Как у таджиков пишется отчество

Но это не будет распространяться на лиц других национальностей.

Согласно вступившим в силу поправкам в закон «О государственной регистрации актов гражданского состояния» органы ЗАГСа больше не имеют права выдавать документы с русским написанием фамилий и отчеств, сообщает радио « Озоди » . Но это не будет распространяться на лиц других национальностей. Также для лиц таджикской национальности ограничен выбор в имени ребенка, называть своих детей они должны только в соответствии с традициями таджикского народа и только по предложенному властями реестру имен.

Как сообщил 29 апреля в интервью «Озоди» Джалолиддин Рахимов, заместитель руководителя ЗАГС, это решение было принято после принятия поправок в закон «О регистрации актов гражданского состояния». Документ был подписан в марте президентом страны.

«Согласно этому закону фамилии будут формироваться при помощи таджикских окончаний «-зод», «-зода», «-ӣ», «-иён», «-фар». Это коренные таджикские окончания. Например, «Каримзод», или «Каримзода». Но окончание «-зод» не является принудительным, граждане могут выбрать для своей фамилии такие окончания, как «-пур», – добавил он.

Рахимов отметил, что есть еще некоторые жители, которые хотят сохранить в фамилиях своих детей окончания «-ов», «-ова», «-ович», «-овна».

«Когда беседуем с ними, мы объясняем, что цель — таджикизация фамилий, они понимают. Если ситуация не изменится, то через 10 лет наши дети разделятся на две группы, одна будет гордиться своими таджикскими именами, другая – будут носить чужие. Мы должны иметь национальные и патриотические чувства», — сказал он.

Рахимов также утверждает, что менять фамилии и отчества придется и тем, кто решил сменить документы. «Теперь по этому поводу поблажек не будет. Даже те, кто в прошлом имели русские окончания и теперь хотят поменять свои документы в их фамилиях будут добавлены таджикские окончания. Эти изменения не касаются только тех, кто имел в прошлом русские окончания и не намерены менять свои документы. Но если это будет осуществляться по их собственному желанию, — это будет прекрасно», — сказал Рахимов.

Как ранее сообщала «Азия-Плюс», получить документ с русским написанием фамилии и отчества все же можно, если родители принесут подтверждающий документ о наличии второго гражданства, например российского.

Между тем, в самом законе не говорится о полном запрете на русский вариант написание фамилий и отчеств, согласно пункту 3 статьи 20 данного закона гражданину предоставляется выбор.

Ниже приводится статья 20 закона «О государственной регистрации актов гражданского состояния», где прописаны условия получения документов.

Статья 20. Имя лица и порядок записи фамилии, имени и отчества

(в редакции Закона РТ от 15.03.2016г. №1292 )

1. Каждое лицо при государственной регистрации рождения имеет право на фамилию, имя, а также отчество, обоснованное историческими ценностями и таджикской национальной культурой. Присвоение имен и их правильное написание в Республике Таджикистан осуществляется согласно культуре, национальным традициям и Реестру таджикских национальных имен, утверждаемому Правительством Республики Таджикистан.

2. В документах, удостоверяющих личность, перечень которых установлен Законом Республики Таджикистан «О документах, удостоверяющих личность», записываются фамилия, имя и отчество лица (если имеется).

3. Фамилия ребенка при государственной регистрации рождения записывается по фамилии отца или матери либо фамилии, образованной от имени отца. При разных, фамилиях родителей, фамилия ребенка, по соглашению родителей, записывается по фамилии отца или по фамилии матери, либо в соответствии с требованиями частей 4, 7 и 8 настоящей статьи.

4. Фамилия лица, согласно таджикским национальным традициям, может образовываться от имени отца или от корня его фамилии с суффиксами, образующими фамилии -и, -зод, -зода, -он, -ён, -йен, -ёр, -ниё, -фар. Фамилия лица также может образовываться от имени отца или от корня фамилии отца или матери без добавления суффиксов, образующих фамилии.

