликвия сменила нескольких хозяев и в 1895 году попала в руки дона Карлоса, графа Мадридского и легитимного претендента на французский трон и Роль Дон Карлоса создана, так сказать, по форме его таланта

Псевдоним Аль Бано, к сожалению пока не зафиксированный в лингвистических словарях, можно отнести к категории целостных языковых единиц. Мы наблюдали за его употреблением в разных источниках: первый компонент устойчиво не склоняется. Способствует этому его краткость, совпадение по форме с арабским артиклем.

Как правильно? Список книг Жюля Верна или Жюль Верна?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: список книг Жюля Верна.

Точно первая часть двойной фамилии не склоняется? Разве неверно говорить «роман Новиков-Прибоя», «творчество Лебедев-Кумача», «судьба Антонов-Овсеенко»? Ср. похожий случай, который описан в вашем «Письмовнике»: «В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Оскар Уальд, Ромен Роллан; ср. также литературные персонажи: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Употребление этих фамилий отдельно, без имен мало распространено (в особенности это касается односложных фамилий; вряд ли кто-нибудь читал в детстве Верна, Рида, Дойля и Скотта!). Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п.»

Ответ справочной службы русского языка

В приведенном Вами фрагменте из «Письмовника» речь идет не о двойной фамилии, а о сочетаниях иностранных имен и фамилий. Склонение двойных фамилий подчиняется другому правилу. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: песни Соловьева-Седого, картины Соколова-Скаля, роман Новикова-Прибоя, творчество Лебедева-Кумача, судьба Антонова-Овсеенко. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.

Ответьте, пжлст, на вопрос, как пишется имя музыканта (нужен ли дефис, склоняется ли имя)? _мюзиклы Эндрю-Ллойда Уэббера. Заказчик утверждает, что имя не склоняется. Нужно подтверждение, что он не прав (или что не прав корректор). Будьте добры, дайте ссылку на правило. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Иностранные имена на согласный звук склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией, например: романы Жюля Верна (не Жюль Верна), рассказы Марка Твена, книга Пьера-Анри Симона. См.: Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой (7-е изд. М., 2010). Опираясь на это правило, можно рекомендовать склоняемый вариант: мюзиклы Эндрю Ллойда Уэббера. 

Что касается дефиса: в английском языке все три слова в имени композитора пишутся раздельно. Но есть и вариант  барон Ллойд-Уэббер. Так что если Ллойд и может присоединяться дефисом, то не к Эндрю, а к Уэбберу. Но мы можем рекомендовать раздельное написание, опираясь на словарную фиксацию: в «Толково-энциклопедическом словаре» (СПб., 2006) зафиксировано: Ллойд Веббер (Ллойд Уэббер) Эндрю.

Почему в некоторых текстах можно встретить такое написание: «Жюль Верна», а не «Жюля Верна». Склоняется ли это имя?

Ответ справочной службы русского языка

Иностранные имена на согласный звук склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией: _романы Жюля Верна_.

Jules Verne

Verne c. 1884

Verne c. 1884

Born Jules Gabriel Verne
8 February 1828
Nantes, Brittany, France
Died 24 March 1905 (aged 77)
Amiens, Picardy, France
Resting place La Madeleine cemetery, Amiens, France
Occupation
  • Novelist
  • poet
  • playwright
Period 1850–1905
Notable works
  • Around the World in Eighty Days
  • Journey to the Center of the Earth
  • Twenty Thousand Leagues Under the Seas
  • The Mysterious Island
  • From the Earth to the Moon
  • In Search of the Castaways

These six, and most of Verne’s novels, were published in the Voyages extraordinaires series.

Notable awards Legion Honneur Officier ribbon.svg Legion of Honour — Officer (1892)
Spouse

Honorine Anne Hébée du Fraysne de Viane

(m. 1857)​

Children 3:
1 son: Michel Verne
2 step-daughters:
Valentine Morel
Suzanne Morel
Signature
Firma de Julio Verne.svg

Jules Gabriel Verne (;[1][2] French: [ʒyl gabʁijɛl vɛʁn]; 8 February 1828 – 24 March 1905[3]) was a French novelist, poet, and playwright. His collaboration with the publisher Pierre-Jules Hetzel led to the creation of the Voyages extraordinaires,[3] a series of bestselling adventure novels including Journey to the Center of the Earth (1864), Twenty Thousand Leagues Under the Seas (1870), and Around the World in Eighty Days (1872). His novels, always well documented, are generally set in the second half of the 19th century, taking into account the technological advances of the time.

In addition to his novels, he wrote numerous plays, short stories, autobiographical accounts, poetry, songs, and scientific, artistic, and literary studies. His work has been adapted for film and television since the beginning of cinema, as well as for comic books, theater, opera, music and video games.

Verne is considered to be an important author in France and most of Europe, where he has had a wide influence on the literary avant-garde and on surrealism.[4] His reputation was markedly different in the Anglosphere where he had often been labeled a writer of genre fiction or children’s books, largely because of the highly abridged and altered translations in which his novels have often been printed. Since the 1980s, his literary reputation has improved.[5]

Jules Verne has been the second most-translated author in the world since 1979, ranking between Agatha Christie and William Shakespeare.[6] He has sometimes been called the «father of science fiction», a title that has also been given to H. G. Wells and Hugo Gernsback.[7] In the 2010s, he was the most translated French author in the world. In France, 2005 was declared «Jules Verne Year» on the occasion of the centenary of the writer’s death.

Life[edit]

Early life[edit]

Nantes from Île Feydeau, around the time of Verne’s birth

Verne was born on 8 February 1828, on Île Feydeau, a small artificial island on the river Loire within the town of Nantes, in No. 4 Rue Olivier-de-Clisson, the house of his maternal grandmother Dame Sophie Marie Adélaïde Julienne Allotte de La Fuÿe (born Guillochet de La Perrière).[8] His parents were Pierre Verne, an attorney originally from Provins, and Sophie Allotte de La Fuÿe, a Nantes woman from a local family of navigators and shipowners, of distant Scottish descent.[9][a] In 1829, the Verne family moved some hundred metres away to No. 2 Quai Jean-Bart, where Verne’s brother Paul was born the same year. Three sisters, Anne «Anna» (1836), Mathilde (1839), and Marie (1842) would follow.[9]

In 1834, at the age of six, Verne was sent to boarding school at 5 Place du Bouffay in Nantes. The teacher, Madame Sambin, was the widow of a naval captain who had disappeared some 30 years before.[10] Madame Sambin often told the students that her husband was a shipwrecked castaway and that he would eventually return like Robinson Crusoe from his desert island paradise.[11] The theme of the robinsonade would stay with Verne throughout his life and appear in many of his novels, some of which include The Mysterious Island (1874), Second Fatherland (1900), and The School for Robinsons (1882).

In 1836, Verne went on to École Saint‑Stanislas, a Catholic school suiting the pious religious tastes of his father. Verne quickly distinguished himself in mémoire (recitation from memory), geography, Greek, Latin, and singing.[12] In the same year, 1836, Pierre Verne bought a vacation house at 29 Rue des Réformés in the village of Chantenay (now part of Nantes) on the Loire.[13] In his brief memoir Souvenirs d’enfance et de jeunesse (Memories of Childhood and Youth, 1890), Verne recalled a deep fascination with the river and with the many merchant vessels navigating it.[14] He also took vacations at Brains, in the house of his uncle Prudent Allotte, a retired shipowner, who had gone around the world and served as mayor of Brains from 1828 to 1837. Verne took joy in playing interminable rounds of the Game of the Goose with his uncle, and both the game and his uncle’s name would be memorialized in two late novels (The Will of an Eccentric (1900) and Robur the Conqueror (1886), respectively).[14][15]

Legend has it that in 1839, at the age of 11, Verne secretly procured a spot as cabin boy on the three-mast ship Coralie with the intention of traveling to the Indies and bringing back a coral necklace for his cousin Caroline. The evening the ship set out for the Indies, it stopped first at Paimboeuf where Pierre Verne arrived just in time to catch his son and make him promise to travel «only in his imagination».[16] It is now known that the legend is an exaggerated tale invented by Verne’s first biographer, his niece Marguerite Allotte de la Füye, though it may have been inspired by a real incident.[17]

The Lycée Royal in Nantes (now the Lycée Georges-Clemenceau), where Jules Verne studied

In 1840, the Vernes moved again to a large apartment at No. 6 Rue Jean-Jacques-Rousseau, where the family’s youngest child, Marie, was born in 1842.[13] In the same year Verne entered another religious school, the Petit Séminaire de Saint-Donatien, as a lay student. His unfinished novel Un prêtre en 1839 (A Priest in 1839), written in his teens and the earliest of his prose works to survive,[18] describes the seminary in disparaging terms.[12] From 1844 to 1846, Verne and his brother were enrolled in the Lycée Royal (now the Lycée Georges-Clemenceau) in Nantes. After finishing classes in rhetoric and philosophy, he took the baccalauréat at Rennes and received the grade «Good Enough» on 29 July 1846.[19]

By 1847, when Verne was 19, he had taken seriously to writing long works in the style of Victor Hugo, beginning Un prêtre en 1839 and seeing two verse tragedies, Alexandre VI and La Conspiration des poudres (The Gunpowder Plot), to completion.[18] However, his father took it for granted that Verne, being the firstborn son of the family, would not attempt to make money in literature but would instead inherit the family law practice.[20]

In 1847, Verne’s father sent him to Paris, primarily to begin his studies in law school, and secondarily (according to family legend) to distance him temporarily from Nantes.[21][22] His cousin Caroline, with whom he was in love, was married on 27 April 1847, to Émile Dezaunay, a man of 40, with whom she would have five children.[23]

After a short stay in Paris, where he passed first-year law exams, Verne returned to Nantes for his father’s help in preparing for the second year. (Provincial law students were in that era required to go to Paris to take exams.)[24] While in Nantes, he met Rose Herminie Arnaud Grossetière, a young woman one year his senior, and fell intensely in love with her. He wrote and dedicated some thirty poems to her, including La Fille de l’air (The Daughter of Air), which describes her as «blonde and enchanting / winged and transparent».[25] His passion seems to have been reciprocated, at least for a short time,[22] but Grossetière’s parents frowned upon the idea of their daughter marrying a young student of uncertain future. They married her instead to Armand Terrien de la Haye, a rich landowner ten years her senior, on 19 July 1848.[26]

The sudden marriage sent Verne into deep frustration. He wrote a hallucinatory letter to his mother, apparently composed in a state of half-drunkenness, in which under pretext of a dream he described his misery.[27] This requited but aborted love affair seems to have permanently marked the author and his work, and his novels include a significant number of young women married against their will (Gérande in Master Zacharius (1854), Sava in Mathias Sandorf (1885), Ellen in A Floating City (1871), etc.), to such an extent that the scholar Christian Chelebourg attributed the recurring theme to a «Herminie complex».[28] The incident also led Verne to bear a grudge against his birthplace and Nantes society, which he criticized in his poem La sixième ville de France (The Sixth City of France).[29][30]

Studies in Paris[edit]

In July 1848, Verne left Nantes again for Paris, where his father intended him to finish law studies and take up law as a profession. He obtained permission from his father to rent a furnished apartment at 24 Rue de l’Ancienne-Comédie, which he shared with Édouard Bonamy, another student of Nantes origin.[27] (On his 1847 Paris visit, Verne had stayed at 2 Rue Thérèse, the house of his aunt Charuel, on the Butte Saint-Roch.)[31]

Verne arrived in Paris during a time of political upheaval: the French Revolution of 1848. In February, Louis Philippe I had been overthrown and had fled; on 24 February, a provisional government of the French Second Republic took power, but political demonstrations continued, and social tension remained. In June, barricades went up in Paris, and the government sent Louis-Eugène Cavaignac to crush the insurrection. Verne entered the city shortly before the election of Louis-Napoléon Bonaparte as the first president of the Republic, a state of affairs that would last until the French coup of 1851. In a letter to his family, Verne described the bombarded state of the city after the recent June Days uprising but assured them that the anniversary of Bastille Day had gone by without any significant conflict.[32]

Verne used his family connections to make an entrance into Paris society. His uncle Francisque de Chatêaubourg introduced him into literary salons, and Verne particularly frequented those of Mme de Barrère, a friend of his mother’s.[33] While continuing his law studies, he fed his passion for the theater, writing numerous plays. Verne later recalled: «I was greatly under the influence of Victor Hugo, indeed, very excited by reading and re-reading his works. At that time I could have recited by heart whole pages of Notre Dame de Paris, but it was his dramatic work that most influenced me.»[34] Another source of creative stimulation came from a neighbor: living on the same floor in the Rue de l’Ancienne-Comédie apartment house was a young composer, Aristide Hignard, with whom Verne soon became good friends, and Verne wrote several texts for Hignard to set as chansons.[35]

During this period, Verne’s letters to his parents primarily focused on expenses and on a suddenly appearing series of violent stomach cramps,[36] the first of many he would suffer from during his life. (Modern scholars have hypothesized that he suffered from colitis;[36] Verne believed the illness to have been inherited from his mother’s side.[37]) Rumors of an outbreak of cholera in March 1849 exacerbated these medical concerns.[36] Yet another health problem would strike in 1851 when Verne suffered the first of four attacks of facial paralysis. These attacks, rather than being psychosomatic, were due to an inflammation in the middle ear, though this cause remained unknown to Verne during his life.[38]

In the same year, Verne was required to enlist in the French army, but the sortition process spared him, to his great relief. He wrote to his father: «You should already know, dear papa, what I think of the military life, and of these domestic servants in livery. … You have to abandon all dignity to perform such functions.»[39] Verne’s strong antiwar sentiments, to the dismay of his father, would remain steadfast throughout his life.[39]

Though writing profusely and frequenting the salons, Verne diligently pursued his law studies and graduated with a licence en droit in January 1851.[40]

Literary debut[edit]

Thanks to his visits to salons, Verne came into contact in 1849 with Alexandre Dumas through the mutual acquaintance of a celebrated chirologist of the time, the Chevalier d’Arpentigny.[40] Verne became close friends with Dumas’ son, Alexandre Dumas fils, and showed him a manuscript for a stage comedy, Les Pailles rompues (The Broken Straws). The two young men revised the play together, and Dumas, through arrangements with his father, had it produced by the Opéra-National at the Théâtre Historique in Paris, opening on 12 June 1850.[41]

Cover of an 1854–55 issue of Musée des familles

In 1851, Verne met with a fellow writer from Nantes, Pierre-Michel-François Chevalier (known as «Pitre-Chevalier»), the editor-in-chief of the magazine Musée des familles (The Family Museum).[42] Pitre-Chevalier was looking for articles about geography, history, science, and technology, and was keen to make sure that the educational component would be made accessible to large popular audiences using a straightforward prose style or an engaging fictional story. Verne, with his delight in diligent research, especially in geography, was a natural for the job.[43] Verne first offered him a short historical adventure story, The First Ships of the Mexican Navy, written in the style of James Fenimore Cooper, whose novels had deeply influenced him.[42] Pitre-Chevalier published it in July 1851, and in the same year published a second short story by Verne, A Voyage in a Balloon (August 1851). The latter story, with its combination of adventurous narrative, travel themes, and detailed historical research, would later be described by Verne as «the first indication of the line of novel that I was destined to follow».[34]

Dumas fils put Verne in contact with Jules Seveste, a stage director who had taken over the directorship of the Théâtre Historique and renamed it the Théâtre Lyrique. Seveste offered Verne the job of secretary of the theater, with little or no salary attached.[9] Verne accepted, using the opportunity to write and produce several comic operas written in collaboration with Hignard and the prolific librettist Michel Carré.[44] To celebrate his employment at the Théâtre Lyrique, Verne joined with ten friends to found a bachelors’ dining club, the Onze-sans-femme (Eleven Bachelors).[45]

For some time, Verne’s father pressed him to abandon his writing and begin a business as a lawyer. However, Verne argued in his letters that he could only find success in literature.[46] The pressure to plan for a secure future in law reached its climax in January 1852, when his father offered Verne his own Nantes law practice.[47] Faced with this ultimatum, Verne decided conclusively to continue his literary life and refuse the job, writing: «Am I not right to follow my own instincts? It’s because I know who I am that I realize what I can be one day.»[48]

Meanwhile, Verne was spending much time at the Bibliothèque nationale de France, conducting research for his stories and feeding his passion for science and recent discoveries, especially in geography. It was in this period that Verne met the illustrious geographer and explorer Jacques Arago, who continued to travel extensively despite his blindness (he had lost his sight completely in 1837). The two men became good friends, and Arago’s innovative and witty accounts of his travels led Verne toward a newly developing genre of literature: that of travel writing.[49][50]

