Канн или канны как правильно пишется

Страница 1 из 5

  1. Специально для Суфлехим Такацц

    Надоело бесконечно спорить на эту тему и постоянно читать и слышать, что французский город Cannes по-русски звучит как Канны.
    Вот что по этому поводу «In telega» пишет Асар Эппель: «От нахватанности телевизионных всезнаек, горячечного румянца “умников и умниц” и апломба викторинщиков я обычно падаю духом, но тут приуныл ещё и из-за киноведов с журналистами, рассказывающими про “фестиваль в Каннах”. Их явно сбивают с толку школьные познания насчет битвы при Каннах (Cannae), античном апулийском городке, где Ганнибал разбил римлян, ибо французское “Cannes” произносится “Канн” – и только так».

    Для кого-то Асар Эппель может не быть авторитетом, тогда сошлюсь на источники.

    Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона дает только один вариант — Канн.

    Малый атлас мира и Атлас мира советских времен единодушны — у Средиземного моря находится город Канн.

    Большая советская энциклопедия первым вариантом дает Канн и дополнительным Канны.

    Современные словари дают оба варианта, причем Канны иногда идет первым, а современный атлас мира так вообще смешон: составители перепутали город Caen с городом Cannes, отчего на берегу Средиземного моря вдруг появился город Кан.

    Получается такая ситуация: много лет французский город Cannes звучал по-русски только как Канн. И только в конце XX века появилась вторая норма, которая в последнее время, с легкой руки различных СМИ, вдруг стала первой, хотя название города измениться не может в принципе.

    Для тех, кто еще сомневается, привожу логическое доказательство. Есть французский город Ренн, написание которого в оригинале отличается от Канна лишь одной буквой — Rennes и Cannes. Хоть кто-нибудь когда-нибудь говорил Ренны? Нет. Потому что такого города нет, потому что окончание не читается. Так почему есть Канны?

    Суфлехим Такацц, только не надо мне приводить массовые ссылки на современные интернет-словари и мнение корректоров, которые на эти современные словари ориентируются. Одно дело когда в наше время возвращают исконное название городу Самаре, а другое дело когда исконное название начинает переиначиваться. В ситуации с Канном у меня только один вопрос: кто и когда начал первым называть его Каннами? Наверное, какой-нибудь партийный босс с тройкой по истории и географии, действительно перепутавший античный и современный города.

  2. БСЭ дает оба названия.

    Окончания во французском вообще не читаются. Но окончание -es — показатель множественного числа. Что дает нам право на русском говорить «Канны», т.е. тоже во множественном числе.

    добавлено через 8 минут

    http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=11195&pg=-1

    добавлено через 12 минут
    И, кстати, французско-русский словарь тоже дает оба варианта. (не современный интернет-словарь, а словарь профессора Ганьшиной)

  3. Если вы заметили, то я об этом сказал, но вариант «Канн» дается в БСЭ основным.

    Может, тогда дружно начнем Ренны говорить? :d Во всем должны быть логика. Если говорим Канны, то говорим и Ренны. Но такого варианта нет нигде. Почему?

    И какой основной? Словари часто дают второй вариант с пометкой «Дополнительно». А сейчас в СМИ вариант «Канны» стал основным. Я вообще не понимаю, как город может иметь два названия? Ну вот Москва по-аглицки пишется Moscow. И никаких других вариантов нет. Почему Cannes имеет два названия? Может, редуцируем его до варианта «Кан», как это сделал современный атлас мира? Пусть будет два города Кан. Я повторюсь, раньше была только одна норма, норма «Канны» появилсь не так давно.

  4. Bukvoed,
    как мне подсказывает логика, есть общепринятые названия, произношение которых в той или иной стране не калькируют оригинальные названия. Примеров тому масса, начиная от принятого в русском языке названия немецкого города Лейпциг, тогда как в оригинале он произносится Ляйпциг, название страны Ливан, тогда как, следуя твоей логике, мы должны бы были произносить Лебанон и т.д. Поэтому, считаю, что в данном случае выражение «Фестиваль в КАННАХ» не является неправильным. Тем более, что ув. профессор-руссист Розенталь в своем «Словаре ударений и произношений для работников радио и телевидения» дает как пример именно эту фразу…

  5. Логика вас не обманывает :d Но в том-то и дело, что у нас есть вариант только «Лейпциг» и никакого «Ляйпциг». Вот представьте, если будут существовать оба варианта? А раньше была только одна норма — Канн. Тогда давайте начнем Ляйпциг говорить и писать.