5. Имя ребенка записывается по соглашению родителей согласно требованиям части 1 настоящей статьи. Запрещается присвоение ребенку имени, чуждой таджикской национальной культуре, названия вещей, товаров, животных и птиц, а также оскорбительные имена и словосочетания, унижающие честь и достоинство человека, и разделяющие людей на касты. Добавление к именам лиц псевдонимов «мулло», «халифа», «тура», «ходжа», «худжа», «шайх», «вали», «охун», «амир», «суфи» и тому подобных, которые способствуют раскольничеству среди людей, запрещается.

6. Отчество образовывается с добавлением образующих суффиксов -зод, -зода, -ёр, -нйё, -фар или без добавления указанных суффиксов.

7. Повторное использование одного и того же суффикса при образовании фамилии и отчества, а также использование одного имени без добавления суффикса, как при образовании фамилии, так и при образовании отчества, запрещается.

8. При отсутствии соглашения между родителями, имя ребенка и (или) его фамилия (при разных фамилиях родителей), записываются в книге записей рождений ребенка по решению органов опеки и попечительства.

9. В случае, если мать не состоит в браке с отцом ребенка и отцовство в отношении ребенка не установлено, имя и отчество ребенка записываются в порядке, установленном статьей 19 настоящего Закона.

10. Запись фамилии, имени и отчества в документах, удостоверяющих личность, производится в соответствии с Правилами орфографии таджикского языка.

11. Право национальных меньшинств на имя в Республике Таджикистан гарантируется согласно их национальным традициям. Представители национальных меньшинств, являющиеся гражданами Республики Таджикистан, по своему желанию могут осуществлять присвоение имен своим детям согласно Реестру таджикских национальных имен или своим национальным традициям. Порядок написания фамилии, имени и отчества граждан-представителей национальных меньшинств осуществляется в соответствии с правилами орфографии соответствующего языка. Использование международных правовых актов, связанных с присвоением имен, осуществляется в порядке, установленном законодательством Республики Таджикистан (в редакции Закона РТ от 15.03.2016г. №1292 ).

Власти Таджикистана запретили гражданам использовать русифицированные фамилии и отчества. Новорожденных теперь будут называть в соответствии с национальными традициями. Об этом сообщил министр юстиции страны Музаффар Ашуриен. «Известия» разбирались в причинах и последствиях реформы.

Аз есмь пурдухт

Нижняя палата парламента Таджикистана поддержала предложение правительства о запрете русифицированных фамилий и отчеств. Согласно принятым поправкам, в фамилиях новорожденных запрещены окончания «ов», «ова», «ев», «ева». Отчества не должны оканчиваться на «ович», «овна», «евич» и «евна».

Вместо суффиксов русского языка теперь будут использоваться суффиксы, характерные для таджикского языка: «зод», «зода», «он», «ён», «пурдухт» и «фар».

Паспорт Таджикистана

Фото: Depositphotos

По словам министра юстиции страны Музаффара Ашуриена, решение продиктовано заботой о национальных традициях. «Национальная идентичность имени человека является важным фактором в формировании личности и чувства самосознания», — заявил он.

Специально менять фамилии гражданам не придется. Новое правило действует для тех, кто впервые получает удостоверяющие личность документы или хочет поменять фамилию. Дети, у которых в свидетельстве о рождении используются русские суффиксы, смогут сохранить их при получении паспорта.

Кроме того, власти сделали исключение для представителей национальных меньшинств, в том числе русских. Они смогут выбирать для своих детей привычные имена и фамилии. Если родители ребенка разных национальностей, то решение о присвоении фамилии примут «в соответствии с национальным законодательством, но с согласия обоих родителей».

Здесь был Нусратулло

Процесс дерусификации фамилий начался в Таджикистане во второй половине 1980-х годов. Тогда в республике, как и в других частях Советского Союза, популярность получили идеи национального возрождения, и представители интеллигенции переименовывались на таджикский манер.

