- Определение и разбор слова
- Как правильно пишется: «ватсап», «вацап» или «вотсап»?
- Примеры для закрепления
Определение и разбор слова
Данное слово является транслитерацией английского слова «Whatsapp», которое означает приложение для бесплатного обмена сообщениями. Несмотря на частоту употребления этого слова, при написании возникают сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Существует три варианта правописания анализируемого слова:
- «ватсап»,
- «вацап»,
- «вотсап».
Как правильно пишется: «ватсап», «вацап» или «вотсап»?
Согласно установленной норме правильным является первый вариант:
ватсап
Правописание данного слова следует запомнить.
Примеры для закрепления
- Сегодня мой ватсап часто зависает.
- Ватсап — очень удобное приложение.
- У меня на телефоне только ватсап.
Мессенджер WhatsApp известен многим пользователям, но как пишется ватсап на русском языке знают не все.
Прежде чем разобраться в этом вопросе, давайте узнаем о том, как появилось данное название.
Что значит «what’s up»
В английском языке существует приветствие «what’s up». Перевод этой фразы буквально означает «что происходит». Другие варианты перевода: «как дела», «что случилось», «в чем дело».
Именно это емкое словосочетание основатели известной компании взяли за основу для названия своего продукта. В итоге оно было изменено на WhatsApp.
Слово Application («приложение») – сокращенно по-английски «App» – вошло в состав окончательного названия.
«Вотсап», «ватсап» или «вацап» – как пишется по-русски правильно
Стоит отметить, что разработчики мессенджера не предусмотрели официальный вариант того, как по-русски писать и произносить название приложения. Поэтому «WhatsApp» русскоговорящими пользователями читается и пишется по-разному: «вотсап», «вацап», «васап».
Хотя транскрипция названия приложения звучит как «уотс-ап», но наиболее часто употребляемым является русский эквивалент «ватсап».
Это схоже со случаем, известным в литературе, а именно с другом Шерлока Холмса – доктором Ватсоном. Хотя по-английски его фамилия пишется «Watson» и должна читаться «Уотсон», но это никого не останавливает называть персонажа «Ватсон». Такая практика изменения слов в русском языке справедлива и в отношении популярного мессенджера.
К тому же, в пользу варианта «ватсап» выступают некоторые орфографические интернет-источники. Поисковые системы также чаще всего получают запросы именно с таким написанием известного мессенджера.
Примеры предложений
Несколько поясняющих примеров употребления:
-
«Система построения контактов в ватсапе предельно проста. Все четко и понятно».
-
«Мы уже долгое время переписываемся с ним в социальных сетях и в ватсапе».
-
«Хотя общаться в вастапе весьма интересно, но орфография в некоторых сообщениях оставляет желать лучшего».
Как пишется «ватсап»?
Как правильно пишется?
Слово «Ватсап» пишется с гласной «а» и через сочетание «тс» – Ватсап.
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Этимология слова
Существительное является транслитерацией англоязычного наименования WhatsApp (название бесплатного приложения для общения по телефону или с помощью SMS). Латинские буквы дублируются знаками алфавита русского языка согласно не звучанию слова, а его написанию. Так же, как в английском языке, слово является названием, поэтому его следует использовать с прописной буквой. Если слово «Ватсап» упоминается без родового наименования, кавычки не требуются. Если названию предшествуют слова «приложение», «программа», то название «Ватсап» ставится в кавычки.
Примеры
- Ватсап позволяет пересылать фотографии, документы и обмениваться голосовыми сообщениями.
- В нашем общении на расстоянии нас выручает приложение «Ватсап».
- По статистике Яндекса, приложение «Ватсап» является одним из самых популярных.
Тест по теме
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
Пока никого нет. Будьте первым!