    Я, конечно, всячески уважаю Розенталя, но ведь и великие могут ошибаться :-) Нестоличная штучка, а довод про Ренн(ы) вы не заметили? :d Если вы считаете, что Канны — это правильно, то как же объясните для себя Ренн, а не Ренны? :d

  6. Bukvoed,
    а откуда уверенность, что
    ? Просто по алфавиту название с окончанием «Ы» идет последним…
    то есть Розенталь ошибается, а Буквоед- нет?
    Про Ренны-Ренн: общепринятая норма- РЕНН, никгде нет двойного произношения или написания… А этот спор про Канн-Канны напоминает филологическую шутку с написанием Таллин-Таллинн. Или произношение названия жителей Уэльса. Или ты вместо «валиец» таки произносишь «уэльсец»? А Канн или Канны имеют равнозначность при написании…

    Последнее редактирование: 23.06.07
  7. Заметила, после того как сама написала :d Читала с утра через строчку, слишком интересно было )))))Да начните, кто мешает ? :gigi: Канн (ы) там написано. ТАк что основной не выделен.

    Еще кстати вспомнился случай, когда я в далеком 93-м году гуляла по раздолбленной ул. Таращанцев с француженкой-специалистом по русскому языку и фолклору ( она живет именно в Каннах), она произнесла фразу «Ну прямо как у нас в КАННАХ» (!)

    И еще… изучая французский язык 5 лет в педе ни разу не слышала от преподавателей варианта Канн. Только Канны.

    добавлено через 50 минут
    Bukvoed,
    Вам привет от Суфлехим Такацц :) Она просила передать:

  8. А ты открывала БСЭ? Судя по всему нет :d Там написано «Канн, Канны». Если бы первым был вариант «Канны», то он бы и был указан, то есть словарная статья называлсь бы «Канны».

    Гы, смешная :d А причем здесь Буквоед? :d Если во всех географических атласах черным по цветному написано «Канн», это я тоже придумал? :d

    Ржунимагу :d И Канн всегда раньше был общеупотребительной нормой, так почему вдруг появилось Канны? Тогда должны быть и Ренны

    Гы, ну ежели Розенталь пишет «Канны», то где уж тут равнозначность :d Что касается Таллина-Таллинна, то здесь должна быть одна норма — либо одна «н», либо две «н» — двух вариантов быть не может. А по поводу наименования жителей городов и стран, здесь отдельная история — жители Таиланда у нас вон зовутся тайцы, а жители Курска — куряне. И что?

    добавлено через 13 минут

    Гы, опять-таки — а причем здесь я? Название города — это имя собственное, а двух имен у города быть не может.

    Понятно, стандартная отмазка, дабы не выступать в роли определителя нормы.

    И что с того? А вы, случайно, не поинтересовались, как она по-русски Rennes назовет? :d Кстати, как мне тут подсказали, Rennes переводится как «Северные олени». Ежели «Камышитростники» мы пишем Канны, то почему «Оленей» не пишем Ренны? А потому что тут логика множественного числа не работает.

    О да, это крутой довод, почти как у Суфлехим Такацц, которая знает, как правильно, потому что спросила у корректоров :d А вы преподавателям покажите (а заодно и сами посмотрите, если вдруг не смотрели) любой географический атлас :d И, кстати, ежели обе нормы допустимы, что же все говорили «Канны»? Смею предположить, что все считают имено этот вариант правильным.

    Ей тоже привет, а что же она сама сюда посмеяться не зашла? :d Рад, что Канн — это хороший город, с удовольствием бы там и сам побывал, а то все по телевизору да по телевизору :(

  9. ну ты уж определись, что ВСЕ говорят…
    а вообще, упертость Буквоеда- это уже притча во языцех на ВФ. Пойду-ка я отсюда…
    ЗЫ. А Суфлехим не может втут тебе ответить, потому что её забанили. Читатель она теперь.

  10. Зачем фразы из контекста вырвала? Ай нехорошо! Во второй фразе, если уж так непонятно, имелись в виду преподователи французского языка в педе.

    Ну вот, опять во всем виноват Буквоед. А Асар Эппель — тоже буквоед? :d Во-первых, не я начал втут доказывать, что правильно, а что нет, а во-вторых, разночтения я, что ли, придумал? Разве не странно, что один и тот же город все время называется по-разному? Давайте будем писать Лондон и Ландан, Денвер и Дэнвер и т.п. Но такого быть не может по определению. :)

    Гы, а я ее предупреждал, что аккуратнее надо быть в высказываниях. Долго, что ли, новый ник придумать?