Поначалу власти относились к происходящему настороженно. Но в 2007 году кампанию возглавил президент страны. Эмомали Рахмонов решил «вернуться к культурным корням» и поменял фамилию на Рахмон.

Примеру главы государства последовали десятки тысяч граждан страны. В частности, министр иностранных дел Хамрохон Зарипов превратился в Хамрохона Зарифи, министр здравоохранения Нусратулло Файзуллоевич Салимов стал Нусратулло Файзулло Салимзодой.

Глава МИД Таджикистана Хамрохон Зарифи (бывший Зарипов) во время заседания Совета глав МИД государств-членов Организации Договора о коллективной безопасности

Глава МИД Таджикистана Хамрохон Зарифи (бывший Зарипов) во время заседания Совета глав МИД государств – членов Организации Договора о коллективной безопасности

Фото: РИА Новости/Эдуард Песов

В республике считали, что изменение фамилий на таджикский лад помогает национальной культуре. «Если спортсмен с фамилией Каримов выступает на соревновании и становится чемпионом, то откуда людям знать, кто он — таджик, казах, татарин, узбек или киргиз? А вот если он будет, к примеру, Каримзод или Карими, то мы однозначно уверены в том, что он таджик. И мы будем им гордиться», — рассуждал замначальника управления регистрации актов гражданского состояния Таджикистана Джалолиддин Рахимов.

Быстро выяснилось, что у дерусификации есть и существенные недостатки. Больше всего проблем возникло у мигрантов, выезжавших на заработки в Россию. «Если у тебя традиционная фамилия, тебя принимают за своего. Относятся как к бывшему гражданину некогда общей страны. А национальные окончания вызывают вопросы. Сложнее получить работу, общаться с правоохранительными органами», — говорит аналитик Фируз Саидов.

В связи с этим начался обратный процесс: сотни людей обращались в ЗАГСы с просьбой вернуть прежнюю фамилию. В 2014 году тенденцию раскритиковал генпрокурор страны Шерхон Салимзода (бывший Салимов). По его мнению, русификация свидетельствует о низком уровне самосознания и патриотизма.

Работа с языком

В Таджикистане дерусифицируют не только имена и фамилии граждан. В стране не осталось ни одного города с русским названием. Последний такой населенный пункт — город Чкаловск — в 2016 году переименовали в Бустон. Новые названия получили также улицы Пушкина, Ленина, Гагарина, Гоголя.

Дерусификации подверглись даже горные вершины. В 1999 году пик Коммунизма назвали в честь государственного деятеля Исмаила Сомони. В 2006 году горные пики Ленина и Революции стали, соответственно, пиками имени Абу али ибн Сино и Истиклол.

Катастрофически сократилась русскоязычная диаспора. В 1989 году в республике жили 388 тыс. русских (7,6% населения). Перепись 2010 года зарегистрировала 34,8 тыс. русских (0,5% населения). Первая волна миграции произошла после погромов в феврале 1990 года, когда в Душанбе погибло 25 человек. Вторая — после обретения Таджикистаном независимости, начала в 1992 году гражданской войны.

Первоклассники на уроке в школе кишлака Гувинд в районе Горная Матча в Таджикистане

Первоклассники на уроке в школе кишлака Гувинд в районе Горная Матча в Таджикистане

Фото: ТАСС/Нозим Каландаров

В 2009 году в стране вступил в силу закон о языке. Документ объявил таджикский официальным языком научных исследований и культурных мероприятий, обязал вести на нем государственное делопроизводство и судопроизводство.

При этом русский язык сохранил определенные позиции. На русском учатся 4,4% всех школьников — 87 тыс. учеников. Русскоязычные школы переполнены, занятия проходят в три смены, в классах учатся по 40–60 учеников.