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 29% ответили правильно)
вверх
в верх
все верны
WhatsApp, как известно – бесплатное компьютерное и мобильное приложение для мгновенного открытого (не шифрованного) обмена текстовой, речевой и видеоинформацией. Начало его разработки восходит к 1999 г., а старт широкого использования к 2005 г. Всемирную популярность WhatsApp приобрёл к 2012 г. Менее десяти лет это мгновение для языковой эволюции, и в резко отличных от английского, но принадлежащих к тому же языковому типу языках, таких, как русский, местные названия WhatsApp ещё не устоялись. Китайцам, европейцам или, к примеру, масаям, проще написать его на языке оригинала. Нам же не помешает разобраться обстоятельнее, как же всё-таки это слово следует правильно писать кириллицей. У нас есть веские основания полагать, что правильное написание WhatsApp на русском языке – слитно, с малой буквы, через «а»: «ватсап». Почему именно – читайте дальше, если интересно. Но раздельно писать никак не стоит, поскольку и оригинал пишется вместе.
До грамматики пока далеко
Древние римляне говорили: «рем тене верба секвунтур» («rem tene verba sequentur» – «вещь сначала, слово следом»), или просто «рем верба секвунтур» («слово следует за вещью»). Вещь (WhatsApp) уже наличествует, слово формируется. А когда устоится во всеобщем употреблении, за словом последует его грамматика – все формальные правила, от армейских уставов до священных книг, идут «снизу», из жизни. Бог не явил скрижали самолично, он передал их людям через живого человека Моисея. И определять, как же пишется слово WhatsApp на русском языке, нам придётся, отложив в сторону нормативные руководства.
Откуда что взялось?
WhatsApp по-английски (США) есть частичная аббревиатура (сокращение) от «What’s Application?» («what is the application?» – «что это за приложение?»). Название чисто коммерческое, маркетинговое: по большому счету бессмысленное (чтобы покупатели особо не вдумывались, что берут), но звучное, назойливо напрочь въедающееся в голову. Подобного рода выражения сейчас принято называть мемами.
Примечание: от application в значении горчичник, пластырь, припарка идёт русское сленговое «примочка» применительно к пользовательским (не системным) компьютерным программам.
Порядок заимствования
Слова из языка в язык переходят в основном по следующей схеме:
- Носители языка-восприёмника пытаются выговорить исходное слово по-своему. Получается – новое слово входит в язык как есть, с оригинальными грамматическими признаками. Пример – «джентльмен» («gentleman», утончённый, образованный и воспитанный мужчина).
- Не получается – делаем транслитерацию, переписываем своими буквами. Пример – «вагон» («wagon», повозка). В оригинале произносится «вэг<о>н»; «в» мягкое, ближе к «у»; «о» выпадающее, его или еле слышно, или совсем «проглатывается».
- Плохо ложится в фонетику (звучание) и грамматический строй местного языка – новое слово в конце концов становится словарным: не изменяющимся, правилам языка-восприёмника не подчиняющимся. Примеры: кофе, виски, мате (аргентинский чай), какао. Почему первые утвердились в русском в мужском роде, а последнее в среднем, выяснить возможно, но незачем. Пытаться изменять словарные слова это то же самое, что экспериментировать с шириной железнодорожной колеи: чтобы поезда могли ездить, а язык сохранять выразительность, колею нужно строить такой, как положено, а словарные слова просто запоминать.
- Хоть как-то «вклеивается» в язык – в процессе живого общения его носителей складываются общепринятое произношение (первым делом), затем написание слова и его устойчивые грамматические морфы (словоформы), которые впоследствии фиксируются в нормативных грамматиках. Из новейших заимствований этот процесс фактически завершён для «мессенджер» и «ютуб»: «передай по мессенджеру» или «посмотрим на ютубе», и т.д., стали общеупотребительными; дело за филологами-«законниками». «Маниграм» в процессе приспособления: «переведи маниграмом» слышится всё чаще, но приобретёт ли исходное род, число, падежные формы, или застынет, как словарное, пока неясно.