  11. Никакие не северные олени…. там вообще от глагола «Ронять» по-моему название…. вчера читала историю названия… забыла уже… Но оленей там не было.
    Да вам какой довод не приведи — все туфта, я поняла… одни олени верные.
    Она зашла. У нее голос пропал)))))

  12. Гы, какая у вас короткая память — вчера читали, а сегодня забыли :d Не силен я во французском, но, по логике, Rennes — это тоже существительное во множественном числе. Как выясню точно, отпишусь :-)

    А вы приведите хоть один железобетонный довод :-) Или хотя бы ответьте для себя на вопрос, почему в географических атласах только Канн? :-)

    От моря впечатлений? :d

  13. хотела уйти, да не удержалась:
    Буквоед, то есть ты считаешь, что ошибаются Розенталь,БСЭ, французы, корректоры, но никак не географический атлас. Который, кстати, составляют всё-таки географы, а не
    добавлено через 3 минуты
    Считаю, что допустимы оба варианта. Но это ИМХО, которое Буквоеда нАпрочь не устраивает…
    ЗЫ. Вопрос Буквоеду: как правильно: СИдней или СиднЕй; твОрог или творОг?

  14. Какой «гений» перенес эту тему в раздел Путешествия?! :gigi:

    Кстати, специально для Буквоеда — Вы даже посты прочесть до конца не в состоянии, я как раз говорила, что Канны — так себе городок. А Вы со мной «согласились»: «Рад, что Канн хороший город» :haha:

  15. Короткая память — эт у юных девушек, а у мну склероз :gigi: Да нет у меня довода :) Я не утверждаю что единственно верный вариант — Канны. Приняты и используются оба варианта…
    Давайте уж тогда и третий рассматривать :gigi: Тот, который Кан :gigi: Аха… только вопрос у кого было море впечатлений. Скорее всего у того, кто виновен в отутствии голоса)))

    добавлено через 1 минуту

    А исчо, ФлорИда или ФлОрида? :grin:


  16. Mix

    Mix
    Активный участник


  17. Mix

    Mix
    Активный участник

    Aniri,
    А мне не лень еще раз написать.

  18. В общем, надоело мне чего-то доказывать Буквоеду. Но если для него истиной в последней инстанции являются географические карты и атласы, то вот ему привет от географов:

  19. Нестоличная штучка,
    Щас он скажет, что это СОВРЕМЕННЫЙ словарь и не катит))))

  20. Aniri,
    ага. А он пользуется исключитель «Брокгаузом и Ефроном», причем прижизненного издания :d

  21. Асар Эппель — буквоед на французский манер.
    Есть и у нас такие «мокроступовы». А по поводу Ландана и Лондона, такое может быть по определению. Вот устроим флешмоб и начнём все, как один, говорит и писать Ландан и через 10 лет это будет в словаре, а через 20 — будут писать Лондон (устар.).
    Множество слов изменили своё «правильное» написание в результате языковых реформ, которые, как правило, случаются от изменения языковой практики — устной и письменной речи.

  22. как говорил, всё тот же Розенталь: «Народ победил» (говорил очень грустно…)

  23. Во-во, прав был Дитмар Эльяшевич :d

    Поясню свою позицию. Я в принципе не против написания «Канны», просто написание «Канн» лично мне кажется более оправданным (свои доводы я привел). Но главное — у города должно быть одно название. Вот, к примеру, есть имя Наталья и Наталия, но в паспорте записано лишь одно. Так и город Cannes должен иметь в русской традиции одно название. Решат ученые мужи, что это будет Канны, ну и ладно. Но вот эти «Возможны два варианта» — просто нонсенс.

    И хорош глумиться не по теме :)

  24. Bukvoed, живой язык всегда хаотичен. Почему в России название автомобиля «Мерседес» произносится с ударением на последний слог? Как звали Шекспира: Вильям или Уильям? Доктор Ватсон или Уотсон?
    Неужели? Галоши или калоши?

  25. dead_rabbit, у вас в паспорте два варианта имени записаны?

    А причем здесь не имена собственные? ВолгогрАд или ВолгогрОд?

  26. В российском — одно. Но, например, в Дании могла бы случиться путаница с моим именем: русский его вариант или датский.

    Последнее редактирование: 25.06.07
  27. Кстати, да! У меня совершенно по-разному написана фамилия в загранпаспорте и в межд. водит. удостоверении, а также на банковской карте.

Страница 1 из 5

  • Закрыть Меню
  • Волгоградский форум

    • Поиск сообщений
    • Последние сообщения
  • Пользователи

    • Выдающиеся пользователи
    • Зарегистрированные пользователи
    • Сейчас на форуме
  • Поиск

Не так давно прошел Каннский фестивал, освещая который, кто-то говорил «фестиваль в Канне», а другие «фестиваль в Каннах». Путаница выходит, давайте распутывать.

И снова правильны оба варианта, потому что в русском языке и в словарях, соответственно, этот французский город называется по-разному: есть варианты Канн, и, соответственно, «в Канне», а есть вариант Канны — соответственно, в «в Каннах».

Более привычный для большинства всё-таки варинат во множественном числе, однако ни один из них не предпочтительнее другого.

( 9 оценок, среднее 3.89 из 5 )

Всего найдено: 44

Домотканый. Объясните почему одно Н. Можете, пожалуйста, привести пример употребления данного слова в предложениях? Я не до конца понимаю зачем оно вообще. И может ли оно писаться с двумя НН, если будет у него зависимое слово.