В первую очередь это связано с большим количеством трудовых мигрантов, работающих в России. Только за первое полугодие 2019 года в Россию прибыли полмиллиона гастарбайтеров. В 2019 году они перевели домой $2,7 млрд. Транзакции составляют от 20 до 50% ВВП Таджикистана, за счет этих денег живет 70% таджикских семей.

Дети идут в школу в Таджикистане

Дети идут в школу в Таджикистане

Фото: Global Look Press/Joerg Reuther

Эксперты призывают спокойно относиться к нововведениям Душанбе.

— Любые страны, которые находились под управлением европейцев, через одно-два поколения переписывают историю, меняют фамилии, топонимы. Характерный пример такой политики — переименование Бомбея в Мумбаи в Индии. Мы можем по-разному относиться к этому процессу, но он неизбежен, — говорит востоковед, кандидат исторических наук Сергей Панарин.

Заведующий сектором Средней Азии Института стран СНГ Андрей Грозин объясняет реформу фамилий экономическими трудностями.

— По республике больно ударил российский карантин. Ожидается, что денежные переводы мигрантов сократятся в этом году на 30%, а значит, и без того тяжелая экономическая ситуация еще больше ухудшится. Думаю, власти решили снять напряжение. Люди теперь будут обсуждать выбор новой фамилии, оформление документов. Отвлекутся от тяжелых размышлений, — считает собеседник.

В Таджикистане решили запретить русифицировать фамилии и отчества. Соответствующие поправки приняла нижняя палата парламента. Теперь дело остается за верхней палатой и президентом Эмомали Рахмоном. В самой республике признают, что запретами патриотов не воспитают. Почему на подобный демарш Душанбе идет спустя 30 лет после приобретения независимости?

В среду нижняя палата парламента Таджикистана приняла поправки к закону «О государственной регистрации актов гражданского состояния», которыми запрещается использовать славянские суффиксы в фамилиях и отчествах. Под запрет в фамилиях попали суффиксы «ов», «ова», «ев», «ева», а в отчествах – «ович», «овна», «евич» и «евна». Исключение делается только для проживающих на территории республики национальных меньшинств. Они могут выбирать суффиксы «для фамилий и отчеств при регистрации своих новорожденных детей».

Так, согласно изменениям и дополнениям в закон, к уже ставшим привычными суффиксам «и», «зод», «зода», «он», «ён», «ёр», «ниё» и «фар», добавятся допустимые «пур» (для лиц мужского пола) и «духт» (для новорожденных девочек).

Как заявил министр юстиции Таджикистана Музаффар Ашуриен, таким образом «возрождаются национальные имена». Правда, пока что новые правила затронут лишь детей, которые родятся после принятия поправок к закону. Предполагается, что закон вступит в силу после принятия верхней палатой парламента Таджикистана (Маджлиси Милли) и подписания президентом Таджикистана Эмомали Рахмоном.

Напомним, ранее гражданам Таджикистана уже рекомендовали воздержаться от использования славянских суффиксов при регистрации фамилий и отчеств своих детей. Одним из первых в стране такую инициативу предложил собственно Рахмон. Еще в 2007 году на традиционной встрече с представителями интеллигенции тогда еще Рахмонов объявил о решении именовать себя Эмомали Рахмон. При этом на заре независимости страны в 1993 году он публично просил тогдашнего президента России Бориса Ельцина принять Таджикистан в состав РСФСР.

В 2016 году появилось еще одно ограничение: при получении новых документов граждан Таджикистана обязали вписывать свои фамилии и отчества только с таджикскими окончаниями, так как русские окончания оказались под запретом.

При этом граждане страны, работающие в России, неоднократно сообщали о сложностях с фамилиями, которые имеют национальные окончания. Например, при приеме на работу или оформлении миграционных документов незнакомые с таджикским языком специалисты допускают в них ошибки.