Пишем WhatsApp по-русски
Что касается WhatsApp, то грамматически он до сих пор мечется между фазами 2 и 3 выше. Причина, во-первых, в довольно-таки смутном происхождении слова: и в Google Corp., купившей разработку ещё в 2005 г., мало кто помнит, откуда сие взялось и что изначально означало. Во-вторых, в русском добавляется некоторая трудность с переносом фонетики «whats». Его надо бы произнести как «уотс», но «уо-» неизбежно, в силу самого устройства человеческого речевого аппарата, даёт т. наз. зияние: двойной звук произносится с придыханием и частичным «проглатыванием» посередине. Это утомительно для голосовых связок, требует произношения непременно на неглубоком, но быстром выдохе (подробнее см. в конце), а две губные гласные рядом порождают много ошибок на письме.
Это же элементарно, Ватсон!
В подобных случаях не лишним бывает обратиться к аналогии. К счастью, искать далеко не надо: начало фамилии неизменного спутника Шерлока Холмса (d-r Watson) на языке оригинала произносится точь-в-точь так же: «Уотсон».
В первых изданиях русских переводов приключений великого сыщика так и печатали; иногда даже «Уоттсен» или «Утсон», но впоследствии прижилось более легкое «Ватсон», а знаменитое «Элементарно, Ватсон!» вошло в состав русских поговорок. На родине же от «Ватсон» не покоробит и лорда с оксфордским дипломом – в Британии валлийцы и шотландцы-горцы выговаривают это слово почти так же.
Итак, название коммуникационного приложения WhatsApp правильно писать по-русски нужно «ватсап», поскольку в коммерческих русских названиях с больших букв пишутся имена собственные (Кузбасс, Агрохим), а «ватсап» имеет все шансы стать нарицательным, как телефон и телеграф. В английском же ситуация близка к обратной. Сравните: Alcoa – Aluminum Company of America.
Дать грамматическую характеристику нашему слову не представляется возможным за отсутствием устоявшихся морфем, но единственно верный вариант постановки ударения и переноса просматривается без труда: ватс-а́п. «Ват-сап» не подходит, потому что в таком случае каждая часть будет словом, имеющим самостоятельное значение, что вызывает путаницу при прочтении.
А как быть с вариантами?
Грамматическая ошибка есть нарушение правил написания данного слова. Нет тела – нет дела; нет правила – нет ошибки. Пока что никто точно не скажет, не натурализуется ли в русском «вотсап», «вацап» или вообще какая-нибудь «воца». Это не глупая шутка: во времена первых телевизионных аппаратов «телевизор» предвидели, а вот «тиви» («TV»), «телек» или «телик» никто не предугадал.
Дополнение для любопытствующих
Английский язык в некотором роде уникален. В его отраслевых приложениях, просите за выражение, чёрт ногу сломит, кроме обученных данному делу специалистов. Вот хрестоматийный пример из журнала «Petroleum Engineer» («Инженер-нефтяник») 50-х или начала 60-х годов: «Naked conductor runs under the carriage». По-человечески эти переводится «Голый проводник бежит под вагоном». А по существу: «Троллейный провод проходит под порталом грузоподъемного крана». Пояснение: в англоязычном обиходе железнодорожный вагон это carriage (телега, воз), а wagon выше – повозка в общем смысле. Да ещё и разночтения по специфике: к примеру, «bench testing» в одной и той же отрасли (напр., в электронике) в зависимости от контекста может переводиться и как «стендовые испытания» (bench – скамья), и как тестирование меандром (импульсным сигналом прямоугольной формы; «полка» (плоская вершина) прямоугольного импульса тоже bench).
Однако для обиходного общения отношение выразительности английского к его фонетической и грамматической сложности близко к минимальному, оттого этот язык и стал международным. Но почему же англосаксам так трудно даётся русская грамматика, а славянам – произношение многих английских фонем (звуков языка)?