In 1852, two new pieces from Verne appeared in the Musée des familles: Martin Paz, a novella set in Lima, which Verne wrote in 1851 and published 10 July through 11 August 1852, and Les Châteaux en Californie, ou, Pierre qui roule n’amasse pas mousse (The Castles in California, or, A Rolling Stone Gathers No Moss), a one-act comedy full of racy double entendres.[51] In April and May 1854, the magazine published Verne’s short story Master Zacharius, an E. T. A. Hoffmann-like fantasy featuring a sharp condemnation of scientific hubris and ambition,[52] followed soon afterward by A Winter Amid the Ice, a polar adventure story whose themes closely anticipated many of Verne’s novels.[53] The Musée also published some nonfiction popular science articles which, though unsigned, are generally attributed to Verne.[43] Verne’s work for the magazine was cut short in 1856 when he had a serious quarrel with Pitre-Chevalier and refused to continue contributing (a refusal he would maintain until 1863, when Pitre-Chevalier died, and the magazine went to new editorship).[54]

While writing stories and articles for Pitre-Chevalier, Verne began to form the idea of inventing a new kind of novel, a «Roman de la Science» («novel of science»), which would allow him to incorporate large amounts of the factual information he so enjoyed researching in the Bibliothèque. He is said to have discussed the project with the elder Alexandre Dumas, who had tried something similar with an unfinished novel, Isaac Laquedem, and who enthusiastically encouraged Verne’s project.[55]

At the end of 1854, another outbreak of cholera led to the death of Jules Seveste, Verne’s employer at the Théâtre Lyrique and by then a good friend.[53] Though his contract only held him to a further year of service, Verne remained connected to the theater for several years after Seveste’s death, seeing additional productions to fruition.[56] He also continued to write plays and musical comedies, most of which were not performed.[54]

Family[edit]

In May 1856, Verne traveled to Amiens to be the best man at the wedding of a Nantes friend, Auguste Lelarge, to an Amiens woman named Aimée du Fraysne de Viane. Verne, invited to stay with the bride’s family, took to them warmly, befriending the entire household and finding himself increasingly attracted to the bride’s sister, Honorine Anne Hébée Morel (née du Fraysne de Viane), a widow aged 26 with two young children.[57][58] Hoping to find a secure source of income, as well as a chance to court Morel in earnest, he jumped at her brother’s offer to go into business with a broker.[59] Verne’s father was initially dubious but gave in to his son’s requests for approval in November 1856. With his financial situation finally looking promising, Verne won the favor of Morel and her family, and the couple were married on 10 January 1857.[60]

Verne plunged into his new business obligations, leaving his work at the Théâtre Lyrique and taking up a full-time job as an agent de change[54] on the Paris Bourse, where he became the associate of the broker Fernand Eggly.[61] Verne woke up early each morning so that he would have time to write, before going to the Bourse for the day’s work; in the rest of his spare time, he continued to consort with the Onze-Sans-Femme club (all eleven of its «bachelors» had by this time married). He also continued to frequent the Bibliothèque to do scientific and historical research, much of which he copied onto notecards for future use—a system he would continue for the rest of his life.[54] According to the recollections of a colleague, Verne «did better in repartee than in business».[61]

In July 1858, Verne and Aristide Hignard seized an opportunity offered by Hignard’s brother: a sea voyage, at no charge, from Bordeaux to Liverpool and Scotland. The journey, Verne’s first trip outside France, deeply impressed him, and upon his return to Paris he fictionalized his recollections to form the backbone of a semi-autobiographical novel, Backwards to Britain (written in the autumn and winter of 1859–1860 and not published until 1989).[62] A second complimentary voyage in 1861 took Hignard and Verne to Stockholm, from where they traveled to Christiania and through Telemark.[63] Verne left Hignard in Denmark to return in haste to Paris, but missed the birth on 3 August 1861 of his only biological son, Michel.[64]

Meanwhile, Verne continued work on the idea of a «Roman de la Science», which he developed in a rough draft, inspired, according to his recollections, by his «love for maps and the great explorers of the world». It took shape as a story of travel across Africa and would eventually become his first published novel, Five Weeks in a Balloon.[54]

Hetzel[edit]

In 1862, through their mutual acquaintance Alfred de Bréhat, Verne came into contact with the publisher Pierre-Jules Hetzel, and submitted to him the manuscript of his developing novel, then called Voyage en Ballon.[65] Hetzel, already the publisher of Honoré de Balzac, George Sand, Victor Hugo, and other well-known authors, had long been planning to launch a high-quality family magazine in which entertaining fiction would combine with scientific education.[66] He saw Verne, with his demonstrated inclination toward scrupulously researched adventure stories, as an ideal contributor for such a magazine, and accepted the novel, giving Verne suggestions for improvement. Verne made the proposed revisions within two weeks and returned to Hetzel with the final draft, now titled Five Weeks in a Balloon.[67] It was published by Hetzel on 31 January 1863.[68]

To secure his services for the planned magazine, to be called the Magasin d’Éducation et de Récréation (Magazine of Education and Recreation), Hetzel also drew up a long-term contract in which Verne would give him three volumes of text per year, each of which Hetzel would buy outright for a flat fee. Verne, finding both a steady salary and a sure outlet for writing at last, accepted immediately.[69] For the rest of his lifetime, most of his novels would be serialized in Hetzel’s Magasin before their appearance in book form, beginning with his second novel for Hetzel, The Adventures of Captain Hatteras (1864–65).[68]

When The Adventures of Captain Hatteras was published in book form in 1866, Hetzel publicly announced his literary and educational ambitions for Verne’s novels by saying in a preface that Verne’s works would form a novel sequence called the Voyages extraordinaires (Extraordinary Voyages or Extraordinary Journeys), and that Verne’s aim was «to outline all the geographical, geological, physical, and astronomical knowledge amassed by modern science and to recount, in an entertaining and picturesque format that is his own, the history of the universe».[70] Late in life, Verne confirmed that this commission had become the running theme of his novels: «My object has been to depict the earth, and not the earth alone, but the universe… And I have tried at the same time to realize a very high ideal of beauty of style. It is said that there can’t be any style in a novel of adventure, but it isn’t true.»[71] However, he also noted that the project was extremely ambitious: «Yes! But the Earth is very large, and life is very short! In order to leave a completed work behind, one would need to live to be at least 100 years old!»[72]

Hetzel influenced many of Verne’s novels directly, especially in the first few years of their collaboration, for Verne was initially so happy to find a publisher that he agreed to almost all of the changes Hetzel suggested. For example, when Hetzel disapproved of the original climax of Captain Hatteras, including the death of the title character, Verne wrote an entirely new conclusion in which Hatteras survived.[73] Hetzel also rejected Verne’s next submission, Paris in the Twentieth Century, believing its pessimistic view of the future and its condemnation of technological progress were too subversive for a family magazine.[74] (The manuscript, believed lost for some time after Verne’s death, was finally published in 1994.)[75]

The relationship between publisher and writer changed significantly around 1869 when Verne and Hetzel were brought into conflict over the manuscript for Twenty Thousand Leagues Under the Seas. Verne had initially conceived of the submariner Captain Nemo as a Polish scientist whose acts of vengeance were directed against the Russians who had killed his family during the January Uprising. Hetzel, not wanting to alienate the lucrative Russian market for Verne’s books, demanded that Nemo be made an enemy of the slave trade, a situation that would make him an unambiguous hero. Verne, after fighting vehemently against the change, finally invented a compromise in which Nemo’s past is left mysterious. After this disagreement, Verne became notably cooler in his dealings with Hetzel, taking suggestions into consideration but often rejecting them outright.[76]

From that point, Verne published two or more volumes a year. The most successful of these are: Voyage au centre de la Terre (Journey to the Center of the Earth, 1864); De la Terre à la Lune (From the Earth to the Moon, 1865); Vingt mille lieues sous les mers (Twenty Thousand Leagues Under the Seas, 1869); and Le tour du monde en quatre-vingts jours (Around the World in Eighty Days), which first appeared in Le Temps in 1872. Verne could now live on his writings, but most of his wealth came from the stage adaptations of Le tour du monde en quatre-vingts jours (1874) and Michel Strogoff (1876), which he wrote with Adolphe d’Ennery.[77]

Sketch by Verne of the Saint-Michel

In 1867, Verne bought a small boat, the Saint-Michel, which he successively replaced with the Saint-Michel II and the Saint-Michel III as his financial situation improved. On board the Saint-Michel III, he sailed around Europe. After his first novel, most of his stories were first serialised in the Magazine d’Éducation et de Récréation, a Hetzel biweekly publication, before being published in book form. His brother Paul contributed to 40th French climbing of the Mont-Blanc and a collection of short stories – Doctor Ox – in 1874. Verne became wealthy and famous.[78]

Meanwhile, Michel Verne married an actress against his father’s wishes, had two children by an underage mistress and buried himself in debts.[79] The relationship between father and son improved as Michel grew older.[80]

Later years[edit]

Jules Verne and Madame Verne c.  1900

Though raised as a Roman Catholic, Verne gravitated towards deism.[81][82]
Some scholars[which?] believe his novels reflect a deist philosophy, as they often involve the notion of God or divine providence but rarely mention the concept of Christ.[83][84]

On 9 March 1886, as Verne returned home, his twenty-six-year-old nephew, Gaston, shot at him twice with a pistol. The first bullet missed, but the second one entered Verne’s left leg, giving him a permanent limp that could not be overcome. This incident was hushed up[by whom?] in the media, but Gaston spent the rest of his life in a mental asylum.[85]

After the deaths of both his mother and Hetzel (who died in 1886), Jules Verne began publishing darker works. In 1888 he entered politics and was elected town councillor of Amiens, where he championed several improvements and served for fifteen years.[86]

Verne was made a knight of France’s Legion of Honour on 9 April 1870,[87] and subsequently promoted in Legion of Honour rank to Officer on 19 July 1892.[88]

Death and posthumous publications[edit]

«The lighthouse at the end of the world» is considered one of the best novels of Jules Verne’s literary stage.

On 24 March 1905, while ill with chronic diabetes and complications from a stroke which paralyzed his right side, Verne died at his home in Amiens,[89] 44 Boulevard Longueville (now Boulevard Jules-Verne). His son, Michel Verne, oversaw the publication of the novels Invasion of the Sea and The Lighthouse at the End of the World after Jules’s death. The Voyages extraordinaires series continued for several years afterwards at the same rate of two volumes a year. It was later discovered that Michel Verne had made extensive changes in these stories,[3] and the original versions were eventually published at the end of the 20th century by the Jules Verne Society (Société Jules Verne). In 1919, Michel Verne published The Barsac Mission (French: L’Étonnante Aventure de la Mission Barsac), whose original drafts contained references to Esperanto,[90] a language that his father had been very interested in.[91][92]

In 1989, Verne’s great-grandson discovered his ancestor’s as-yet-unpublished novel Paris in the Twentieth Century, which was subsequently published in 1994.[93]

  • Jules Verne on his deathbed

    Jules Verne on his deathbed

  • Verne's funeral procession, headed by his son and grandson

    Verne’s funeral procession, headed by his son and grandson

  • Verne's tomb in Amiens

    Verne’s tomb in Amiens

Works[edit]

An 1889 Hetzel poster advertising Verne’s works

Verne’s largest body of work is the Voyages extraordinaires series, which includes all of his novels except for the two rejected manuscripts Paris in the Twentieth Century and Backwards to Britain (published posthumously in 1994 and 1989, respectively) and for projects left unfinished at his death (many of which would be posthumously adapted or rewritten for publication by his son Michel).[94] Verne also wrote many plays, poems, song texts, operetta libretti, and short stories, as well as a variety of essays and miscellaneous non-fiction.

Literary reception[edit]

After his debut under Hetzel, Verne was enthusiastically received in France by writers and scientists alike, with George Sand and Théophile Gautier among his earliest admirers.[95] Several notable contemporary figures, from the geographer Vivien de Saint-Martin to the critic Jules Claretie, spoke highly of Verne and his works in critical and biographical notes.[96]

However, Verne’s growing popularity among readers and playgoers (due especially to the highly successful stage version of Around the World in Eighty Days) led to a gradual change in his literary reputation. As the novels and stage productions continued to sell, many contemporary critics felt that Verne’s status as a commercially popular author meant he could only be seen as a mere genre-based storyteller, rather than a serious author worthy of academic study.[97]

This denial of formal literary status took various forms, including dismissive criticism by such writers as Émile Zola and the lack of Verne’s nomination for membership in the Académie Française,[97] and was recognized by Verne himself, who said in a late interview: «The great regret of my life is that I have never taken any place in French literature.»[98] To Verne, who considered himself «a man of letters and an artist, living in the pursuit of the ideal»,[99] this critical dismissal on the basis of literary ideology could only be seen as the ultimate snub.[100]

This bifurcation of Verne as a popular genre writer but a critical persona non grata continued after his death, with early biographies (including one by Verne’s own niece, Marguerite Allotte de la Fuÿe) focusing on error-filled and embroidered hagiography of Verne as a popular figure rather than on Verne’s actual working methods or his output.[101] Meanwhile, sales of Verne’s novels in their original unabridged versions dropped markedly even in Verne’s home country, with abridged versions aimed directly at children taking their place.[102]

However, the decades after Verne’s death also saw the rise in France of the «Jules Verne cult», a steadily growing group of scholars and young writers who took Verne’s works seriously as literature and willingly noted his influence on their own pioneering works. Some of the cult founded the Société Jules Verne, the first academic society for Verne scholars; many others became highly respected avant garde and surrealist literary figures in their own right. Their praise and analyses, emphasizing Verne’s stylistic innovations and enduring literary themes, proved highly influential for literary studies to come.[103]

In the 1960s and 1970s, thanks in large part to a sustained wave of serious literary study from well-known French scholars and writers, Verne’s reputation skyrocketed in France.[104][105] Roland Barthes’ seminal essay Nautilus et Bateau Ivre (The Nautilus and the Drunken Boat) was influential in its exegesis of the Voyages extraordinares as a purely literary text, while book-length studies by such figures as Marcel Moré and Jean Chesneaux considered Verne from a multitude of thematic vantage points.[106]

French literary journals devoted entire issues to Verne and his work, with essays by such imposing literary figures as Michel Butor, Georges Borgeaud, Marcel Brion, Pierre Versins, Michel Foucault, René Barjavel, Marcel Lecomte, Francis Lacassin, and Michel Serres; meanwhile, Verne’s entire published opus returned to print, with unabridged and illustrated editions of his works printed by Livre de Poche and Éditions Rencontre.[107] The wave reached its climax in Verne’s sesquicentennial year 1978, when he was made the subject of an academic colloquium at the Centre culturel international de Cerisy-la-Salle, and Journey to the Center of the Earth was accepted for the French university system’s agrégation reading list. Since these events, Verne has been consistently recognized in Europe as a legitimate member of the French literary canon, with academic studies and new publications steadily continuing.[108]

Verne’s reputation in English-speaking countries has been considerably slower in changing. Throughout the 20th century, most anglophone scholars dismissed Verne as a genre writer for children and a naïve proponent of science and technology (despite strong evidence to the contrary on both counts), thus finding him more interesting as a technological «prophet» or as a subject of comparison to English-language writers such as Edgar Allan Poe and H. G. Wells than as a topic of literary study in his own right. This narrow view of Verne has undoubtedly been influenced by the poor-quality English translations and very loosely adapted Hollywood film versions through which most American and British readers have discovered Verne.[5][109] However, since the mid-1980s a considerable number of serious English-language studies and translations have appeared, suggesting that a rehabilitation of Verne’s anglophone reputation may currently be underway.[110][111]

English translations[edit]

Translation of Verne into English began in 1852, when Verne’s short story A Voyage in a Balloon (1851) was published in the American journal Sartain’s Union Magazine of Literature and Art in a translation by Anne T. Wilbur.[112] Translation of his novels began in 1869 with William Lackland’s translation of Five Weeks in a Balloon (originally published in 1863),[113] and continued steadily throughout Verne’s lifetime, with publishers and hired translators often working in great haste to rush his most lucrative titles into English-language print.[114] Unlike Hetzel, who targeted all ages with his publishing strategies for the Voyages extraordinaires, the British and American publishers of Verne chose to market his books almost exclusively to young audiences; this business move, with its implication that Verne could be treated purely as a children’s author, had a long-lasting effect on Verne’s reputation in English-speaking countries.[110][115]

These early English-language translations have been widely criticized for their extensive textual omissions, errors, and alterations, and are not considered adequate representations of Verne’s actual novels.[114][116][117] In an essay for The Guardian, British writer Adam Roberts commented: «I’d always liked reading Jules Verne and I’ve read most of his novels; but it wasn’t until recently that I really understood I hadn’t been reading Jules Verne at all … It’s a bizarre situation for a world-famous writer to be in. Indeed, I can’t think of a major writer who has been so poorly served by translation.»[116]