По мнению главы Ассоциации исследователей госполитики и госуправления в Таджикистане Михаила Петрушкова, принятие поправок в закон – это «популизм чистой воды» и желание депутатов «войти в историю». «Запретами невозможно воспитать патриотов. А вот вызвать отторжение у определенной части общества и особенно у молодежи – это легко», – сказал Петрушков газете ВЗГЛЯД.

Эксперт уверен, что данное решение не окажет особого влияния на российско-таджикские связи, которые и без того ослабевают. «Это происходит из-за отсутствия серьезного российского бизнеса в стране и отсутствия больших совместных проектов в таких стратегических отраслях, как горнорудная промышленность или строительство гидроэлектростанций», – добавил собеседник.   

Петрушков убежден, что складывающейся ситуацией в перспективе воспользуются даже не Америка с Китаем, а «радикалы и экстремисты всех мастей, которые умело используют любые промахи и непродуманные инициативы властей во всех странах мира».

«Запрет использовать славянские суффиксы в фамилиях и отчествах, на мой взгляд, ни что иное, как запоздалый национализм и комплекс неполноценности», – отметил в комментарии газете ВЗГЛЯД руководитель научных исследований института «Диалог цивилизаций» Алексей Малашенко.

«Лидер Казахстана – Нурсултан Назарбаев, и от суффикса «ев» он не страдает. В Азербайджане лидер – Ильхам Алиев, у него тоже славянский суффикс. Уход от русских фамилий был возможен 20 лет назад, когда надо было быстро показать свою независимость. А сейчас это, повторюсь, постсоветский национализм и комплекс неполноценности», – подчеркнул эксперт.

Собеседник предположил, что власти Таджикистана оказались в непростой экономической ситуации из-за коронавируса и пытаются привлечь внимание населения к чему-то другому. «Проще всего привлечь внимание к сохранению идентичности. Думаю, такая игра ведется не от хорошей жизни», – считает эксперт. Впрочем, Малашенко убежден, что Рахмон от России «никуда не денется» с учетом присутствия в стране 201-й российской военной базы.

В свою очередь директор Центра изучения Ближнего Востока и Центральной Азии Семен Багдасаров констатирует, что подобные языковые тенденции присущи многим государствам на постсоветском пространстве. «Россия давно не доминирует в экономике Таджикистана. Там доминирует Китай, который превращает страну в полуколонию», – сказал Багдасаров газете ВЗГЛЯД.

По его словам, в стране нищета, многие уезжают на заработки в Россию, и народ «думает о том, как прокормиться, а не как фамилии сменить». «Таджикистан давно выпал из орбиты нашего влияния. Абсолютное большинство стран на постсоветском пространстве постепенно отходят от нас», – с сожалением констатировал Багдасаров, призвав Москву активнее развивать собственные проекты в странах региона.

На ваш взгляд

Вам нужен документ с указанием вашей национальности?

Напомним, Таджикистан далеко не единственная страна, которая пытается ограничить использование русского языка в ситуации, когда он имеет статус официального. Например, в Казахстане в середине апреля интеллигенция начала сбор подписей в поддержку казахского языка. В открытом письме на имя президента Касым-Жомарта Токаева авторы требуют лишить русский язык официального статуса. Ранее власти страны приняли решение перейти с кириллицы на латиницу.

Однако самая агрессивная политика в отношении русского языка проводится властями Украины, где использование русского языка защищено конституцией. Так, в середине марта президент Владимир Зеленский подписал закон «О полном общем среднем образовании», в рамках которого преподавание на языках национальных меньшинств, в том числе на русском, будет постепенно сокращаться. Впрочем, в пропрезидентской партии «Слуга народа» признавали, что искоренить русский язык на Украине не удастся никаким законом.

Совершенно иное отношение к русскому языку в Киргизии. Как отмечал недавно президент страны Сооронбай Жээнбеков, необходимости переводить киргизский язык на латинскую графику, о чем было принято решение в Казахстане и Узбекистане, нет. «Культурный и научный потенциал республики достиг определенных успехов в условиях, когда он опирался на кириллицу», – справедливо считает Жээнбеков.