Корни причин уходят в глубину веков. Англия изначально была заселена кельтскими племенами – мирными домоседами. Их последние этнически чистые представители встречаются в Ирландии, Уэльсе (валлийцы), Корнуолле и Северной Шотландии. Потом Британские острова захватили воинственные скандинавы: англы, саксы, умбры и др. В «Гамлете» Шекспира ясно говорится о вассальной зависимости Англии от Дании, а это уже исторические времена.
Захватчики Британии были опытными отважными мореходами. Им жизненно важно было перекрикивать рёв бури, не захлебнувшись штормовым ветром и солёными брызгами. Поэтому в английском и осталось так много звуков, произносящихся на резком выдохе (возможно, отрывисто, не договаривая) и/или сквозь зубы, что в целом затруднительно и не очень-то чётко. Разборчивость речи, наряду с «извивами слова», тут отходила на второй план: члены боевой команды обязаны понимать друг друга с полуслова, иначе всем крышка.
Древние славяне, наоборот, населяли огромные пространства суши, где большую часть времени царило затишье. Как воинам, им нужно было уметь быстро сосредотачиваться, опять рассыпаться, и стойко держать растянутую оборону. Поэтому они могли и вынуждены были добиваться (непроизвольно, конечно) твёрдости речи, что, во-первых, меньше напрягает голосовой аппарат. Во-вторых, зов ясным голосом широко разносится на открытом пространстве. В-третьих, его же отголоски в лесу чётче и дальше отдаются эхом.
Отчётливость произношения, в свою очередь, открыла возможности свободной игры приставками, суффиксами, окончаниями, послеокончаниями (постфиксами). Предельно развитая флексия сделала язык необычайно мощным, гибким, ёмким (помните непристойный анекдот про то, как в русском языке можно всё одним словом сказать?), но зато очень трудным для изучения.
Вопрос же: а какой из этих языков «лучше»? – бессмыслен. Там Шекспир, здесь Лев Толстой. Инструкция к тостеру по-английски примерно на 15-20% короче, чем русская, но настолько же «распухает» «Война и мир» в качественном переводе на английский. Культурные англичане (Бернар Шоу хотя бы) в большинстве своём придерживались, и многие из них до сих пор придерживаются убеждения, что английский не в пример удобнее для повседневного общения, но зато на русском гораздо проще выражать глубокие мысли, описывать тонкие чувства и разъяснять сложные понятия.
***
© ПишемПравильно.ру
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.
Правописание этих слов надо знать:
Проверить еще слово:
Слово «Ватсап» пишется с гласной «а» и через сочетание «тс» – Ватсап.
Существительное является транслитерацией англоязычного наименования WhatsApp (название бесплатного приложения для общения по телефону или с помощью SMS). Латинские буквы дублируются знаками алфавита русского языка согласно не звучанию слова, а его написанию. Так же, как в английском языке, слово является названием, поэтому его следует использовать с прописной буквой. Если слово «Ватсап» упоминается без родового наименования, кавычки не требуются. Если названию предшествуют слова «приложение», «программа», то название «Ватсап» ставится в кавычки.
Как пишется Ватсап, Вацап или Вотсап? — популярный вопрос у русскоязычного комьюнити мессенджера. Чтобы на него ответить, необходимо рассмотреть смысл, заложенный в название, упомянуть правила транслитерации и проверить транскрипцию.
Как правильно пишется WhatsApp на русском
В англоязычных странах есть короткий и содержательный вопрос, который часто используют в начале разговора — «what’s up?». Он переводится: «как жизнь, как дела». Разработчики решили создать созвучное название своему новому продукту, который на английском смог бы звучать похоже образом, что в итоге привело к появлению словосочетания WhatsApp, где на месте «up», расположилось сокращение от слова «application» — приложение.
Если переходить к транслитерации, то по-русски WhatsApp правильно произносить и писать — Ватсап. В кириллице латинскую букву «W» и «V», замещает «В». Буква «h» не читается, поэтому сразу происходит переход к «а», которая никак не преображается. Следующие латинские буквы, а именно «t», «s» и «a», остаются не измены и образуют «т», «с» и «а». Удвоенная «pp», избавляется от одной буквы и на русском выглядит, как одиночная «п».