Similarly, the American novelist Michael Crichton observed:

Verne’s prose is lean and fast-moving in a peculiarly modern way … [but] Verne has been particularly ill-served by his English translators. At best they have provided us with clunky, choppy, tone-deaf prose. At worst – as in the notorious 1872 «translation» [of Journey to the Center of the Earth] published by Griffith & Farran – they have blithely altered the text, giving Verne’s characters new names, and adding whole pages of their own invention, thus effectively obliterating the meaning and tone of Verne’s original.[117]

Since 1965, a considerable number of more accurate English translations of Verne have appeared. However, the older, deficient translations continue to be republished due to their public domain status, and in many cases their easy availability in online sources.[110]

Relationship with science fiction[edit]

Caricature of Verne with fantastic sea life (1884)

The relationship between Verne’s Voyages extraordinaires and the literary genre science fiction is a complex one. Verne, like H. G. Wells, is frequently cited as one of the founders of the genre, and his profound influence on its development is indisputable; however, many earlier writers, such as Lucian of Samosata, Voltaire, and Mary Shelley, have also been cited as creators of science fiction, an unavoidable ambiguity arising from the vague definition and history of the genre.[7]

A primary issue at the heart of the dispute is the question of whether Verne’s works count as science fiction to begin with. Maurice Renard claimed that Verne «never wrote a single sentence of scientific-marvelous».[118] Verne himself argued repeatedly in interviews that his novels were not meant to be read as scientific, saying «I have invented nothing».[119] His own goal was rather to «depict the earth [and] at the same time to realize a very high ideal of beauty of style»,[71] as he pointed out in an example:

I wrote Five Weeks in a Balloon, not as a story about ballooning, but as a story about Africa. I always was greatly interested in geography, history and travel, and I wanted to give a romantic description of Africa. Now, there was no means of taking my travellers through Africa otherwise than in a balloon, and that is why a balloon is introduced.… I may say that at the time I wrote the novel, as now, I had no faith in the possibility of ever steering balloons…[71]

Closely related to Verne’s science-fiction reputation is the often-repeated claim that he is a «prophet» of scientific progress, and that many of his novels involve elements of technology that were fantastic for his day but later became commonplace.[120] These claims have a long history, especially in America, but the modern scholarly consensus is that such claims of prophecy are heavily exaggerated.[121] In a 1961 article critical of Twenty Thousand Leagues Under the Seas scientific accuracy, Theodore L. Thomas speculated that Verne’s storytelling skill and readers misremembering a book they read as children caused people to «remember things from it that are not there. The impression that the novel contains valid scientific prediction seems to grow as the years roll by».[122] As with science fiction, Verne himself flatly denied that he was a futuristic prophet, saying that any connection between scientific developments and his work was «mere coincidence» and attributing his indisputable scientific accuracy to his extensive research: «even before I began writing stories, I always took numerous notes out of every book, newspaper, magazine, or scientific report that I came across.»[123]

Legacy[edit]

Verne’s novels have had a wide influence on both literary and scientific works; writers known to have been influenced by Verne include Marcel Aymé, Roland Barthes, René Barjavel, Michel Butor, Blaise Cendrars, Paul Claudel, Jean Cocteau, Julio Cortázar, François Mauriac, Rick Riordan, Raymond Roussel, Claude Roy, Antoine de Saint-Exupéry, and Jean-Paul Sartre,[124] while scientists and explorers who acknowledged Verne’s inspiration have included Richard E. Byrd, Yuri Gagarin, Simon Lake, Hubert Lyautey, Guglielmo Marconi, Fridtjof Nansen, Konstantin Tsiolkovsky, Wernher von Braun,[109] and Jack Parsons.[125] Verne is credited with helping inspire the steampunk genre, a literary and social movement that glamorizes science fiction based on 19th-century technology.[126][127]

Ray Bradbury summarized Verne’s influence on literature and science the world over by saying: «We are all, in one way or another, the children of Jules Verne.»[128]

See also[edit]

  • Legion of Honour
  • List of Legion of Honour recipients by name (V)
  • Legion of Honour Museum

Notes[edit]

Footnotes[edit]

  1. ^ Jules-Verne 1976, p. 1: «On his mother’s side, Verne is known to be descended from one ‘N. Allott, Scotsman’, who came to France to serve in the Scots Guards of Louis XI and rose to earn a title (in 1462). He built his castle, complete with dovecote or fuye (a privilege in the royal gift), near Loudun in Anjou and took the noble name of Allotte de la Fuye.»

References[edit]

  1. ^ Longman Pronunciation Dictionary.
  2. ^ «Definition of Verne | Dictionary.com». www.dictionary.com. Retrieved 29 December 2022.
  3. ^ a b c Evans, Arthur B. (23 April 2020). «Jules Verne: French author». In Encyclopædia Britannica, Inc. (ed.). Encyclopædia Britannica (online ed.). Archived from the original on 20 September 2020. Retrieved 22 September 2020.
  4. ^ Angenot 1973, p. 34.
  5. ^ a b Evans 2000, p. 33.
  6. ^ UNESCO 2013.
  7. ^ a b Roberts, Adam (2000), Science Fiction, London: Routledge, p. 48
  8. ^ Butcher 2006, pp. 5–6.
  9. ^ a b c Butcher 2007.
  10. ^ Jules-Verne 1976, p. 3.
  11. ^ Allotte de la Fuÿe 1956, p. 20.
  12. ^ a b Lottmann 1996, p. 9.
  13. ^ a b Terres d’écrivains 2003.
  14. ^ a b Verne 1890, §2.
  15. ^ Compère 1997b, p. 35.
  16. ^ Allotte de la Fuÿe 1956, p. 26.
  17. ^ Pérez, de Vries & Margot 2008, C9.
  18. ^ a b Lottmann 1996, p. 17.
  19. ^ Compère 1997a, p. 20.
  20. ^ Lottmann 1996, p. 19.
  21. ^ Jules-Verne 1976, p. 10.
  22. ^ a b Lottmann 1996, p. 14.
  23. ^ Martin 1973.
  24. ^ Compère 1997c, p. 41.
  25. ^ Lottmann 1996, pp. 14–15.
  26. ^ Martin 1974.
  27. ^ a b Lottmann 1996, p. 24.
  28. ^ Chelebourg 1986.
  29. ^ Lottmann 1996, p. 16.
  30. ^ Verne 2000.
  31. ^ Compère 1997c, p. 42.
  32. ^ Jules-Verne 1976, p. 12.
  33. ^ Jules-Verne 1976, p. 17.
  34. ^ a b Sherard 1894, §3.
  35. ^ Lottmann 1996, p. 32.
  36. ^ a b c Lottmann 1996, p. 25.
  37. ^ Dumas 1988, p. 372: «Je suis bien Allotte sous le rapport de l’estomac.»
  38. ^ Dumas 2000, p. 51: «La paralysie faciale de Jules Verne n’est pas psychosomatique, mais due seulement à une inflammation de l’oreille moyenne dont l’œdème comprime le nerf facial correspondant. Le médiocre chauffage du logement de l’étudiant entraîne la fréquence de ses refroidissements. L’explication de cette infirmité reste ignorée de l’écrivain; il vit dans la permanente inquiétude d’un dérèglement nerveux, aboutissant à la folie.»
  39. ^ a b Lottmann 1996, p. 29.
  40. ^ a b Evans 1988, p. 17.
  41. ^ Dekiss & Dehs 1999, p. 29.
  42. ^ a b Lottmann 1996, p. 37.
  43. ^ a b Evans 1988, p. 18.
  44. ^ Lottmann 1996, pp. 53, 58.
  45. ^ Jules-Verne 1976, p. 27.
  46. ^ Lottmann 1996, p. 38.
  47. ^ Lottmann 1996, pp. 46–47.
  48. ^ Lottmann 1996, p. 47.
  49. ^ Dekiss & Dehs 1999, pp. 30–31.
  50. ^ Lottmann 1996, pp. 39–40.
  51. ^ Margot 2005, p. 151.
  52. ^ Lottmann 1996, p. 57.
  53. ^ a b Lottmann 1996, p. 58.
  54. ^ a b c d e Evans 1988, p. 19.
  55. ^ Evans 1988, pp. 18–19.
  56. ^ Jules-Verne 1976, p. 37.
  57. ^ Jules-Verne 1976, pp. 40–41.
  58. ^ Lottmann 1996, pp. 66–67.
  59. ^ Jules-Verne 1976, pp. 42–43.
  60. ^ Jules-Verne 1976, p. 44.
  61. ^ a b Lottmann 1996, pp. 76–78.
  62. ^ Lottmann 1996, p. 79.
  63. ^ Lottmann 1996, p. 81; confusion regarding the year resolved with reference to Jules-Verne 1976, p. 54, Butcher 2007, and Pérez, de Vries & Margot 2008, B6.
  64. ^ Jules-Verne 1976, p. 54.
  65. ^ Jules-Verne 1976, pp. 54–55.
  66. ^ Evans 1988, pp. 23–24.
  67. ^ Jules-Verne 1976, p. 56.
  68. ^ a b Dehs, Margot & Har’El 2007, I
  69. ^ Jules-Verne 1976, pp. 56–57.
  70. ^ Evans 1988, pp. 29–30.
  71. ^ a b c Sherard 1894, §4.
  72. ^ Evans 1988, p. 30.
  73. ^ Evans 2001, pp. 98–99.
  74. ^ Lottmann 1996, pp. 101–103.
  75. ^ Evans 1995, p. 44.
  76. ^ Evans 2001, pp. 100–101.
  77. ^ «Discovering More than Just the World». Utah Shakespeare Festival. Retrieved 2 February 2021.
  78. ^ «Jules Verne | Biography & Facts». Encyclopedia Britannica. Retrieved 2 February 2021.
  79. ^ Verne, Jules (2012). Vice, Redemption and the Distant Colony. BearManor Media.
  80. ^ Verne, Jules (2012). Vice, Redemption and the Distant Colony. BearManor Media.
  81. ^ Jules-Verne 1976, p. 9: «After about 1870, Verne was less and less subservient to the discipline of the Church: his wife went to Mass without him and his views broadened into a kind of Christian-based deism.»
  82. ^
    Costello, Peter (1978). Jules Verne, Inventor of Science Fiction. New York: Scribner. p. 34. ISBN 9780684158242. Retrieved 9 March 2021. Verne was to spend his life […] moving as he grew older towards anarchy and a more generalised deism.
  83. ^ Verne 2007, p. 412.
  84. ^ Oliver 2012, p. 22.
  85. ^ Lynch, Lawrence (1992). Twayne’s World Authors Series 832. Jules Verne. New York: Twayne Publishers. p. 12.
  86. ^ Vallois, Thirza (25 November 2015). «Travel to Amiens: Follow in the Footsteps of Author Jules Verne». France Today. France Media Ltd. Retrieved 5 May 2017.
  87. ^ «Verne, Jules Gabriel — Knight Certificate». National Archives — Léonore Database (in French). France. 9 April 1870. p. 12/16. Archived from the original on 15 March 2022. Retrieved 30 July 2021.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  88. ^ «Verne, Jules Gabriel — Officer Certificate». National Archives — Léonore Database (in French). France. 19 July 1892. p. 1/16. Archived from the original on 15 March 2022. Retrieved 30 July 2021.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  89. ^ «Mr. Jules Verne Lies Dead at Amiens». Titusville Herald. 15 March 1905. Retrieved 12 October 2021.
  90. ^ about that: Abel Montagut, Jules Verne kaj esperanto (la lasta romano), Beletra Almanako, number 5, June 2009, New York, pages 78-95.
  91. ^ Delcourt, M. — Amouroux, J. (1987): Jules Verne kaj la Internacia Lingvo. — La Brita Esperantisto, vol. 83, number 878, pages 300-301. London. Republished from Revue Française d’Esperanto, nov.-dec. 1977
  92. ^ Haszpra O. (1999): Jules Verne pri la lingvo Esperanto — in hungarian: — Scienca Revuo, 3, 35-38. Niederglat
  93. ^ «Un Jules Verne sort du coffre-fort». l’Humanité (in French). 23 September 1994. Retrieved 10 November 2021.
  94. ^ Dehs, Margot & Har’El 2007, X.
  95. ^ Evans 2000, pp. 11–12.
  96. ^ Evans 2000, pp. 12–13.
  97. ^ a b Evans 2000, p. 14.
  98. ^ Sherard 1894, §1.
  99. ^ Sherard 1894, §6.
  100. ^ Evans 2000, p. 15.
  101. ^ Evans 2000, pp. 22–23.
  102. ^ Evans 2000, p. 23.
  103. ^ Evans 2000, pp. 24–6.
  104. ^ Angenot 1976, p. 46.
  105. ^ Evans 2000, p. 29.
  106. ^ Angenot 1973, pp. 35–36.
  107. ^ Evans 2000, pp. 29–30.
  108. ^ Evans 2000, pp. 32–33.
  109. ^ a b Butcher 1983.
  110. ^ a b c Miller, Walter James (2009). «As Verne smiles». Verniana. Vol. 1. Retrieved 21 March 2013.
  111. ^ Evans 2000, p. 34.
  112. ^ Evans 2005b, p. 117.
  113. ^ Evans 2005b, p. 105.
  114. ^ a b Evans 2005a, p. 80.
  115. ^ Evans 2005a, p. 117.
  116. ^ a b Roberts, Adam (11 September 2007). «Jules Verne deserves a better translation service». The Guardian. London, UK. Retrieved 16 March 2013.
  117. ^ a b Crichton, Michael (2001). «Introduction (by Michael Crichton)» (PDF). Journey to the Centre of the Earth. Verne, Jules (author of main title). London, UK: Folio Society. pp. vii–xxii. Retrieved 15 March 2013.
  118. ^ Renard, Maurice (November 1994), «On the Scientific-Marvelous Novel and Its Influence on the Understanding of Progress», Science Fiction Studies, 21 (64), retrieved 25 January 2016
  119. ^ Sherard 1903, §5.
  120. ^ Evans 1988, p. 1.
  121. ^ Evans 1988, p. 2.
  122. ^ Thomas, Theodore L. (December 1961). «The Watery Wonders of Captain Nemo». Galaxy Science Fiction. pp. 168–177.
  123. ^ Belloc 1895.
  124. ^ Evans 2000, p. 24.
  125. ^ Pendle 2005, pp. 33–40, 42–43.
  126. ^ Teague 2013, p. 28.
  127. ^ Percec 2014, p. 220.
  128. ^ Bradbury, Ray (1990), «Introduction», in Butcher, William (ed.), Verne’s Journey to the Centre of the Self, London: Macmillan, p. xiii, ISBN 9780333492932, retrieved 11 May 2014

General sources[edit]