Смотрите ещё больше видео на YouTube-канале ВЗГЛЯД

Назад в прошлое: к чему приведут изменения в таджикских фамилиях и отчествах

Власти Таджикистана на протяжении многих лет борются за возвращение к историческим корням, вплоть до необходимости гражданам выбирать имя ребенку лишь из официально утвержденного списка. Вопрос в том, успешна ли борьба бюрократов за чистоту культуры.

В апреле Таджикистан решил отказался от славянских фамилий и отчеств. С соответствующими поправками в закон «О государственной регистрации актов гражданского состояния» выступила нижняя палата парламента страны.

Отныне при регистрации новорожденных нельзя использовать суффиксы -ов, -ова, -ев, -ева, а также -ович, -овна, -евич, -евна. На смену им пришли исконно таджикские -зод, -зода, -он, -ён, -ёр, -ниё, -фар, а для указания отчества мальчика и девочки пур и –духт.

Стоит отметить, требования эти не распространяются на представителей национальных меньшинств – они вправе сами выбрать, как именно себя называть и регистрировать. Таким образом, проживающие в Таджикистане русские, узбеки, памирские кыргызы и другие могут пользоваться старыми правилами.

Первый сигнал о том, что власти собираются вернуться к корням, а заодно и вернуть весь остальной народ, прозвучал еще 13 лет назад. Пример подал не кто-нибудь, а лично президент Таджикистана – в 2007 году он сменил имя с Эмомали Шарипович Рахмонов на Эмомали Рахмон.

После этого многие чиновники и общественные деятели последовали примеру главы государства и поменяли фамилии и отчества. Для госслужащих высокого ранга это был достаточно важный и в каком-то смысле необходимый жест, подчеркивавший полное одобрение президентского курса. Одним из последних имя сменил действующий глава МИД Таджикистана. В мае 2018-го Сироджиддин Мухриддинович Аслов стал Сироджиддином Мухриддином.

В 2016-м национальные имена закрепили в правовое поле, добавив соответствующие поправки в закон о регистрации актов гражданского состояния. С этого момента фамилией могло становиться имя отца с добавлением таджикского суффикса. Например, именно так Рустам Эмомалиевич Рахмонов — сын президента и нынешний мэр Душанбе — стал Рустамом Эмомали.

Уже тогда в правительстве и в парламенте, среди депутатов правящей партии, раздавались голоса, что имянаречение в соответствии с таджикскими традициями должно быть обязательным для всех новорожденных. И вот, в 2020-м году этим предложениям хотят придать силу закона.

Возвращение к истокам

Переделывать таджикские имена на славянский манер начали с самого начала установления советской власти в Центральной Азии. Никакого желания подавить таджикскую культуру у большевиков не было, напротив – они провозглашали курс на пробуждение национального самосознания (конечно, в рамках коммунистической идеологии) и охотно способствовали изданию газет и книг на национальных языках.

Переход с арабской вязи на латиницу, а затем кириллицу и принятие русифицированных форм отчеств и фамилий имело исключительно прагматический характер — для всеобщей паспортизации населения требовался единый вариант оформления документов. И не важно, живешь ли ты на Памире, или в рыболовецком колхозе в Латвии.

Однако с распадом СССР все изменилось. В процессе развития литературного языка в современном Таджикистане неизбежно обратились к традициям прошлого.

Представляя финальные поправки депутатам, министр юстиции Музаффар Ашуриён пояснил, что их главная задача – «возрождение национальных имен». В целом же этот шаг – логичное продолжение культурной политики властей страны в целом и языковой в частности.

Начало ей было положено незадолго до распада СССР: еще в 1989 году был принят первый закон «О языке». Именно с этого периода происходит процесс постепенного повышения роли таджикского языка во всех сферах жизни общества.

В ходе гражданской войны 1992-1997 правительству было явно не до обсуждения норм языка, и к этому вопросу вернулись лишь в конце 90-х.