Таким образом, если возникает вопрос, как правильно Ватсап или Вацап, то можно с уверенностью указать на первый вариант, прибегну к рассмотрению транслитерации
Транскрипция слова
Чтобы закрепить, как пишется Ватсап, следует прибегнуть к транскрипции WhatsApp. Разбив название по частям, получится:
- What’s [w ↄ t s] — ватс.
- App [æ p] — ап.
Если же отталкиваться от звучания предложенного варианта, то гору берёт буква «о», что порождает вариант Вотсап.
Примечание! В разговоре или переписке с незнакомым человеком предпочтительнее использоваться Ватсап, дабы не показаться «вульгарным». Для общения с друзьями подойдёт любая производная
Возможные варианты написания WhatsApp
Пользователи из стран СНГ зачастую используют в речи самые необычные названия мессенджера, воспринятые ими на слух, поэтому в разговоре или переписке проскальзывают:
- Васап — появляется в ходе «отсеивания» буквы «т»;
- Вацап — в этом случае происходит сопряжение букв «т, с» в «ц», встречается относительно часто;
- Уотсап — также произрастает от объединения первых двух букв, зачастую рассматривается как правильный вариант, поскольку «wha», также можно прочесть как «оу».
На просторах сети, большинство не задаётся вопросом, как правильно пишется Ватсап из-за чего можно встретить самые невероятные вариации названия мессенджера:
- Вотс;
- Воц ап;
- Ват саб;
- Вап сап;
Все они неверны и не должны быть использованы в речи, за исключением шуточной формы
Заключение
В сети существуют сотни дискуссий относительного того, как правильно говорить Ватсап, Воцап или Восап. Закрыть этот вопрос позволил разбор слова по частям и его транскрипция, поэтому при желании произносить название мессенджера правильно, следует произносить/писать его как Ватсап.
ВАТСАП ИЛИ ВОТСАП КАК ПРАВИЛЬНО ПИШЕТСЯ СЛОВО
Мессенджер WhatsApp успел обрести популярность у пользователей из русскоговорящих стран, из-за чего возникли разногласия о произношении его англоязычного названия. Пришло время разобраться, «Ватсап» или «Вацап», как правильно пишется и произносится это слово.
Происхождение названия WhatsApp
Прежде чем дать ответ на вопрос, как пишется Ватсап, необходимо обратиться к первоисточнику. Разработчики не скрывают, что за основу было взято известное выражение What’s Up, означающее на русском – «Как дела?». Немного переработав его структуру, им удалось создать омонимичный вариант WhatsApp, который звучит словно оригинал и имеет приближенное к нему значение. Такой маркетинговый ход позволил быстро продвинуть названия бренда, особенно у англоязычного населения.
До момента появления мессенджера, такое слово в английском языке не использовалось. В этом контексте его можно интерпретировать как призыв к легкому общению через мобильный телефон, при этом не тратя денег, будто при личной встрече.
Интересный факт! Вторая часть названия мессенджера ‘App’ является сокращением от слова ‘application’, что по-русски можно перевести – «приложение» или «программа».
Правильное произношение слова WhatsApp
Проблема с определением «Ватсап» или «Вацап» пошла от самих пользователей, которые успели придумать сразу несколько интересных названий на русский манер:
- Наиболее близким по звучанию к оригиналу, считается вариант «Вотсап», который нередко проскакивает у пользователей, вызывая бурное отторжение из-за незвучной буквы «о».
- «Вацап» был образован по причине игнорирования буквы «т» или сложения одного цельного звука. Через некоторое время от него образовалось производное «Васап», которое считается наиболее ошибочным.
- Самым популярным и по совместительству верным выбором, выступает «Ватсап», с возможностью продлить слово дополнительной буквой «п». Оно не только отсылает к первоисточнику, но и полностью его копирует.