  • Allotte de la Fuÿe, Marguerite (1956), Jules Verne, sa vie, son oeuvre, translated by Erik de Mauny, New York: Coward-McCann
  • Angenot, Marc (Spring 1973), «Jules Verne and French Literary Criticism», Science Fiction Studies, I (1): 33–37, archived from the original on 13 July 2001, retrieved 25 March 2013
  • Angenot, Marc (March 1976), «Jules Verne and French Literary Criticism (II)», Science Fiction Studies, III (8): 46–49, archived from the original on 13 July 2001, retrieved 26 March 2013
  • Belloc, Marie A. (February 1895), «Jules Verne at Home», Strand Magazine, archived from the original on 29 August 2000, retrieved 4 April 2013
  • Butcher, William (1983), Jules Verne, Prophet or Poet?, Paris: Publications de l’INSEE, retrieved 26 March 2013
  • Butcher, William (2006), Jules Verne: The Definitive Biography, New York: Thunder’s Mouth Press
  • Butcher, William (2007), «A Chronology of Jules Verne», Jules Verne Collection, Zvi Har’El, archived from the original on 19 June 2000, retrieved 3 March 2013
  • Chelebourg, Christian (1986), «Le blanc et le noir. Amour et mort dans les ‘Voyages extraordinaires’«, Bulletin de la Société Jules Verne, 77: 22–30
  • Compère, Cecile (1997a), «Jules Verne de Nantes», Revue Jules Verne, 4: 11–24
  • Compère, Cecile (1997b), «Les vacances», Revue Jules Verne, 4: 33–36
  • Compère, Cecile (1997c), «Le Paris de Jules Verne», Revue Jules Verne, 4: 41–54
  • Costello, Peter (1978), Jules Verne, Inventor of Science Fiction, New York: Scribner
  • Dehs, Volker; Margot, Jean-Michel; Har’El, Zvi (2007), «The Complete Jules Verne Bibliography», Jules Verne Collection, Zvi Har’El, archived from the original on 17 August 2000, retrieved 28 March 2013
  • Dekiss, Jean-Paul; Dehs, Volker (1999), Jules Verne, l’enchanteur, Paris: Editions du Félin
  • Dumas, Olivier (1988), Jules Verne: avec la publication de la correspondance inédite de Jules Verne à sa famille, Lyon: La Manufacture
  • Dumas, Olivier (2000), Voyage à travers Jules Verne, Montreal: Stanke
  • Evans, Arthur B. (1988), Jules Verne rediscovered: didacticism and the scientific novel, New York: Greenwood Press
  • Evans, Arthur B. (March 1995), «The «New» Jules Verne», Science Fiction Studies, XXII:1 (65): 35–46, archived from the original on 26 September 2000
  • Evans, Arthur B. (2000), «Jules Verne and the French Literary Canon», in Smyth, Edmund J. (ed.), Jules Verne: Narratives of Modernity, Liverpool: Liverpool University Press, pp. 11–39, archived from the original on 24 April 2002, retrieved 25 March 2013
  • Evans, Arthur B. (March 2001), «Hetzel and Verne: Collaboration and Conflict», Science Fiction Studies, 1, XXVIII (83): 97–106, archived from the original on 20 June 2002, retrieved 12 June 2013
  • Evans, Arthur B. (March 2005a), «Jules Verne’s English Translations», Science Fiction Studies, 1, XXXII (95): 80–104, archived from the original on 5 April 2006, retrieved 6 September 2012
  • Evans, Arthur B. (March 2005b), «A Bibliography of Jules Verne’s English Translations», Science Fiction Studies, 1, XXXII (95): 105–141, archived from the original on 7 March 2006, retrieved 6 September 2012
  • Jules-Verne, Jean (1976), Jules Verne: a biography, translated by Roger Greaves, London: Macdonald and Jane’s
  • Lottmann, Herbert R. (1996), Jules Verne: an exploratory biography, New York: St. Martin’s Press
  • Margot, Jean-Michel (March 2005), «Jules Verne, playwright», Science Fiction Studies, 1, XXXII (95): 150–162, archived from the original on 25 June 2007, retrieved 15 March 2013
  • Martin, Charles-Noël (1973), «Les amours de jeunesse de Jules Verne», Bulletin de la Société Jules Verne, 28: 79–86
  • Martin, Charles-Noël (1974), «Les amours de jeunesse de Jules Verne, 2e partie», Bulletin de la Société Jules Verne, 29: 103–113
  • «Nantes et Jules Verne», Terres d’écrivains, L’association Terres d’écrivains, 28 August 2003, retrieved 23 February 2013
  • Oliver, Kendrick (2012), To Touch the Face of God: The Sacred, the Profane, and the American Space Program, 1957–1975, Baltimore: JHU Press
  • Pendle, George (2005), Strange Angel: The Otherworldly Life of Rocket Scientist John Whiteside Parsons, London: Weidenfeld & Nicolson, ISBN 978-0-7538-2065-0
  • Percec, Dana, ed. (2014), Reading the Fantastic Imagination: The Avatars of a Literary Genre, Tyne, UK: Cambridge Scholars, ISBN 9781443862974
  • Pérez, Ariel; de Vries, Garmt; Margot, Jean-Michel (2008), «Jules Verne FAQ», Jules Verne Collection, Zvi Har’El, archived from the original on 4 December 2001, retrieved 26 March 2013
  • Sherard, Robert H. (January 1894), «Jules Verne at Home», McClure’s Magazine, archived from the original on 29 August 2000, retrieved 5 March 2013
  • Sherard, Robert H. (9 October 1903), «Jules Verne Re-visited», T.P.’s Weekly, archived from the original on 29 August 2000, retrieved 21 April 2013
  • «Statistics: ‘Top 50’ Author», Index Translationum, UNESCO Culture Sector, 2013, retrieved 6 August 2013; statistics on Index Translationum database (1979–present, updates processed upon receipt from UNESCO members states)
  • Teague, Gypsey Elaine (2013), Steampunk Magic: Working Magic Aboard the Airship, Weiser Books, ISBN 9781609258405
  • Verne, Jules (1890), «Souvenirs d’enfance et de jeunesse», Jules Verne Collection, Zvi Har’El, archived from the original on 24 April 2003, retrieved 3 March 2013
  • Verne, Jules (2000), «La sixieme ville de France», Le Tour de Verne en 80 Mots, Gilles Carpentier, retrieved 3 March 2013
  • Verne, Jules (2007), Arthur B. Evans (ed.), The Kip Brothers, translated by Stanford Luce, Introduction and notes by Jean-Michel Margot., Middletown, CT: Wesleyan University Press

External links[edit]

  • Zvi Har’El’s Jules Verne Collection, an extensive resource from the early 2000s
  • The Jules Verne Collecting Resource with sources, images, and ephemera
  • The North American Jules Verne Society
  • Maps from Verne’s books
  • «Jules Verne biography». Science Fiction and Fantasy Hall of Fame.
  • Jules Verne at IMDb
  • Jules Verne at Find a Grave Edit this at Wikidata

Online editions[edit]

  • Works by Jules Verne in eBook form at Standard Ebooks
  • Works by Jules Verne at Project Gutenberg
  • Works by or about Jules Verne at Internet Archive
  • Works by Jules Verne at LibriVox (public domain audiobooks)
  • Works by Jules Verne at Faded Page (Canada)
  • Jules Verne’s works with concordances and frequency list

Jules Verne

Verne c. 1884

Verne c. 1884

Born Jules Gabriel Verne
8 February 1828
Nantes, Brittany, France
Died 24 March 1905 (aged 77)
Amiens, Picardy, France
Resting place La Madeleine cemetery, Amiens, France
Occupation
  • Novelist
  • poet
  • playwright
Period 1850–1905
Notable works
  • Around the World in Eighty Days
  • Journey to the Center of the Earth
  • Twenty Thousand Leagues Under the Seas
  • The Mysterious Island
  • From the Earth to the Moon
  • In Search of the Castaways

These six, and most of Verne’s novels, were published in the Voyages extraordinaires series.

Notable awards Legion Honneur Officier ribbon.svg Legion of Honour — Officer (1892)
Spouse

Honorine Anne Hébée du Fraysne de Viane

(m. 1857)​

Children 3:
1 son: Michel Verne
2 step-daughters:
Valentine Morel
Suzanne Morel
Signature
Firma de Julio Verne.svg

Jules Gabriel Verne (;[1][2] French: [ʒyl gabʁijɛl vɛʁn]; 8 February 1828 – 24 March 1905[3]) was a French novelist, poet, and playwright. His collaboration with the publisher Pierre-Jules Hetzel led to the creation of the Voyages extraordinaires,[3] a series of bestselling adventure novels including Journey to the Center of the Earth (1864), Twenty Thousand Leagues Under the Seas (1870), and Around the World in Eighty Days (1872). His novels, always well documented, are generally set in the second half of the 19th century, taking into account the technological advances of the time.

In addition to his novels, he wrote numerous plays, short stories, autobiographical accounts, poetry, songs, and scientific, artistic, and literary studies. His work has been adapted for film and television since the beginning of cinema, as well as for comic books, theater, opera, music and video games.

Verne is considered to be an important author in France and most of Europe, where he has had a wide influence on the literary avant-garde and on surrealism.[4] His reputation was markedly different in the Anglosphere where he had often been labeled a writer of genre fiction or children’s books, largely because of the highly abridged and altered translations in which his novels have often been printed. Since the 1980s, his literary reputation has improved.[5]

Jules Verne has been the second most-translated author in the world since 1979, ranking between Agatha Christie and William Shakespeare.[6] He has sometimes been called the «father of science fiction», a title that has also been given to H. G. Wells and Hugo Gernsback.[7] In the 2010s, he was the most translated French author in the world. In France, 2005 was declared «Jules Verne Year» on the occasion of the centenary of the writer’s death.

Life[edit]

Early life[edit]

Nantes from Île Feydeau, around the time of Verne’s birth

Verne was born on 8 February 1828, on Île Feydeau, a small artificial island on the river Loire within the town of Nantes, in No. 4 Rue Olivier-de-Clisson, the house of his maternal grandmother Dame Sophie Marie Adélaïde Julienne Allotte de La Fuÿe (born Guillochet de La Perrière).[8] His parents were Pierre Verne, an attorney originally from Provins, and Sophie Allotte de La Fuÿe, a Nantes woman from a local family of navigators and shipowners, of distant Scottish descent.[9][a] In 1829, the Verne family moved some hundred metres away to No. 2 Quai Jean-Bart, where Verne’s brother Paul was born the same year. Three sisters, Anne «Anna» (1836), Mathilde (1839), and Marie (1842) would follow.[9]

In 1834, at the age of six, Verne was sent to boarding school at 5 Place du Bouffay in Nantes. The teacher, Madame Sambin, was the widow of a naval captain who had disappeared some 30 years before.[10] Madame Sambin often told the students that her husband was a shipwrecked castaway and that he would eventually return like Robinson Crusoe from his desert island paradise.[11] The theme of the robinsonade would stay with Verne throughout his life and appear in many of his novels, some of which include The Mysterious Island (1874), Second Fatherland (1900), and The School for Robinsons (1882).

In 1836, Verne went on to École Saint‑Stanislas, a Catholic school suiting the pious religious tastes of his father. Verne quickly distinguished himself in mémoire (recitation from memory), geography, Greek, Latin, and singing.[12] In the same year, 1836, Pierre Verne bought a vacation house at 29 Rue des Réformés in the village of Chantenay (now part of Nantes) on the Loire.[13] In his brief memoir Souvenirs d’enfance et de jeunesse (Memories of Childhood and Youth, 1890), Verne recalled a deep fascination with the river and with the many merchant vessels navigating it.[14] He also took vacations at Brains, in the house of his uncle Prudent Allotte, a retired shipowner, who had gone around the world and served as mayor of Brains from 1828 to 1837. Verne took joy in playing interminable rounds of the Game of the Goose with his uncle, and both the game and his uncle’s name would be memorialized in two late novels (The Will of an Eccentric (1900) and Robur the Conqueror (1886), respectively).[14][15]

Legend has it that in 1839, at the age of 11, Verne secretly procured a spot as cabin boy on the three-mast ship Coralie with the intention of traveling to the Indies and bringing back a coral necklace for his cousin Caroline. The evening the ship set out for the Indies, it stopped first at Paimboeuf where Pierre Verne arrived just in time to catch his son and make him promise to travel «only in his imagination».[16] It is now known that the legend is an exaggerated tale invented by Verne’s first biographer, his niece Marguerite Allotte de la Füye, though it may have been inspired by a real incident.[17]

The Lycée Royal in Nantes (now the Lycée Georges-Clemenceau), where Jules Verne studied

In 1840, the Vernes moved again to a large apartment at No. 6 Rue Jean-Jacques-Rousseau, where the family’s youngest child, Marie, was born in 1842.[13] In the same year Verne entered another religious school, the Petit Séminaire de Saint-Donatien, as a lay student. His unfinished novel Un prêtre en 1839 (A Priest in 1839), written in his teens and the earliest of his prose works to survive,[18] describes the seminary in disparaging terms.[12] From 1844 to 1846, Verne and his brother were enrolled in the Lycée Royal (now the Lycée Georges-Clemenceau) in Nantes. After finishing classes in rhetoric and philosophy, he took the baccalauréat at Rennes and received the grade «Good Enough» on 29 July 1846.[19]

By 1847, when Verne was 19, he had taken seriously to writing long works in the style of Victor Hugo, beginning Un prêtre en 1839 and seeing two verse tragedies, Alexandre VI and La Conspiration des poudres (The Gunpowder Plot), to completion.[18] However, his father took it for granted that Verne, being the firstborn son of the family, would not attempt to make money in literature but would instead inherit the family law practice.[20]

In 1847, Verne’s father sent him to Paris, primarily to begin his studies in law school, and secondarily (according to family legend) to distance him temporarily from Nantes.[21][22] His cousin Caroline, with whom he was in love, was married on 27 April 1847, to Émile Dezaunay, a man of 40, with whom she would have five children.[23]

After a short stay in Paris, where he passed first-year law exams, Verne returned to Nantes for his father’s help in preparing for the second year. (Provincial law students were in that era required to go to Paris to take exams.)[24] While in Nantes, he met Rose Herminie Arnaud Grossetière, a young woman one year his senior, and fell intensely in love with her. He wrote and dedicated some thirty poems to her, including La Fille de l’air (The Daughter of Air), which describes her as «blonde and enchanting / winged and transparent».[25] His passion seems to have been reciprocated, at least for a short time,[22] but Grossetière’s parents frowned upon the idea of their daughter marrying a young student of uncertain future. They married her instead to Armand Terrien de la Haye, a rich landowner ten years her senior, on 19 July 1848.[26]

The sudden marriage sent Verne into deep frustration. He wrote a hallucinatory letter to his mother, apparently composed in a state of half-drunkenness, in which under pretext of a dream he described his misery.[27] This requited but aborted love affair seems to have permanently marked the author and his work, and his novels include a significant number of young women married against their will (Gérande in Master Zacharius (1854), Sava in Mathias Sandorf (1885), Ellen in A Floating City (1871), etc.), to such an extent that the scholar Christian Chelebourg attributed the recurring theme to a «Herminie complex».[28] The incident also led Verne to bear a grudge against his birthplace and Nantes society, which he criticized in his poem La sixième ville de France (The Sixth City of France).[29][30]

Studies in Paris[edit]

In July 1848, Verne left Nantes again for Paris, where his father intended him to finish law studies and take up law as a profession. He obtained permission from his father to rent a furnished apartment at 24 Rue de l’Ancienne-Comédie, which he shared with Édouard Bonamy, another student of Nantes origin.[27] (On his 1847 Paris visit, Verne had stayed at 2 Rue Thérèse, the house of his aunt Charuel, on the Butte Saint-Roch.)[31]

Verne arrived in Paris during a time of political upheaval: the French Revolution of 1848. In February, Louis Philippe I had been overthrown and had fled; on 24 February, a provisional government of the French Second Republic took power, but political demonstrations continued, and social tension remained. In June, barricades went up in Paris, and the government sent Louis-Eugène Cavaignac to crush the insurrection. Verne entered the city shortly before the election of Louis-Napoléon Bonaparte as the first president of the Republic, a state of affairs that would last until the French coup of 1851. In a letter to his family, Verne described the bombarded state of the city after the recent June Days uprising but assured them that the anniversary of Bastille Day had gone by without any significant conflict.[32]

Verne used his family connections to make an entrance into Paris society. His uncle Francisque de Chatêaubourg introduced him into literary salons, and Verne particularly frequented those of Mme de Barrère, a friend of his mother’s.[33] While continuing his law studies, he fed his passion for the theater, writing numerous plays. Verne later recalled: «I was greatly under the influence of Victor Hugo, indeed, very excited by reading and re-reading his works. At that time I could have recited by heart whole pages of Notre Dame de Paris, but it was his dramatic work that most influenced me.»[34] Another source of creative stimulation came from a neighbor: living on the same floor in the Rue de l’Ancienne-Comédie apartment house was a young composer, Aristide Hignard, with whom Verne soon became good friends, and Verne wrote several texts for Hignard to set as chansons.[35]

During this period, Verne’s letters to his parents primarily focused on expenses and on a suddenly appearing series of violent stomach cramps,[36] the first of many he would suffer from during his life. (Modern scholars have hypothesized that he suffered from colitis;[36] Verne believed the illness to have been inherited from his mother’s side.[37]) Rumors of an outbreak of cholera in March 1849 exacerbated these medical concerns.[36] Yet another health problem would strike in 1851 when Verne suffered the first of four attacks of facial paralysis. These attacks, rather than being psychosomatic, were due to an inflammation in the middle ear, though this cause remained unknown to Verne during his life.[38]

In the same year, Verne was required to enlist in the French army, but the sortition process spared him, to his great relief. He wrote to his father: «You should already know, dear papa, what I think of the military life, and of these domestic servants in livery. … You have to abandon all dignity to perform such functions.»[39] Verne’s strong antiwar sentiments, to the dismay of his father, would remain steadfast throughout his life.[39]

Though writing profusely and frequenting the salons, Verne diligently pursued his law studies and graduated with a licence en droit in January 1851.[40]

Literary debut[edit]

Thanks to his visits to salons, Verne came into contact in 1849 with Alexandre Dumas through the mutual acquaintance of a celebrated chirologist of the time, the Chevalier d’Arpentigny.[40] Verne became close friends with Dumas’ son, Alexandre Dumas fils, and showed him a manuscript for a stage comedy, Les Pailles rompues (The Broken Straws). The two young men revised the play together, and Dumas, through arrangements with his father, had it produced by the Opéra-National at the Théâtre Historique in Paris, opening on 12 June 1850.[41]