Обращение к национальным традициям решало сразу несколько задач. С одной стороны, демонстрировало древние корни новой таджикской государственности, напоминая о славных временам персидского прошлого. Именно тогда, в 1999 году в Таджикистане состоялось празднование 1100-летия государства Саманидов, а в Душанбе на площади Дусти был возведён архитектурный ансамбль первому правителю государства таджиков — Исмаилу Самани.

С другой, общность истории и культуры были отличным поводом наладить дипломатические контакты с персоязычными Ираном и Афганистаном.

Стоит отметить, что возврат к национальным традициям начался не с фамилий и отчеств, а с переименования городов, улиц и географических объектов. Так, пик Коммунизма в Памирских горах успел превратиться в пик Сомони, а город Чкаловск стал Бустоном.

Причем региональные власти с согласия правительства зачем-то меняли не только советские названия, но и одни персидские на другие. К примеру, город Курган-Тюбе зачем-то переименовали в Бохтар.

Реформа языка постепенно набирала обороты, и многие слова, пришедшие из русского, заменялись исконно таджиксикими или перенимались из родственного фарси. А принятые в апреле поправки должны окончательно закрепить многолетнюю практику.

Проблемы с регистрацией

Что касается вопросов определения имен, то помимо отказа от русских суффиксов, в 2017 году власти даже составили их отдельный реестр. В него вошли 6 тысяч национальных вариантов. Право выбора имени ребенка для родителей значительно ограничили.

Но какими бы благими ни были намерения властей Таджикистана, к сожалению, для граждан страны, находящихся за рубежом, новые правила могут доставлять серьезные неудобства.

Все из-за трудностей в понимании, что есть имя, что отчество и что фамилия. Сплошь и рядом происходят ошибки. В первую очередь, с этим сталкиваются трудовые мигранты.

Велика вероятность, что если гражданина зовут Раджабали Шамсуддин Нури, то сотрудники полиции или чиновники, не сильно разбираясь, где здесь имя и фамилия, могут напутать и неверно оформить данные в разрешительном документе.

По одной только этой причине многие мигранты вынуждены обращаться с заявлениями в отделы ЗАГС, чтобы снова зарегистрировать свои русифицированные варианты фамилий и отчеств. 

А уж какая путаница ждет семью, где у детей одного отца в соответствии с новыми правилами будут разные фамилии – у сына Алипур, у дочери Алидухт.

Безусловно, тут сказываются и не всегда высокий уровень осведомленности работников госорганов. Но главное – все же не до конца понятые правила оформления документов, из-за которых шанс допустить ошибку возрастает в разы.

Решение же здесь может быть только одно – подсказать чиновнику, если возможно, что есть что в таджикской традиции образования имен. Да и МИДу не мешало бы разослать официальные брошюры во все государственные учреждения, работающие с мигратами.

А что же у других?

Само по себе регулирования написания имен со стороны государства – дело обычное, тем более в путанице с именами за рубежом жители Таджикистана не одиноки. К примеру, у исландцев роль фамилий играют отчества и у сына некого Густафа будет «фамилия» Густафссон, а у дочери Густафдоттир. При этом сам Густаф по отцу (пусть это будет Олаф) – Олаффсон. И из-за этого у жителей Исландии порой возникают проблемы при пересечении границ.

В скандинавских странах существуют специальные государственные комитеты, которые составляют официальные списки разрешенных имен, а в Германии в принципе запрещено менять имя и фамилию.

В России с мая 2017 года действует закон, запрещающий называть детей именами с использованием цифр и знаков препинания. И это не чиновничьи причуды, а сформированный прецедент – в 2002 семейная пара из Москвы назвала своего сына БОЧ рВФ 260602.

А в Азербайджане вместо русских суффиксов в отчествах используют исконно тюркские: -оглы и -кызы.