Таким образом, если юзеру представится возможность писать наименование мессенджера кириллицей, то следует использовать последний из представленных вариантов. Причиной тому служит транслитерация, предполагающая использование названия, максимально приближенного к англоязычному аналогу.
Самой распространённой ошибкой считается деформация сочетания букв «тс», превращающаяся в менее звучную «ц». Пусть второй вариант также имеет право на существование, но с целью правильно предстать перед людьми, следует использовать правильное написание слова, как на английском WhatsApp, то есть – «Ватсап».
Слияние звуков можно оставить без внимания, и произносить «Вацап» в устной речи, чего лучше не делать в личной переписке или групповом чате.
Появление новых англоязычных названий нередко приводит к спорам относительно правильного произношения. Касаемо того, как правильно пишется Ватсап, вопросов больше возникать не должно, ведь исчерпывающий ответ дан выше. Ватсап скачать бесплатно на телефон можно на нашем сайте.
Данное слово является существительным, а употребляется в значении «мобильное приложение». Со значением слова всё стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся.
Как же правильно пишется: «ватсап», «вацап» или «вотсап»?
Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется, как в первом варианте:
ВАТСАП
Почему напишем буквы «а» и «т»?
В русском языке для проверки сомнительной буквы необходимо подобрать такое проверочное слово, в котором непроизносимая согласная будет звучать более отчётливо.
Но в нашем случае это сделать невозможно, так как наше существительное является словарным словом, а его правописание необходимо запомнить!
А правильность написания слова Вы можете проверить по орфографическому словарю русского языка.
Синонимы к слову:
- Приложение
- Чат
- Программа
Примеры предложений с данным словом:
- Напиши мне сообщение в Ватсап, чтобы твой контакт отметился в моём телефоне.
- Благодаря приложению Ватсап я имею возможность спокойно общаться с родственниками, живущими заграницей.
- Ватсап – чрезвычайно удобная площадка, с которой разберётся даже ребёнок.
Перейти к содержанию
«Ватсап» или «вотсап» — как правильно?
На чтение 2 мин Просмотров 368 Опубликовано 06.08.2021
Термины «sms» и «mms» практически покинули нас. Их место заняли современные мессенджеры. Одним из них является «ватсап» или «вотсап»? Как корректно пишется данное слово?
Как пишется правильно: «ватсап» или «вотсап»?
Правилам транслитерации с английского на русский язык соответствует написание «ватсап».
Какое правило применяется?
Программист Ян Кум дал своему детищу наименование, на письме обозначаемое латиницей: «WhatsApp». Произошло оно на основе известной фразы: «What’s up?». Она произносится, когда собеседнику интересно узнать, как ваши дела. Разработчик объединил лексемы в единое целое и изменил часть «up» на «ap», сокращенное от «application», то есть «приложение».
Обычному русскому человеку не очень удобно писать название приложения латиницей, поэтому он решил заменить буквы английского алфавита на кириллицу. Что же из этого получилось:
- буква «w» стала эквивалентом «в»;
- «h» при написании не используется, согласно транскрипции, она и не произносится;
- латинская «a» соответствует кириллической «а»;
- «t» — эквивалент русской «т»;
- «s» равна букве «с» из кириллицы;
- английская «a» равноценна русской «а»;
- двойная «pp» соответствует одинарной «п».
Таким образом, пишем «ватсап». Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН также рекомендует данное написание.
Примеры предложений
К сожалению, передача данных была отключена, поэтому я поздно прослушал твое сообщение, отправленное через ватсап (перед лексемой отсутствует родовое понятие, поэтому без кавычек, со строчной буквы).
Приложение «Ватсап» — крайне удобный мессенджер (имеется родовое существительное «приложение», поэтому в кавычках и с прописной буквы).
Как неправильно писать
Ошибочны варианты «вотсап», «воцап», «вотс ап», вотс-ап».