Cover of an 1854–55 issue of Musée des familles

In 1851, Verne met with a fellow writer from Nantes, Pierre-Michel-François Chevalier (known as «Pitre-Chevalier»), the editor-in-chief of the magazine Musée des familles (The Family Museum).[42] Pitre-Chevalier was looking for articles about geography, history, science, and technology, and was keen to make sure that the educational component would be made accessible to large popular audiences using a straightforward prose style or an engaging fictional story. Verne, with his delight in diligent research, especially in geography, was a natural for the job.[43] Verne first offered him a short historical adventure story, The First Ships of the Mexican Navy, written in the style of James Fenimore Cooper, whose novels had deeply influenced him.[42] Pitre-Chevalier published it in July 1851, and in the same year published a second short story by Verne, A Voyage in a Balloon (August 1851). The latter story, with its combination of adventurous narrative, travel themes, and detailed historical research, would later be described by Verne as «the first indication of the line of novel that I was destined to follow».[34]

Dumas fils put Verne in contact with Jules Seveste, a stage director who had taken over the directorship of the Théâtre Historique and renamed it the Théâtre Lyrique. Seveste offered Verne the job of secretary of the theater, with little or no salary attached.[9] Verne accepted, using the opportunity to write and produce several comic operas written in collaboration with Hignard and the prolific librettist Michel Carré.[44] To celebrate his employment at the Théâtre Lyrique, Verne joined with ten friends to found a bachelors’ dining club, the Onze-sans-femme (Eleven Bachelors).[45]

For some time, Verne’s father pressed him to abandon his writing and begin a business as a lawyer. However, Verne argued in his letters that he could only find success in literature.[46] The pressure to plan for a secure future in law reached its climax in January 1852, when his father offered Verne his own Nantes law practice.[47] Faced with this ultimatum, Verne decided conclusively to continue his literary life and refuse the job, writing: «Am I not right to follow my own instincts? It’s because I know who I am that I realize what I can be one day.»[48]

Meanwhile, Verne was spending much time at the Bibliothèque nationale de France, conducting research for his stories and feeding his passion for science and recent discoveries, especially in geography. It was in this period that Verne met the illustrious geographer and explorer Jacques Arago, who continued to travel extensively despite his blindness (he had lost his sight completely in 1837). The two men became good friends, and Arago’s innovative and witty accounts of his travels led Verne toward a newly developing genre of literature: that of travel writing.[49][50]

In 1852, two new pieces from Verne appeared in the Musée des familles: Martin Paz, a novella set in Lima, which Verne wrote in 1851 and published 10 July through 11 August 1852, and Les Châteaux en Californie, ou, Pierre qui roule n’amasse pas mousse (The Castles in California, or, A Rolling Stone Gathers No Moss), a one-act comedy full of racy double entendres.[51] In April and May 1854, the magazine published Verne’s short story Master Zacharius, an E. T. A. Hoffmann-like fantasy featuring a sharp condemnation of scientific hubris and ambition,[52] followed soon afterward by A Winter Amid the Ice, a polar adventure story whose themes closely anticipated many of Verne’s novels.[53] The Musée also published some nonfiction popular science articles which, though unsigned, are generally attributed to Verne.[43] Verne’s work for the magazine was cut short in 1856 when he had a serious quarrel with Pitre-Chevalier and refused to continue contributing (a refusal he would maintain until 1863, when Pitre-Chevalier died, and the magazine went to new editorship).[54]

While writing stories and articles for Pitre-Chevalier, Verne began to form the idea of inventing a new kind of novel, a «Roman de la Science» («novel of science»), which would allow him to incorporate large amounts of the factual information he so enjoyed researching in the Bibliothèque. He is said to have discussed the project with the elder Alexandre Dumas, who had tried something similar with an unfinished novel, Isaac Laquedem, and who enthusiastically encouraged Verne’s project.[55]

At the end of 1854, another outbreak of cholera led to the death of Jules Seveste, Verne’s employer at the Théâtre Lyrique and by then a good friend.[53] Though his contract only held him to a further year of service, Verne remained connected to the theater for several years after Seveste’s death, seeing additional productions to fruition.[56] He also continued to write plays and musical comedies, most of which were not performed.[54]

Family[edit]

In May 1856, Verne traveled to Amiens to be the best man at the wedding of a Nantes friend, Auguste Lelarge, to an Amiens woman named Aimée du Fraysne de Viane. Verne, invited to stay with the bride’s family, took to them warmly, befriending the entire household and finding himself increasingly attracted to the bride’s sister, Honorine Anne Hébée Morel (née du Fraysne de Viane), a widow aged 26 with two young children.[57][58] Hoping to find a secure source of income, as well as a chance to court Morel in earnest, he jumped at her brother’s offer to go into business with a broker.[59] Verne’s father was initially dubious but gave in to his son’s requests for approval in November 1856. With his financial situation finally looking promising, Verne won the favor of Morel and her family, and the couple were married on 10 January 1857.[60]

Verne plunged into his new business obligations, leaving his work at the Théâtre Lyrique and taking up a full-time job as an agent de change[54] on the Paris Bourse, where he became the associate of the broker Fernand Eggly.[61] Verne woke up early each morning so that he would have time to write, before going to the Bourse for the day’s work; in the rest of his spare time, he continued to consort with the Onze-Sans-Femme club (all eleven of its «bachelors» had by this time married). He also continued to frequent the Bibliothèque to do scientific and historical research, much of which he copied onto notecards for future use—a system he would continue for the rest of his life.[54] According to the recollections of a colleague, Verne «did better in repartee than in business».[61]

In July 1858, Verne and Aristide Hignard seized an opportunity offered by Hignard’s brother: a sea voyage, at no charge, from Bordeaux to Liverpool and Scotland. The journey, Verne’s first trip outside France, deeply impressed him, and upon his return to Paris he fictionalized his recollections to form the backbone of a semi-autobiographical novel, Backwards to Britain (written in the autumn and winter of 1859–1860 and not published until 1989).[62] A second complimentary voyage in 1861 took Hignard and Verne to Stockholm, from where they traveled to Christiania and through Telemark.[63] Verne left Hignard in Denmark to return in haste to Paris, but missed the birth on 3 August 1861 of his only biological son, Michel.[64]

Meanwhile, Verne continued work on the idea of a «Roman de la Science», which he developed in a rough draft, inspired, according to his recollections, by his «love for maps and the great explorers of the world». It took shape as a story of travel across Africa and would eventually become his first published novel, Five Weeks in a Balloon.[54]

Hetzel[edit]

In 1862, through their mutual acquaintance Alfred de Bréhat, Verne came into contact with the publisher Pierre-Jules Hetzel, and submitted to him the manuscript of his developing novel, then called Voyage en Ballon.[65] Hetzel, already the publisher of Honoré de Balzac, George Sand, Victor Hugo, and other well-known authors, had long been planning to launch a high-quality family magazine in which entertaining fiction would combine with scientific education.[66] He saw Verne, with his demonstrated inclination toward scrupulously researched adventure stories, as an ideal contributor for such a magazine, and accepted the novel, giving Verne suggestions for improvement. Verne made the proposed revisions within two weeks and returned to Hetzel with the final draft, now titled Five Weeks in a Balloon.[67] It was published by Hetzel on 31 January 1863.[68]

To secure his services for the planned magazine, to be called the Magasin d’Éducation et de Récréation (Magazine of Education and Recreation), Hetzel also drew up a long-term contract in which Verne would give him three volumes of text per year, each of which Hetzel would buy outright for a flat fee. Verne, finding both a steady salary and a sure outlet for writing at last, accepted immediately.[69] For the rest of his lifetime, most of his novels would be serialized in Hetzel’s Magasin before their appearance in book form, beginning with his second novel for Hetzel, The Adventures of Captain Hatteras (1864–65).[68]

When The Adventures of Captain Hatteras was published in book form in 1866, Hetzel publicly announced his literary and educational ambitions for Verne’s novels by saying in a preface that Verne’s works would form a novel sequence called the Voyages extraordinaires (Extraordinary Voyages or Extraordinary Journeys), and that Verne’s aim was «to outline all the geographical, geological, physical, and astronomical knowledge amassed by modern science and to recount, in an entertaining and picturesque format that is his own, the history of the universe».[70] Late in life, Verne confirmed that this commission had become the running theme of his novels: «My object has been to depict the earth, and not the earth alone, but the universe… And I have tried at the same time to realize a very high ideal of beauty of style. It is said that there can’t be any style in a novel of adventure, but it isn’t true.»[71] However, he also noted that the project was extremely ambitious: «Yes! But the Earth is very large, and life is very short! In order to leave a completed work behind, one would need to live to be at least 100 years old!»[72]

Hetzel influenced many of Verne’s novels directly, especially in the first few years of their collaboration, for Verne was initially so happy to find a publisher that he agreed to almost all of the changes Hetzel suggested. For example, when Hetzel disapproved of the original climax of Captain Hatteras, including the death of the title character, Verne wrote an entirely new conclusion in which Hatteras survived.[73] Hetzel also rejected Verne’s next submission, Paris in the Twentieth Century, believing its pessimistic view of the future and its condemnation of technological progress were too subversive for a family magazine.[74] (The manuscript, believed lost for some time after Verne’s death, was finally published in 1994.)[75]

The relationship between publisher and writer changed significantly around 1869 when Verne and Hetzel were brought into conflict over the manuscript for Twenty Thousand Leagues Under the Seas. Verne had initially conceived of the submariner Captain Nemo as a Polish scientist whose acts of vengeance were directed against the Russians who had killed his family during the January Uprising. Hetzel, not wanting to alienate the lucrative Russian market for Verne’s books, demanded that Nemo be made an enemy of the slave trade, a situation that would make him an unambiguous hero. Verne, after fighting vehemently against the change, finally invented a compromise in which Nemo’s past is left mysterious. After this disagreement, Verne became notably cooler in his dealings with Hetzel, taking suggestions into consideration but often rejecting them outright.[76]

From that point, Verne published two or more volumes a year. The most successful of these are: Voyage au centre de la Terre (Journey to the Center of the Earth, 1864); De la Terre à la Lune (From the Earth to the Moon, 1865); Vingt mille lieues sous les mers (Twenty Thousand Leagues Under the Seas, 1869); and Le tour du monde en quatre-vingts jours (Around the World in Eighty Days), which first appeared in Le Temps in 1872. Verne could now live on his writings, but most of his wealth came from the stage adaptations of Le tour du monde en quatre-vingts jours (1874) and Michel Strogoff (1876), which he wrote with Adolphe d’Ennery.[77]

Sketch by Verne of the Saint-Michel

In 1867, Verne bought a small boat, the Saint-Michel, which he successively replaced with the Saint-Michel II and the Saint-Michel III as his financial situation improved. On board the Saint-Michel III, he sailed around Europe. After his first novel, most of his stories were first serialised in the Magazine d’Éducation et de Récréation, a Hetzel biweekly publication, before being published in book form. His brother Paul contributed to 40th French climbing of the Mont-Blanc and a collection of short stories – Doctor Ox – in 1874. Verne became wealthy and famous.[78]

Meanwhile, Michel Verne married an actress against his father’s wishes, had two children by an underage mistress and buried himself in debts.[79] The relationship between father and son improved as Michel grew older.[80]

Later years[edit]

Jules Verne and Madame Verne c.  1900

Though raised as a Roman Catholic, Verne gravitated towards deism.[81][82]
Some scholars[which?] believe his novels reflect a deist philosophy, as they often involve the notion of God or divine providence but rarely mention the concept of Christ.[83][84]

On 9 March 1886, as Verne returned home, his twenty-six-year-old nephew, Gaston, shot at him twice with a pistol. The first bullet missed, but the second one entered Verne’s left leg, giving him a permanent limp that could not be overcome. This incident was hushed up[by whom?] in the media, but Gaston spent the rest of his life in a mental asylum.[85]

After the deaths of both his mother and Hetzel (who died in 1886), Jules Verne began publishing darker works. In 1888 he entered politics and was elected town councillor of Amiens, where he championed several improvements and served for fifteen years.[86]

Verne was made a knight of France’s Legion of Honour on 9 April 1870,[87] and subsequently promoted in Legion of Honour rank to Officer on 19 July 1892.[88]

Death and posthumous publications[edit]

«The lighthouse at the end of the world» is considered one of the best novels of Jules Verne’s literary stage.

On 24 March 1905, while ill with chronic diabetes and complications from a stroke which paralyzed his right side, Verne died at his home in Amiens,[89] 44 Boulevard Longueville (now Boulevard Jules-Verne). His son, Michel Verne, oversaw the publication of the novels Invasion of the Sea and The Lighthouse at the End of the World after Jules’s death. The Voyages extraordinaires series continued for several years afterwards at the same rate of two volumes a year. It was later discovered that Michel Verne had made extensive changes in these stories,[3] and the original versions were eventually published at the end of the 20th century by the Jules Verne Society (Société Jules Verne). In 1919, Michel Verne published The Barsac Mission (French: L’Étonnante Aventure de la Mission Barsac), whose original drafts contained references to Esperanto,[90] a language that his father had been very interested in.[91][92]

In 1989, Verne’s great-grandson discovered his ancestor’s as-yet-unpublished novel Paris in the Twentieth Century, which was subsequently published in 1994.[93]

  • Jules Verne on his deathbed

    Jules Verne on his deathbed

  • Verne's funeral procession, headed by his son and grandson

    Verne’s funeral procession, headed by his son and grandson

  • Verne's tomb in Amiens

    Verne’s tomb in Amiens

Works[edit]

An 1889 Hetzel poster advertising Verne’s works

Verne’s largest body of work is the Voyages extraordinaires series, which includes all of his novels except for the two rejected manuscripts Paris in the Twentieth Century and Backwards to Britain (published posthumously in 1994 and 1989, respectively) and for projects left unfinished at his death (many of which would be posthumously adapted or rewritten for publication by his son Michel).[94] Verne also wrote many plays, poems, song texts, operetta libretti, and short stories, as well as a variety of essays and miscellaneous non-fiction.

Literary reception[edit]

After his debut under Hetzel, Verne was enthusiastically received in France by writers and scientists alike, with George Sand and Théophile Gautier among his earliest admirers.[95] Several notable contemporary figures, from the geographer Vivien de Saint-Martin to the critic Jules Claretie, spoke highly of Verne and his works in critical and biographical notes.[96]

However, Verne’s growing popularity among readers and playgoers (due especially to the highly successful stage version of Around the World in Eighty Days) led to a gradual change in his literary reputation. As the novels and stage productions continued to sell, many contemporary critics felt that Verne’s status as a commercially popular author meant he could only be seen as a mere genre-based storyteller, rather than a serious author worthy of academic study.[97]

This denial of formal literary status took various forms, including dismissive criticism by such writers as Émile Zola and the lack of Verne’s nomination for membership in the Académie Française,[97] and was recognized by Verne himself, who said in a late interview: «The great regret of my life is that I have never taken any place in French literature.»[98] To Verne, who considered himself «a man of letters and an artist, living in the pursuit of the ideal»,[99] this critical dismissal on the basis of literary ideology could only be seen as the ultimate snub.[100]

This bifurcation of Verne as a popular genre writer but a critical persona non grata continued after his death, with early biographies (including one by Verne’s own niece, Marguerite Allotte de la Fuÿe) focusing on error-filled and embroidered hagiography of Verne as a popular figure rather than on Verne’s actual working methods or his output.[101] Meanwhile, sales of Verne’s novels in their original unabridged versions dropped markedly even in Verne’s home country, with abridged versions aimed directly at children taking their place.[102]

However, the decades after Verne’s death also saw the rise in France of the «Jules Verne cult», a steadily growing group of scholars and young writers who took Verne’s works seriously as literature and willingly noted his influence on their own pioneering works. Some of the cult founded the Société Jules Verne, the first academic society for Verne scholars; many others became highly respected avant garde and surrealist literary figures in their own right. Their praise and analyses, emphasizing Verne’s stylistic innovations and enduring literary themes, proved highly influential for literary studies to come.[103]

In the 1960s and 1970s, thanks in large part to a sustained wave of serious literary study from well-known French scholars and writers, Verne’s reputation skyrocketed in France.[104][105] Roland Barthes’ seminal essay Nautilus et Bateau Ivre (The Nautilus and the Drunken Boat) was influential in its exegesis of the Voyages extraordinares as a purely literary text, while book-length studies by such figures as Marcel Moré and Jean Chesneaux considered Verne from a multitude of thematic vantage points.[106]