Если же говорить о соседях, то пока здесь ситуация со времен распада СССР почти не изменилась. В большинстве республик Центральной Азии до сих пор повсеместно используют русифицированные формы фамилии и отчества, хотя их можно легко поменять на национальный манер. Довольно часто так делают в Казахстане.

Единственное отличие от других государств постсоветского пространства заключается в том, что в Таджикистане эти изменения носят обязательный характер. И не только в выборе написания фамилий и отчеств, но и имен – из предоставленного государством списка.

И тут возникает вопрос: уместно ли возрождение национальной культуры путем указов сверху?

Хотя бы потому, что бессмысленно. В этом недавно лично убедился глава Комитета по языку и терминологии Олимджон Мухаммадчжонзода, гневно возмущавшийся, что несмотря на все усилия комитета, многие граждане Таджикистана вместо достойных персидско-таджикских имен дают своим детям «непочтенные» имена любимых героев из турецких сериалов.

Как ни крути, выбор имени – дело очень деликатное. А потому в этом вопросе люди всегда будут голосовать сердцем, без оглядки на официальные предписания.

Славянские окончания в таджикских фамилиях и отчествах теперь будут запрещены. Депутаты нижней палаты парламента республики одобрили соответствующие поправки к закону «О государственной регистрации актов гражданского состояния».

Как сообщил ТАСС, теперь использование окончаний -ов, -ова, -ев, -ева, а также отчеств на -овна, -евна, -ович, -евич, если речь идет о таджиках, использоваться не будут. Цель законопроекта – присвоение имен детям в соответствии со списком национальных таджикских имен.

Министр юстиции Таджикистана Музаффар Ашуриен отметил при этом, что лица, имеющие свидетельства о рождении с русифицированными окончаниями в фамилиях и отчествах, могут получать паспорта с этими же именами. Но подчеркнул, что традиционные таджикские окончания -зод, -зода, -он, -ён, -духт, -пур и -фар будут присваиваться при получении документа о рождении после вступления закона в силу. Исключение предусмотрено для представителей национальных меньшинств, проживающих в республике.

Принять закон предстоит верхней палате парламента. После чего он будет подписан президентом Эмомали Рахмоном.

В Таджикистане официально запретили фамилии и отчества с русскими окончаниями на «-ов», «-ова», «-ович» и «-овна». Об этом проинформировал заместитель руководителя органов записи актов гражданского состояния (ЗАГС) Джалолиддин Рахимов.

В интервью местной службе «Радио Свобода» Рахимов заявил, что с теми жителями, которые хотят сохранить своим детям русифицированные фамилии, ведутся разъяснительные работы.

По его словам, данная инициатива направлена на взращивание у молодого поколения патриотических чувств. Он подчеркнул, что жители Таджикистана не должны носить чужие фамилии, они не должны разделяться. «Мы должны иметь национальные и патриотические чувства», — подчеркнул Рахимов.

Отныне фамилии будут формироваться при помощи таджикских окончаний «зод», «зода», «ӣ», «иён» и «фар».

В январе прошлого года появилась информация о соответствующих изменениях в законодательстве Таджикистана. Поправки в закон «О регистрации актов гражданского состояния» подписал президент страны, который в 2007 году сменил свое имя с русскими окончаниями Эмомали Шарифович Рахмонов на Эмомали Рахмон.

Отмечается, что новые нормы формирования фамилий относятся только к гражданам таджикской национальности, остальные имеют право называть детей по своему усмотрению.

Двумя годами ранее генпрокурор Таджикистана Шерхон Салимзода бил тревогу в связи с растущей популярностью русифицированных фамилий у местного населения. По его мнению, такое положение дел недопустимо. Отказ от таджикского написания говорит об отсутствии патриотического сознания. 

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как узнать какие впр пишет школа
  • Как у китайцев пишется дата
  • Как узнать какая видеокарта стоит на компьютере если пишет стандартный vga
  • Как у египтян пишется фио
  • Как узнать какая видеокарта если пишет базовый видеоадаптер