French literary journals devoted entire issues to Verne and his work, with essays by such imposing literary figures as Michel Butor, Georges Borgeaud, Marcel Brion, Pierre Versins, Michel Foucault, René Barjavel, Marcel Lecomte, Francis Lacassin, and Michel Serres; meanwhile, Verne’s entire published opus returned to print, with unabridged and illustrated editions of his works printed by Livre de Poche and Éditions Rencontre.[107] The wave reached its climax in Verne’s sesquicentennial year 1978, when he was made the subject of an academic colloquium at the Centre culturel international de Cerisy-la-Salle, and Journey to the Center of the Earth was accepted for the French university system’s agrégation reading list. Since these events, Verne has been consistently recognized in Europe as a legitimate member of the French literary canon, with academic studies and new publications steadily continuing.[108]

Verne’s reputation in English-speaking countries has been considerably slower in changing. Throughout the 20th century, most anglophone scholars dismissed Verne as a genre writer for children and a naïve proponent of science and technology (despite strong evidence to the contrary on both counts), thus finding him more interesting as a technological «prophet» or as a subject of comparison to English-language writers such as Edgar Allan Poe and H. G. Wells than as a topic of literary study in his own right. This narrow view of Verne has undoubtedly been influenced by the poor-quality English translations and very loosely adapted Hollywood film versions through which most American and British readers have discovered Verne.[5][109] However, since the mid-1980s a considerable number of serious English-language studies and translations have appeared, suggesting that a rehabilitation of Verne’s anglophone reputation may currently be underway.[110][111]

English translations[edit]

Translation of Verne into English began in 1852, when Verne’s short story A Voyage in a Balloon (1851) was published in the American journal Sartain’s Union Magazine of Literature and Art in a translation by Anne T. Wilbur.[112] Translation of his novels began in 1869 with William Lackland’s translation of Five Weeks in a Balloon (originally published in 1863),[113] and continued steadily throughout Verne’s lifetime, with publishers and hired translators often working in great haste to rush his most lucrative titles into English-language print.[114] Unlike Hetzel, who targeted all ages with his publishing strategies for the Voyages extraordinaires, the British and American publishers of Verne chose to market his books almost exclusively to young audiences; this business move, with its implication that Verne could be treated purely as a children’s author, had a long-lasting effect on Verne’s reputation in English-speaking countries.[110][115]

These early English-language translations have been widely criticized for their extensive textual omissions, errors, and alterations, and are not considered adequate representations of Verne’s actual novels.[114][116][117] In an essay for The Guardian, British writer Adam Roberts commented: «I’d always liked reading Jules Verne and I’ve read most of his novels; but it wasn’t until recently that I really understood I hadn’t been reading Jules Verne at all … It’s a bizarre situation for a world-famous writer to be in. Indeed, I can’t think of a major writer who has been so poorly served by translation.»[116]

Similarly, the American novelist Michael Crichton observed:

Verne’s prose is lean and fast-moving in a peculiarly modern way … [but] Verne has been particularly ill-served by his English translators. At best they have provided us with clunky, choppy, tone-deaf prose. At worst – as in the notorious 1872 «translation» [of Journey to the Center of the Earth] published by Griffith & Farran – they have blithely altered the text, giving Verne’s characters new names, and adding whole pages of their own invention, thus effectively obliterating the meaning and tone of Verne’s original.[117]

Since 1965, a considerable number of more accurate English translations of Verne have appeared. However, the older, deficient translations continue to be republished due to their public domain status, and in many cases their easy availability in online sources.[110]

Relationship with science fiction[edit]

Caricature of Verne with fantastic sea life (1884)

The relationship between Verne’s Voyages extraordinaires and the literary genre science fiction is a complex one. Verne, like H. G. Wells, is frequently cited as one of the founders of the genre, and his profound influence on its development is indisputable; however, many earlier writers, such as Lucian of Samosata, Voltaire, and Mary Shelley, have also been cited as creators of science fiction, an unavoidable ambiguity arising from the vague definition and history of the genre.[7]

A primary issue at the heart of the dispute is the question of whether Verne’s works count as science fiction to begin with. Maurice Renard claimed that Verne «never wrote a single sentence of scientific-marvelous».[118] Verne himself argued repeatedly in interviews that his novels were not meant to be read as scientific, saying «I have invented nothing».[119] His own goal was rather to «depict the earth [and] at the same time to realize a very high ideal of beauty of style»,[71] as he pointed out in an example:

I wrote Five Weeks in a Balloon, not as a story about ballooning, but as a story about Africa. I always was greatly interested in geography, history and travel, and I wanted to give a romantic description of Africa. Now, there was no means of taking my travellers through Africa otherwise than in a balloon, and that is why a balloon is introduced.… I may say that at the time I wrote the novel, as now, I had no faith in the possibility of ever steering balloons…[71]

Closely related to Verne’s science-fiction reputation is the often-repeated claim that he is a «prophet» of scientific progress, and that many of his novels involve elements of technology that were fantastic for his day but later became commonplace.[120] These claims have a long history, especially in America, but the modern scholarly consensus is that such claims of prophecy are heavily exaggerated.[121] In a 1961 article critical of Twenty Thousand Leagues Under the Seas scientific accuracy, Theodore L. Thomas speculated that Verne’s storytelling skill and readers misremembering a book they read as children caused people to «remember things from it that are not there. The impression that the novel contains valid scientific prediction seems to grow as the years roll by».[122] As with science fiction, Verne himself flatly denied that he was a futuristic prophet, saying that any connection between scientific developments and his work was «mere coincidence» and attributing his indisputable scientific accuracy to his extensive research: «even before I began writing stories, I always took numerous notes out of every book, newspaper, magazine, or scientific report that I came across.»[123]

Legacy[edit]

Verne’s novels have had a wide influence on both literary and scientific works; writers known to have been influenced by Verne include Marcel Aymé, Roland Barthes, René Barjavel, Michel Butor, Blaise Cendrars, Paul Claudel, Jean Cocteau, Julio Cortázar, François Mauriac, Rick Riordan, Raymond Roussel, Claude Roy, Antoine de Saint-Exupéry, and Jean-Paul Sartre,[124] while scientists and explorers who acknowledged Verne’s inspiration have included Richard E. Byrd, Yuri Gagarin, Simon Lake, Hubert Lyautey, Guglielmo Marconi, Fridtjof Nansen, Konstantin Tsiolkovsky, Wernher von Braun,[109] and Jack Parsons.[125] Verne is credited with helping inspire the steampunk genre, a literary and social movement that glamorizes science fiction based on 19th-century technology.[126][127]

Ray Bradbury summarized Verne’s influence on literature and science the world over by saying: «We are all, in one way or another, the children of Jules Verne.»[128]

See also[edit]

  • Legion of Honour
  • List of Legion of Honour recipients by name (V)
  • Legion of Honour Museum

Notes[edit]

Footnotes[edit]

  1. ^ Jules-Verne 1976, p. 1: «On his mother’s side, Verne is known to be descended from one ‘N. Allott, Scotsman’, who came to France to serve in the Scots Guards of Louis XI and rose to earn a title (in 1462). He built his castle, complete with dovecote or fuye (a privilege in the royal gift), near Loudun in Anjou and took the noble name of Allotte de la Fuye.»

References[edit]

  1. ^ Longman Pronunciation Dictionary.
  2. ^ «Definition of Verne | Dictionary.com». www.dictionary.com. Retrieved 29 December 2022.
  3. ^ a b c Evans, Arthur B. (23 April 2020). «Jules Verne: French author». In Encyclopædia Britannica, Inc. (ed.). Encyclopædia Britannica (online ed.). Archived from the original on 20 September 2020. Retrieved 22 September 2020.
  4. ^ Angenot 1973, p. 34.
  5. ^ a b Evans 2000, p. 33.
  6. ^ UNESCO 2013.
  7. ^ a b Roberts, Adam (2000), Science Fiction, London: Routledge, p. 48
  8. ^ Butcher 2006, pp. 5–6.
  9. ^ a b c Butcher 2007.
  10. ^ Jules-Verne 1976, p. 3.
  11. ^ Allotte de la Fuÿe 1956, p. 20.
  12. ^ a b Lottmann 1996, p. 9.
  13. ^ a b Terres d’écrivains 2003.
  14. ^ a b Verne 1890, §2.
  15. ^ Compère 1997b, p. 35.
  16. ^ Allotte de la Fuÿe 1956, p. 26.
  17. ^ Pérez, de Vries & Margot 2008, C9.
  18. ^ a b Lottmann 1996, p. 17.
  19. ^ Compère 1997a, p. 20.
  20. ^ Lottmann 1996, p. 19.
  21. ^ Jules-Verne 1976, p. 10.
  22. ^ a b Lottmann 1996, p. 14.
  23. ^ Martin 1973.
  24. ^ Compère 1997c, p. 41.
  25. ^ Lottmann 1996, pp. 14–15.
  26. ^ Martin 1974.
  27. ^ a b Lottmann 1996, p. 24.
  28. ^ Chelebourg 1986.
  29. ^ Lottmann 1996, p. 16.
  30. ^ Verne 2000.
  31. ^ Compère 1997c, p. 42.
  32. ^ Jules-Verne 1976, p. 12.
  33. ^ Jules-Verne 1976, p. 17.
  34. ^ a b Sherard 1894, §3.
  35. ^ Lottmann 1996, p. 32.
  36. ^ a b c Lottmann 1996, p. 25.
  37. ^ Dumas 1988, p. 372: «Je suis bien Allotte sous le rapport de l’estomac.»
  38. ^ Dumas 2000, p. 51: «La paralysie faciale de Jules Verne n’est pas psychosomatique, mais due seulement à une inflammation de l’oreille moyenne dont l’œdème comprime le nerf facial correspondant. Le médiocre chauffage du logement de l’étudiant entraîne la fréquence de ses refroidissements. L’explication de cette infirmité reste ignorée de l’écrivain; il vit dans la permanente inquiétude d’un dérèglement nerveux, aboutissant à la folie.»
  39. ^ a b Lottmann 1996, p. 29.
  40. ^ a b Evans 1988, p. 17.
  41. ^ Dekiss & Dehs 1999, p. 29.
  42. ^ a b Lottmann 1996, p. 37.
  43. ^ a b Evans 1988, p. 18.
  44. ^ Lottmann 1996, pp. 53, 58.
  45. ^ Jules-Verne 1976, p. 27.
  46. ^ Lottmann 1996, p. 38.
  47. ^ Lottmann 1996, pp. 46–47.
  48. ^ Lottmann 1996, p. 47.
  49. ^ Dekiss & Dehs 1999, pp. 30–31.
  50. ^ Lottmann 1996, pp. 39–40.
  51. ^ Margot 2005, p. 151.
  52. ^ Lottmann 1996, p. 57.
  53. ^ a b Lottmann 1996, p. 58.
  54. ^ a b c d e Evans 1988, p. 19.
  55. ^ Evans 1988, pp. 18–19.
  56. ^ Jules-Verne 1976, p. 37.
  57. ^ Jules-Verne 1976, pp. 40–41.
  58. ^ Lottmann 1996, pp. 66–67.
  59. ^ Jules-Verne 1976, pp. 42–43.
  60. ^ Jules-Verne 1976, p. 44.
  61. ^ a b Lottmann 1996, pp. 76–78.
  62. ^ Lottmann 1996, p. 79.
  63. ^ Lottmann 1996, p. 81; confusion regarding the year resolved with reference to Jules-Verne 1976, p. 54, Butcher 2007, and Pérez, de Vries & Margot 2008, B6.
  64. ^ Jules-Verne 1976, p. 54.
  65. ^ Jules-Verne 1976, pp. 54–55.
  66. ^ Evans 1988, pp. 23–24.
  67. ^ Jules-Verne 1976, p. 56.
  68. ^ a b Dehs, Margot & Har’El 2007, I
  69. ^ Jules-Verne 1976, pp. 56–57.
  70. ^ Evans 1988, pp. 29–30.
  71. ^ a b c Sherard 1894, §4.
  72. ^ Evans 1988, p. 30.
  73. ^ Evans 2001, pp. 98–99.
  74. ^ Lottmann 1996, pp. 101–103.
  75. ^ Evans 1995, p. 44.
  76. ^ Evans 2001, pp. 100–101.
  77. ^ «Discovering More than Just the World». Utah Shakespeare Festival. Retrieved 2 February 2021.
  78. ^ «Jules Verne | Biography & Facts». Encyclopedia Britannica. Retrieved 2 February 2021.
  79. ^ Verne, Jules (2012). Vice, Redemption and the Distant Colony. BearManor Media.
  80. ^ Verne, Jules (2012). Vice, Redemption and the Distant Colony. BearManor Media.
  81. ^ Jules-Verne 1976, p. 9: «After about 1870, Verne was less and less subservient to the discipline of the Church: his wife went to Mass without him and his views broadened into a kind of Christian-based deism.»
  82. ^
    Costello, Peter (1978). Jules Verne, Inventor of Science Fiction. New York: Scribner. p. 34. ISBN 9780684158242. Retrieved 9 March 2021. Verne was to spend his life […] moving as he grew older towards anarchy and a more generalised deism.
  83. ^ Verne 2007, p. 412.
  84. ^ Oliver 2012, p. 22.
  85. ^ Lynch, Lawrence (1992). Twayne’s World Authors Series 832. Jules Verne. New York: Twayne Publishers. p. 12.
  86. ^ Vallois, Thirza (25 November 2015). «Travel to Amiens: Follow in the Footsteps of Author Jules Verne». France Today. France Media Ltd. Retrieved 5 May 2017.
  87. ^ «Verne, Jules Gabriel — Knight Certificate». National Archives — Léonore Database (in French). France. 9 April 1870. p. 12/16. Archived from the original on 15 March 2022. Retrieved 30 July 2021.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  88. ^ «Verne, Jules Gabriel — Officer Certificate». National Archives — Léonore Database (in French). France. 19 July 1892. p. 1/16. Archived from the original on 15 March 2022. Retrieved 30 July 2021.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  89. ^ «Mr. Jules Verne Lies Dead at Amiens». Titusville Herald. 15 March 1905. Retrieved 12 October 2021.
  90. ^ about that: Abel Montagut, Jules Verne kaj esperanto (la lasta romano), Beletra Almanako, number 5, June 2009, New York, pages 78-95.
  91. ^ Delcourt, M. — Amouroux, J. (1987): Jules Verne kaj la Internacia Lingvo. — La Brita Esperantisto, vol. 83, number 878, pages 300-301. London. Republished from Revue Française d’Esperanto, nov.-dec. 1977
  92. ^ Haszpra O. (1999): Jules Verne pri la lingvo Esperanto — in hungarian: — Scienca Revuo, 3, 35-38. Niederglat
  93. ^ «Un Jules Verne sort du coffre-fort». l’Humanité (in French). 23 September 1994. Retrieved 10 November 2021.
  94. ^ Dehs, Margot & Har’El 2007, X.
  95. ^ Evans 2000, pp. 11–12.
  96. ^ Evans 2000, pp. 12–13.
  97. ^ a b Evans 2000, p. 14.
  98. ^ Sherard 1894, §1.
  99. ^ Sherard 1894, §6.
  100. ^ Evans 2000, p. 15.
  101. ^ Evans 2000, pp. 22–23.
  102. ^ Evans 2000, p. 23.
  103. ^ Evans 2000, pp. 24–6.
  104. ^ Angenot 1976, p. 46.
  105. ^ Evans 2000, p. 29.
  106. ^ Angenot 1973, pp. 35–36.
  107. ^ Evans 2000, pp. 29–30.
  108. ^ Evans 2000, pp. 32–33.
  109. ^ a b Butcher 1983.
  110. ^ a b c Miller, Walter James (2009). «As Verne smiles». Verniana. Vol. 1. Retrieved 21 March 2013.
  111. ^ Evans 2000, p. 34.
  112. ^ Evans 2005b, p. 117.
  113. ^ Evans 2005b, p. 105.
  114. ^ a b Evans 2005a, p. 80.
  115. ^ Evans 2005a, p. 117.
  116. ^ a b Roberts, Adam (11 September 2007). «Jules Verne deserves a better translation service». The Guardian. London, UK. Retrieved 16 March 2013.
  117. ^ a b Crichton, Michael (2001). «Introduction (by Michael Crichton)» (PDF). Journey to the Centre of the Earth. Verne, Jules (author of main title). London, UK: Folio Society. pp. vii–xxii. Retrieved 15 March 2013.
  118. ^ Renard, Maurice (November 1994), «On the Scientific-Marvelous Novel and Its Influence on the Understanding of Progress», Science Fiction Studies, 21 (64), retrieved 25 January 2016
  119. ^ Sherard 1903, §5.
  120. ^ Evans 1988, p. 1.
  121. ^ Evans 1988, p. 2.
  122. ^ Thomas, Theodore L. (December 1961). «The Watery Wonders of Captain Nemo». Galaxy Science Fiction. pp. 168–177.
  123. ^ Belloc 1895.
  124. ^ Evans 2000, p. 24.
  125. ^ Pendle 2005, pp. 33–40, 42–43.
  126. ^ Teague 2013, p. 28.
  127. ^ Percec 2014, p. 220.
  128. ^ Bradbury, Ray (1990), «Introduction», in Butcher, William (ed.), Verne’s Journey to the Centre of the Self, London: Macmillan, p. xiii, ISBN 9780333492932, retrieved 11 May 2014

General sources[edit]

  • Allotte de la Fuÿe, Marguerite (1956), Jules Verne, sa vie, son oeuvre, translated by Erik de Mauny, New York: Coward-McCann
  • Angenot, Marc (Spring 1973), «Jules Verne and French Literary Criticism», Science Fiction Studies, I (1): 33–37, archived from the original on 13 July 2001, retrieved 25 March 2013
  • Angenot, Marc (March 1976), «Jules Verne and French Literary Criticism (II)», Science Fiction Studies, III (8): 46–49, archived from the original on 13 July 2001, retrieved 26 March 2013
  • Belloc, Marie A. (February 1895), «Jules Verne at Home», Strand Magazine, archived from the original on 29 August 2000, retrieved 4 April 2013
  • Butcher, William (1983), Jules Verne, Prophet or Poet?, Paris: Publications de l’INSEE, retrieved 26 March 2013
  • Butcher, William (2006), Jules Verne: The Definitive Biography, New York: Thunder’s Mouth Press
  • Butcher, William (2007), «A Chronology of Jules Verne», Jules Verne Collection, Zvi Har’El, archived from the original on 19 June 2000, retrieved 3 March 2013
  • Chelebourg, Christian (1986), «Le blanc et le noir. Amour et mort dans les ‘Voyages extraordinaires’«, Bulletin de la Société Jules Verne, 77: 22–30
  • Compère, Cecile (1997a), «Jules Verne de Nantes», Revue Jules Verne, 4: 11–24
  • Compère, Cecile (1997b), «Les vacances», Revue Jules Verne, 4: 33–36
  • Compère, Cecile (1997c), «Le Paris de Jules Verne», Revue Jules Verne, 4: 41–54
  • Costello, Peter (1978), Jules Verne, Inventor of Science Fiction, New York: Scribner
  • Dehs, Volker; Margot, Jean-Michel; Har’El, Zvi (2007), «The Complete Jules Verne Bibliography», Jules Verne Collection, Zvi Har’El, archived from the original on 17 August 2000, retrieved 28 March 2013
  • Dekiss, Jean-Paul; Dehs, Volker (1999), Jules Verne, l’enchanteur, Paris: Editions du Félin
  • Dumas, Olivier (1988), Jules Verne: avec la publication de la correspondance inédite de Jules Verne à sa famille, Lyon: La Manufacture
  • Dumas, Olivier (2000), Voyage à travers Jules Verne, Montreal: Stanke
  • Evans, Arthur B. (1988), Jules Verne rediscovered: didacticism and the scientific novel, New York: Greenwood Press
  • Evans, Arthur B. (March 1995), «The «New» Jules Verne», Science Fiction Studies, XXII:1 (65): 35–46, archived from the original on 26 September 2000
  • Evans, Arthur B. (2000), «Jules Verne and the French Literary Canon», in Smyth, Edmund J. (ed.), Jules Verne: Narratives of Modernity, Liverpool: Liverpool University Press, pp. 11–39, archived from the original on 24 April 2002, retrieved 25 March 2013
  • Evans, Arthur B. (March 2001), «Hetzel and Verne: Collaboration and Conflict», Science Fiction Studies, 1, XXVIII (83): 97–106, archived from the original on 20 June 2002, retrieved 12 June 2013
  • Evans, Arthur B. (March 2005a), «Jules Verne’s English Translations», Science Fiction Studies, 1, XXXII (95): 80–104, archived from the original on 5 April 2006, retrieved 6 September 2012
  • Evans, Arthur B. (March 2005b), «A Bibliography of Jules Verne’s English Translations», Science Fiction Studies, 1, XXXII (95): 105–141, archived from the original on 7 March 2006, retrieved 6 September 2012
  • Jules-Verne, Jean (1976), Jules Verne: a biography, translated by Roger Greaves, London: Macdonald and Jane’s
  • Lottmann, Herbert R. (1996), Jules Verne: an exploratory biography, New York: St. Martin’s Press
  • Margot, Jean-Michel (March 2005), «Jules Verne, playwright», Science Fiction Studies, 1, XXXII (95): 150–162, archived from the original on 25 June 2007, retrieved 15 March 2013
  • Martin, Charles-Noël (1973), «Les amours de jeunesse de Jules Verne», Bulletin de la Société Jules Verne, 28: 79–86
  • Martin, Charles-Noël (1974), «Les amours de jeunesse de Jules Verne, 2e partie», Bulletin de la Société Jules Verne, 29: 103–113
  • «Nantes et Jules Verne», Terres d’écrivains, L’association Terres d’écrivains, 28 August 2003, retrieved 23 February 2013
  • Oliver, Kendrick (2012), To Touch the Face of God: The Sacred, the Profane, and the American Space Program, 1957–1975, Baltimore: JHU Press
  • Pendle, George (2005), Strange Angel: The Otherworldly Life of Rocket Scientist John Whiteside Parsons, London: Weidenfeld & Nicolson, ISBN 978-0-7538-2065-0
  • Percec, Dana, ed. (2014), Reading the Fantastic Imagination: The Avatars of a Literary Genre, Tyne, UK: Cambridge Scholars, ISBN 9781443862974
  • Pérez, Ariel; de Vries, Garmt; Margot, Jean-Michel (2008), «Jules Verne FAQ», Jules Verne Collection, Zvi Har’El, archived from the original on 4 December 2001, retrieved 26 March 2013
  • Sherard, Robert H. (January 1894), «Jules Verne at Home», McClure’s Magazine, archived from the original on 29 August 2000, retrieved 5 March 2013
  • Sherard, Robert H. (9 October 1903), «Jules Verne Re-visited», T.P.’s Weekly, archived from the original on 29 August 2000, retrieved 21 April 2013
  • «Statistics: ‘Top 50’ Author», Index Translationum, UNESCO Culture Sector, 2013, retrieved 6 August 2013; statistics on Index Translationum database (1979–present, updates processed upon receipt from UNESCO members states)
  • Teague, Gypsey Elaine (2013), Steampunk Magic: Working Magic Aboard the Airship, Weiser Books, ISBN 9781609258405
  • Verne, Jules (1890), «Souvenirs d’enfance et de jeunesse», Jules Verne Collection, Zvi Har’El, archived from the original on 24 April 2003, retrieved 3 March 2013
  • Verne, Jules (2000), «La sixieme ville de France», Le Tour de Verne en 80 Mots, Gilles Carpentier, retrieved 3 March 2013
  • Verne, Jules (2007), Arthur B. Evans (ed.), The Kip Brothers, translated by Stanford Luce, Introduction and notes by Jean-Michel Margot., Middletown, CT: Wesleyan University Press

External links[edit]

  • Zvi Har’El’s Jules Verne Collection, an extensive resource from the early 2000s
  • The Jules Verne Collecting Resource with sources, images, and ephemera
  • The North American Jules Verne Society
  • Maps from Verne’s books
  • «Jules Verne biography». Science Fiction and Fantasy Hall of Fame.
  • Jules Verne at IMDb
  • Jules Verne at Find a Grave Edit this at Wikidata

Online editions[edit]

  • Works by Jules Verne in eBook form at Standard Ebooks
  • Works by Jules Verne at Project Gutenberg
  • Works by or about Jules Verne at Internet Archive
  • Works by Jules Verne at LibriVox (public domain audiobooks)
  • Works by Jules Verne at Faded Page (Canada)
  • Jules Verne’s works with concordances and frequency list

У этого термина существуют и другие значения, см. Верн.

Жюль Верн
Jules Verne
Jules Verne 05.jpg
Жюль Верн.
(Фотограф — Феликс Надар).
Имя при рождении:

Jules Gabriel Verne

Дата рождения:

8 февраля 1828[1]

Место рождения:

Нант[1]

Дата смерти:

24 марта 1905[1] (77 лет)

Место смерти:

Амьен[1]

Гражданство (подданство):

Flag of France.svg Франция

Род деятельности:

прозаик, драматург, географ

Годы творчества:

1850—1905

Жанр:

Научная фантастика, приключения, научно-популярная литература, исследования в области географических открытий

Дебют:

«Пять недель на воздушном шаре»

Подпись:

Firma de Julio Verne.svg

Произведения на сайте Lib.ru
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Commons-logo.svg Файлы на Викискладе

Жюль Габриэ́ль Верн (фр. Jules Gabriel Verne; 8 февраля 1828 года, Нант, Франция — 24 марта 1905 года, Амьен, Франция) — французский географ и писатель, классик приключенческой литературы, один из основоположников научной фантастики. Член Французского Географического общества. По статистике ЮНЕСКО, книги Жюля Верна занимают второе место по переводимости в мире, уступая лишь произведениям Агаты Кристи[2].

Содержание

  • 1 Биография
    • 1.1 Семья
    • 1.2 Учёба и творчество
    • 1.3 Цикл «Необыкновенные путешествия»
    • 1.4 Позднее творчество
    • 1.5 Писатель-путешественник
    • 1.6 Последние 20 лет жизни
  • 2 Увековечение памяти Жюля Верна
  • 3 Предсказания
  • 4 Экранизации произведений
    • 4.1 Экранизации в СССР
  • 5 Интересные факты
  • 6 См. также
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки

Биография[править | править вики-текст]

Семья[править | править вики-текст]

Отец — адвокат Пьер Верн (1798—1871), ведущий своё происхождение из семьи провенских юристов. Мать — Софи-Нанина-Анриетта Аллот де ла Фюи (1801—1887), имела шотландские корни. Жюль Верн был первым ребёнком из пяти. После него родились: брат Поль (1829) и три сестры: Анна (1836), Матильда (1839) и Мари (1842).

Жену Жюля Верна звали Онорина ( (греч.) Печальная) де Виан (в девичестве Морель). Онорина была вдовой и имела двоих детей от первого брака. 20 мая 1856 года Жюль Верн приехал в Амьен на свадьбу своего друга, где впервые и встретил Онорину. 10 января 1857 года они поженились и поселились в Париже, где Верн жил уже несколько лет. Через четыре года, 3 августа 1861 года, Онорина родила сына Мишеля (ум. 1925), их единственного ребёнка. Жюль Верн при рождении не присутствовал, так как путешествовал по Скандинавии. Сын занимался кинематографом и экранизировал несколько произведений своего отца — «Двадцать тысяч льё под водой» (1916), «Судьба Жана Морена» (1916), «Чёрная Индия» (1917), «Южная звезда» (1918), «Пятьсот миллионов бегумы» (1919).

Внук — Жан-Жюль Верн (1892—1980), автор монографии о жизни и творчестве своего деда, над которой он работал около 40 лет (опубликована во Франции в 1973 году, русский перевод осуществлён в 1978 году в издательстве «Прогресс»). Правнук — Жан Верн (р. 1962), известный оперный тенор, именно он нашёл рукопись романа «Париж в XX веке», которая долгие годы считалась семейным мифом[3].

Учёба и творчество[править | править вики-текст]

Сын адвоката, Верн изучал юриспруденцию в Париже, но любовь к литературе побудила его пойти по другой стезе. В 1850 году пьеса Верна «Сломанные соломинки» была с успехом поставлена в «Историческом театре» А. Дюма. В 1852—1854 годах Верн работал секретарём директора «Лирического театра», затем был биржевым маклером, не прекращая при этом писать комедии, либретто, рассказы.

Цикл «Необыкновенные путешествия»[править | править вики-текст]

В 1863 году опубликовал в журнале Ж. Этцеля «Журнал для образования и отдыха» первый роман из цикла «Необыкновенные путешествия»:

  • «Пять недель на воздушном шаре» (русский перевод 1864 изд. М. А. Головачёва, 306 с., под названием: «Воздушное путешествие через Африку. Составленное по запискам доктора Фергюссона Юлием Верн»).

Успех романа вдохновил Верна; он решил и впредь работать в этом «ключе», сопровождая романтические приключения своих героев всё более искусными описаниями невероятных, но тем не менее тщательно продуманных научных чудес, рождённых его воображением. Цикл продолжили романы:

  • «Путешествие к центру Земли» (1864),
  • «Путешествие и приключения капитана Гаттераса» (1865),
  • «С Земли на Луну» (1865),
  • «Дети капитана Гранта» (1867),
  • «Вокруг Луны» (1869),
  • «Двадцать тысяч льё под водой» (1870),
  • «Вокруг света за 80 дней» (1872),
  • «Таинственный остров» (1874),
  • «Михаил Строгов» (1876),
  • «Пятнадцатилетний капитан» (1878),
  • «Робур-Завоеватель» (1886)

и многие другие.

Всего Жюль Верн написал 66 романов, в том числе неоконченные, опубликованные в конце XX века, а также более 20 повестей и рассказов, более 30 пьес, несколько документальных и научных работ.

Творчество Жюля Верна проникнуто романтикой науки, верой во благо прогресса, преклонением перед силой мысли. Сочувственно описывает он и борьбу за национальное освобождение.

В романах Жюля Верна читатели находили не только восторженное описание техники, путешествий, но и яркие и живые образы благородных героев (капитан Гаттерас, капитан Грант, капитан Немо), симпатичных чудаковатых учёных (профессор Лиденброк, доктор Клоубонни, кузен Бенедикт, географ Жак Паганель).

Позднее творчество[править | править вики-текст]

В его поздних произведениях появился страх перед использованием науки в преступных целях:

  • «Флаг родины» (1896),
  • «Властелин мира» (1904),
  • «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака» (1919) (роман окончен сыном писателя, Мишелем Верном),

Вера в неизменный прогресс сменилась тревожным ожиданием неизвестности. Однако эти книги никогда не пользовались таким огромным успехом, как его предыдущие произведения.

После смерти писателя осталось большое количество неопубликованных рукописей, которые продолжают выходить в свет и поныне. Так, роман «Париж в XX веке» (англ.)русск. 1863 года был опубликован лишь в 1994.

Писатель-путешественник[править | править вики-текст]

Жюль Верн не был «кабинетным» писателем, он много путешествовал по миру, в том числе и на своих яхтах «Сен-Мишель I», «Сен-Мишель II» и «Сен-Мишель III». В 1859 году он совершил путешествие в Англию и Шотландию. В 1861 побывал в Скандинавии.

В 1867 году Верн совершил трансатлантический круиз на пароходе «Грейт-Истерн» в Соединённые Штаты, побывал в Нью-Йорке, на Ниагарском водопаде.

В 1878 году Жюль Верн совершил большое путешествие на яхте «Сен-Мишель III» по Средиземному морю, посетив Лиссабон, Танжер, Гибралтар и Алжир. В 1879 году на яхте «Сен-Мишель III» Жюль Верн вновь побывал в Англии и Шотландии. В 1881 году Жюль Верн на своей яхте побывал в Нидерландах, Германии и Дании. Тогда же он планировал дойти до Санкт-Петербурга, однако этому помешал сильный шторм.

В 1884 году Жюль Верн совершил своё последнее большое путешествие. На «Сен-Мишеле III» он побывал в Алжире, на Мальте, в Италии и других странах Средиземноморья. Многие его поездки впоследствии легли в основу «Необыкновенных путешествий» — «Плавающий город» (1870), «Чёрная Индия» (1877), «Зелёный луч» (1882), «Лотерейный билет № 9672» (1886) и других.

Последние 20 лет жизни[править | править вики-текст]

Амьенский дом с башней, где жил и работал Жюль Верн

9 марта 1886 года Жюль Верн был тяжело ранен в лодыжку выстрелом из револьвера психически больным племянником Гастоном Верном, сыном Поля, и о путешествиях пришлось забыть навсегда.

В 1892 году писатель стал кавалером ордена Почётного легиона.

Незадолго до смерти Верн ослеп, но всё так же продолжал надиктовывать книги. Писатель скончался 24 марта 1905 года от сахарного диабета. После его смерти осталась картотека писателя, включающая свыше 20 тысяч тетрадей со сведениями из всех областей человеческих знаний.

Почтовая марка Румынии 2005 года, посвящённая Жюлю Верну

Увековечение памяти Жюля Верна[править | править вики-текст]

  • В честь Жюля Верна названы:
    • астероид (5231) Verne, открытый 9 мая 1988 года К. С. Шумейкер и Ю.М. Шумейкером и Г. Холтом в обсерватории Паломар[4] и получивший своё имя 15 февраля 1995 года[5];
    • первый автоматический грузовой космический корабль, разработанный ЕКА;
    • кратер на Луне диаметром 146 км;
    • ресторан на первом уровне Эйфелевой башни в Париже.
  • Дом, где жил Жюль Верн, в настоящее время является музеем писателя.
  • Монетный двор Франции неоднократно посвящал выпуски монет памяти писателя. Так в 2005—2006 годах было отчеканено 23 монеты из золота, серебра и меди в память 100-летия со смерти Верна[6]. 25 июня 2012 года в рамках нумизматической серии «Регионы Франции» была выпущена серебряная монета номиналом 10 евро. Она представляет регион Пикардия, где писатель прожил до конца своей жизни, на монете изображён сам Жюль Верн и объекты из его произведений[7].
  • Изображен на почтовом блоке Венгрии 1978 года.

Предсказания[править | править вики-текст]

В своих произведениях он предсказал научные открытия и изобретения в самых разных областях[8], в том числе акваланги, телевидение и космические полёты. А также:

  • Электрический стул.
  • Самолёт («Властелин мира»).
  • Вертолёт («Робур-Завоеватель»).
  • Полёты в космос, в том числе на Луну («С Земли на Луну»), межпланетные путешествия («Гектор Сервадак»).
  • В романах «С Земли на Луну прямым путём за 97 часов 20 минут» и «Вокруг Луны» Жюль Верн предвосхитил некоторые моменты будущего освоения космоса:
    • Использование алюминия в качестве основного металла для постройки вагона-снаряда. Несмотря на высокую стоимость алюминия в XIX веке, тем самым предсказано его будущее широкое применение для нужд аэрокосмической индустрии[8].
    • В качестве старта лунной экспедиции выбрана местность Стоунз-Хилл во Флориде. Это место близко к расположению современного космодрома на мысе Канаверал[8].
    • Первый полёт на Луну и у Жюля Верна, и в реальности произошёл в апреле, в экипаж входило трое астронавтов и оба космических аппарата приводнились в одной и той же области Атлантики.
  • Видеосвязь и телевидение («Париж в ХХ веке»)[8].
  • Строительство Транссибирской и Трансмонгольской магистралей («Клодиус Бомбарнак. Записная книжка репортера об открытии большой Трансазиатской магистрали (Из России в Пекин)»).
  • Самолёт с переменным вектором тяги («Необыкновенные приключения экспедиции Барсака»).
  • Принципиальную проходимость Северного морского пути за одну навигацию («Найдёныш с погибшей «Цинтии»»).

Иногда Верну ошибочно[9] приписывают предсказание подводной лодки. На самом деле, во времена Верна подводные лодки уже существовали. Однако по описанным характеристикам «Наутилус» превосходит даже подлодки XXI века[8]. Так же не вполне корректно Верну приписывают предсказание кинематографа в романе «Замок в Карпатах» — в книге видение певицы было статичной голограммой, сделанной с помощью волшебного фонаря. Вместе с тем вопрос о возможном приоритете описания невидимости остается спорным — роман «Тайна Вильгельма Шторица» был написан после рассказов Фитц Джеймса О’Брайена и Эдварда Митчелла Пейджа, и опубликован только в 1910 году.

Несбывшиеся предсказания:

  • Земля на Северном полюсе (Приключения капитана Гаттераса) и океан на Южном («Двадцать тысяч льё под водой»): всё оказалось наоборот[10].
  • Подземный пролив под Суэцким каналом («Двадцать тысяч льё под водой»).
  • Пилотируемый полёт на Луну в пушечном снаряде[8][10]. Стоит отметить, что именно эта «ошибка» сподвигла К. Э. Циолковского на изучение теории космических полётов[11].
  • Ядро Земли — холодное[10].
  • В серии «Робур-завоеватель», «Властелин мира» описаны 3 вида летательных аппаратов тяжелее воздуха: геликоптер, орнитоптер и параплан. Но самый распространённый[источник не указан 133 дня] в наше время параплан не удостоился своей истории. Вместо этого были «Альбатрос» и «Грозный».

Экранизации произведений[править | править вики-текст]

Многие романы Верна были с успехом экранизированы:

  • «Таинственный остров» (1902,1921, 1929, 1941, 1951, 1961, 1963, 1973, 1975, 2001, 2005, 2012 и др).
  • Тайна острова Бэк-Кап
  • Остров приключений
  • Злоключения китайца в Китае (1965)
  • Таинственный остров капитана Немо (фильм)
  • Остров монстров (фильм)
  • 800 льё вниз по Амазонке (1993)
  • «20 000 льё под водой» (1905,1907, 1916, 1927, 1954, 1975, 1997, 1997 (II), 2007 и др).
  • «Дети капитана Гранта» (1901, 1913, 1962, 1996; 1936 CCCP, 1985 и др),
  • «С Земли на Луну» (1902, 1903, 1906, 1958, 1970, 1986),
  • «Путешествие к центру земли» (1907, 1909, 1959, 1977, 1988, 1999, 2007, 2008 и др),
  • «Вокруг света за 80 дней» (1913, 1919, 1921, 1956 Оскар за лучший фильм, 1957, 1975, 1989, 2000, 2004),
  • «Пятнадцатилетний капитан» (1971; 1945, 1986 СССР),
  • «Михаил Строгов» (1908, 1910, 1914, 1926, 1935, 1936, 1937, 1944, 1955, 1956, 1961, 1970, 1975, 1997, 1999).

Экранизации в СССР[править | править вики-текст]

В СССР было снято несколько фильмов по произведениям Жюля Верна:

  • Дети капитана Гранта (1936)
  • Таинственный остров (1941)
  • Пятнадцатилетний капитан (1945)
  • Сломанная подкова (1973)
  • Капитан Немо (1975)
  • В поисках капитана Гранта (1985 год, 7 серий)
  • Капитан «Пилигрима» (1986)
  • Также сцена из романа «Из пушки на Луну» воспроизведена в начале фильма «Человек с планеты Земля» (1958).

Всего же насчитывается более 200 экранизаций произведений писателя.

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • Жюль Верн так и не побывал в России, но тем не менее в России (полностью или частично) разворачивается действие 9 его романов:

Собрание сочинений в 12 томах. СССР, 1954

  • В стране мехов (1873).
  • Михаил Строгов. Москва — Иркутск (1876).
  • Упрямец Керабан (1883).
  • Найденыш с погибшей «Цинтии» (1885). (соавт. Андре Лори)
  • Робур-Завоеватель (1886).
  • Цезарь Каскабель (1890).
  • Клодиус Бомбарнак. Записная книжка репортера об открытии большой Трансазиатской магистрали (Из России в Пекин) (1892).
  • Истории Жана-Мари Кабидулена (1901).
  • Драма в Лифляндии (1904).

Также русские фигурируют в качестве главных героев в романах Верна «Приключения трёх русских и трёх англичан в Южной Африке» (1872) и «Гектор Сервадак. Путешествия и приключения в околосолнечном мире» (1877)[12] [13][14][15].

  • Вольфганг Хольбайн написал продолжение историй о Наутилусе, создав серию книг «Дети капитана Немо» («Kapitän Nemos Kinder»).
  • В 60-х годах XIX века в Российской империи было запрещено издание романа Жюля Верна «Путешествие к центру Земли», в котором духовные цензоры нашли антирелигиозные идеи, а также опасность уничтожения доверия к священному писанию и духовенству[16].
  • В честь писателя назван 16-й выпуск операционной системы Fedora под кодовым именем Verne.
  • В одиннадцатилетнем возрасте Жюль едва не сбежал в Индию, нанявшись юнгой на шхуну «Корали», но вовремя был остановлен. Будучи уже известным писателем, он признавался: «Я, должно быть, родился моряком и теперь каждый день сожалею, что морская карьера не выпала на мою долю с детства».
  • Прототипом Мишеля Ардана из романа «С Земли на Луну» стал друг Жюля Верна — писатель, художник и фотограф Феликс Турнашон, более известный под псевдонимом Надар.
  • Жюль Верн мог находиться за письменным столом буквально от зари до зари — с пяти утра до восьми вечера. За день ему удавалось писать по полтора печатных листа, что равняется двадцати четырём книжным страницам.
  • На написание романа «Вокруг света в восемьдесят дней» писателя вдохновила журнальная статья, доказывающая, что если к услугам путешественника будут хорошие транспортные средства, он сможет за восемьдесят дней объехать земной шар. Верн также подсчитал, что можно даже выиграть одни сутки, если использовать географический парадокс, описанный Эдгаром По в новелле «Три воскресенья на одной неделе».
  • Американский газетный магнат Гордон Беннетт просил Верна написать рассказ специально для американских читателей — с предсказанием будущего Америки. Просьба была исполнена, но рассказ, озаглавленный «В XXIX веке. Один день американского журналиста в 2889 году», в Америке так и не вышел.
  • В 1863 году Жюль Верн написал книгу «Париж в XX веке», в которой подробно описал автомобиль, факс и электрический стул. Издатель вернул ему рукопись, обозвав идиотом.
  • Жюль Верн был пятым после Х. К. Андерсена, Д. Лондона, братьев Гримм и Ш. Перро по издаваемости в СССР зарубежным писателем за 1918—1986 годы: общий тираж 514 изданий составил 50,943 млн экземпляров[17].

См. также[править | править вики-текст]

  • Список произведений Жюля Верна.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 Record #118626620 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2015. Проверено 9 апреля 2014.
  2. Index Translationum: UNESCO Culture Sector
  3. Газета «Книжное обозрение», № 3, 2012
  4. Schmadel, Lutz D. Dictionary of Minor Planet Names. — Fifth Revised and Enlarged Edition. — B., Heidelberg, N. Y.: Springer, 2003. — P. 449. — ISBN 3-540-00238-3.
  5. Циркуляры малых планет за 15 февраля 1995 года — в документе надо выполнить поиск Циркуляра № 24765 (M.P.C. 24765)
  6. Euro-Coins.News. Литературные герои на монетах Франции. Удивительные миры Жюля Верна.. Проверено 17 июля 2012. Архивировано из первоисточника 4 августа 2012.
  7. Euro-Coins.News. Франция, 10 евро (Пикардия. Жюль Верн). Проверено 17 июля 2012. Архивировано из первоисточника 4 августа 2012.
  8. 1 2 3 4 5 6 Дмитрий Злотницкий «Пророк прогресса». Удачные и не очень предсказания Жюля Верна // Мир фантастики. — 2011. — № 11. — С. 106-110.
  9. Леонид Каганов. «Как предсказать предсказания»
  10. 1 2 3 Генрих Альтов «Судьба предвидений Жюля Верна» // Мир приключений. — 1963.
  11. Вл. Гаков «Звёздный сеятель» // Если. — 2007. — № 9.
  12. Jules Verne’s Extraordinary Voyages
  13. The maps from the Voyages Extraordinaies
  14. Карты Жюля Верна
  15. Библиография Жюля Верна
  16. Грекулов Е. Ф. Глава VIII. Гонения на просвещение и науку / Православная инквизиция в России. — Академия наук СССР. Научно-популярная серия. — М.: Наука, 1964.
  17. Книгоиздание СССР. Цифры и факты. 1917—1987 / Е. Л. Немировский, М. Л. Платова. — М.: Книга, 1987. — С. 311. — 320 с. — 3000 экз.

Ссылки[править | править вики-текст]

q: Жюль Верн в Викицитатнике?
s: Жюль Верн в Викитеке?
commons: Жюль Верн на Викискладе?
  • Российский сайт о Жюль Верне — книги, фильмография, библиография, карты романов, форум.
  • Первая экранизация: «Путешествие на Луну» (Uni Music), 00:12:43, 1902 на YouTube
  • Лаборатория Фантастики. Жюль Верн
  • Ариэль Перес, Гарм де Врие и Джан-Мишель Марго. Жюль Верн FAQ. Часто задаваемые вопросы.
  • Жюль Верн в библиотеке Максима Мошкова.
  • Volker Dehs, Jean-Michel Margot & Zvi Har’El. The Complete Jules Verne Bibliography  (англ.).
  • Фильмография на сайте IMDb  (англ.).
  • Centre International Jules Verne  (фр.).
  • Блог «Jules Verne News»  (фр.).
  • Andreas Fehrmann’s Collection Jules Verne  (нем.).
  • Русскоязычный сайт о Жюль Верне.
  • онлайн-книга «Двадцать тысяч льё под водой».
 Просмотр этого шаблона «Необыкновенные путешествия» Жюля Верна
  • Пять недель на воздушном шаре (1863)
  • Путешествие и приключения капитана Гаттераса (1864—1866)
  • Путешествие к центру Земли (1864)
  • С Земли на Луну прямым путём за 97 часов 20 минут (1865)
  • Дети капитана Гранта (1867—1868)
  • Двадцать тысяч льё под водой (1869—1870)
  • Вокруг Луны (1869)
  • Плавающий город (1871)
  • Прорвавшие блокаду (1871)
  • Приключения трёх русских и трёх англичан в Южной Африке (1872)
  • В стране мехов (1873)
  • Вокруг света за 80 дней (1872)
  • Таинственный остров (1875)
  • Ченслер (1875)
  • Мартин Пас (1875)
  • Михаил Строгов (1876)
  • Гектор Сервадак. Путешествия и приключения в околосолнечном мире (1877)
  • Чёрная Индия (1877)
  • Пятнадцатилетний капитан (1878)
  • Пятьсот миллионов бегумы (1879)
  • Мятежники с «Баунти» (1879)
  • Треволнения одного китайца в Китае (1879)
  • Паровой дом (1880)
  • Жангада (1881)
  • Школа Робинзонов (1882)
  • Зелёный луч (1882)
  • Десять часов на охоте (1882)
  • Упрямец Керабан (1883)
  • Южная звезда (1884)
  • Архипелаг в огне (1884)
  • Матиас Шандор (1885)
  • Робур-Завоеватель (1886)
  • Лотерейный билет № 9672 (1886)
  • Фритт-Флакк (1886)
  • Север против Юга (1887)
  • Дорога во Францию (1887)
  • Жиль Бральтар (1887)
  • Два года каникул (1888)
  • Безымянное семейство (1889)
  • Вверх дном (1889)
  • Цезарь Каскабель (1890)
  • Миссис Брэникен (1891)
  • Замок в Карпатах (1892)
  • Клодиус Бомбарнак (1892)
  • Малыш (1893)
  • Удивительные приключения дядюшки Антифера (1894)
  • Плавучий остров (1895)
  • Флаг родины (1896)
  • Кловис Дардантор (1896)
  • Ледяной сфинкс (1897)
  • Великолепная Ориноко (1898)
  • Завещание чудака (1899)
  • Вторая родина (1900)
  • Деревня в воздухе (1901)
  • Истории Жана-Мари Кабидулена (1901)
  • Братья Кип (1902)
  • Путешествия стипендиатов (1903)
  • Драма в Лифляндии (1904)
  • Властелин мира (1904)
  • Вторжение моря (1905)
  • Маяк на краю света (1905)
  • Золотой вулкан (1906)
  • Агентство Томпсон и К° (1907)
  • В погоне за метеором (1908)
  • Дунайский лоцман (1908)
  • Кораблекрушение «Джонатана» (1909)
  • Тайна Вильгельма Шторица (1910)
  • Необыкновенные приключения экспедиции Барсака (1919)
  • Париж в ХХ веке (1863 — отвергнут редактором, 1994 — первая публикация)

The Mysterious Island 0001.jpg

  • Жюль Верн,
    Существительное

Склонение существительного Жюль Вернм.р.,

Единственное число

Множественное число

Единственное число

Именительный падеж
(Кто? Что?)

Жюль Верн

Родительный падеж
(Кого? Чего?)

Жюля Верна

Дательный падеж
(Кому? Чему?)

Жюлю Верну

Винительный падеж
(Кого? Что?)

Жюля Верна

Творительный падеж
(Кем? Чем?)

Жюлем Верном

Предложный падеж
(О ком? О чем?)

Жюле Верне

Множественное число

Сервис Спряжение и склонение позволяет вам спрягать глаголы и склонять существительные, прилагательные, местоимения и числительные. Здесь можно узнать род и склонение существительных, прилагательных и числительных, степени сравнения прилагательных, спряжение глаголов, посмотреть таблицы времен для английского, немецкого, русского, французского, итальянского, португальского и испанского. Спрягайте глаголы, изучайте правила спряжения и склонения, смотрите переводы в контекстных примерах и словаре.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пишется заблудилась
  • Как правильно пишется жэу или жэк
  • Как правильно пишется заблокированно или заблокировано
  • Как правильно пишется жучок или жучок
  • Как правильно пишется заблеют ягнята