Ответ справочной службы русского языка

Значение и примеры употребления слова можно найти в толковом словаре. Больше реальных контекстов с этим словом – в Национальном корпусе русского языка. О том, по какому правилу слово пишется, можно узнать в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря». Обратите внимание: в словарной статье этого ресурса есть интерактивные ссылки. Кликнув номер параграфа, Вы увидите правило. 

Написание с двумя н сейчас будет ошибкой, хотя в некоторых старых словарях такая форма встречается. Например, в третьем томе «Большого академического словаря», вышедшем в 1952 году, мы находим статью «Домотканный», но в третьем издании этого словаря (том 5, 2006 г.) орфография изменена: статья называется «Домотканый».  Написание прилагательного в начале ХХ века колебалось, академическим «Орфографическим словарем русского языка» 1956 года было утверждено написание по правилу – с одним н.

Здравствуйте! Прочитав все комментарии по поводу слова «тканный — тканый», я запуталась. Как будет правильно «тканое бумажное сердце» или «тканное бумажное сердце»? Здесь подразумевается переплетение, т.е. сердце сделали с помощью переплетения половинок, сделанных из бумаги. Или, ещё пример, чтобы было понятнее, сплели сердце (шар, корзину) из полосок бумаги.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: тканое бумажное сердце (поскольку у тканое нет зависимых слов).

Добрый день. Подскажите, как правильно: «долг взыщен/взыскан» («взыщенный/взысканный»)? У меня ощущение, что первый вариант ужасно неправильный, но из толкового словаря (***) непонятно, как правильно образовывать, поскольку есть и «взыщем», и «взыскиваем», и оба варианта верные (совершенный/несовершенный глаголы, наверное..). Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Есть только один вариант страдательного причастия от глагола взыскать: взысканный. Его краткая форма: взыскан.

Верно: долг взыскан.

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, интересует слово «тканый» например. «ковер», но в словаре нашла «тканный 2, прил. (от ткань: тканная инженерия)» прокомментируйте, пожалуйста

Ответ справочной службы русского языка

В словарях есть и прилагательное тканый (изготовленный тканьем: тканый ковер, тканая скатерть), и прилагательное тканный (от ткань: тканная инженерия), и причастие тканный  (тканный шелком камзол).

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно склонять название Канны: до/от Каннов или Канн? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: до Канн, от Канн.

Здравствуйте! Есть французский город Канны. Как правильно склонять: из Канн или из Каннов?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: из Канн.

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, есть ли в этом предложении синтаксическая ошибка: «Напитки обладают изысканным вкусом, отлично утоляет жажду и очень полезны для здоровья»?

Ответ справочной службы русского языка

Ошибка есть. Неправильно выбрана форма для глагола утолять. Корректно: напитки… утоляют.

Цитирую предыдущий ответ:
«<i>Здравствуйте! Наткнулся буквально только что на ваш ответ на запись некой Натальи:

«Добрый день! Как правильно написать фразу «Мясо из Беларуси» или «Мясо из Белоруссии»? Спасибо
Natali123123
Ответ справочной службы русского языка
Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии.»

Хотел бы выразить исключительно негодование ситуацией и недовольство вашим ответом. Это, извольте, чересчур. Вы не в праве решать, как называть иностранное государство. Так, как называют Беларусь россияне, совершенно неверно. Мы не в СССР, будьте любезны, не указывайте людям неверную информацию. Верно говорить, что «мясо из Беларуси». Почему бы не называть Ваше государство Роиссей или же Россисией? Вполне так же, как и «Белоруссия».
Я, конечно, извиняюсь, но давать некорректную информацию людям, связанную с повсеместной безграмотностью на территории РФ, крайне низко. Ведь «пипл хавает» всё, что им сунут «спецЫалисты».
zl0tn1k0ff
Ответ справочной службы русского языка
Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является.
Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya.</i>»

Здесь хотелось бы отметить некоторые пункты:
а) в официальных источниках употребляется «Белоруссия» — это ещё не означает то, что это верно. В новостях у вас бывают очевидные ляпы. А как по поводу Украины? Вы же тоже повсеместно употребляете «на Украине» — и в официальных источниках, и в неофициальных, хотя и сами прекрасно понимаете, что это неверно;
б) ссылка на язык как-то неочевидна. Обычно, название страны коверкается в связи с особенностями языка, согласен. НО, прошу заметить, россияне не столкнутся с проблемой, если их приучить говорить «Беларусь» — здесь уже играет фактор «стариков» из СССР, которые привыкли, что была Белоруссия и научили так своих детей и внуков;
в) гневом здесь не пахнет, здесь банальный интерес и отсутствие пофигизма, которое зачастую вводит в глубокие дебри дебатов с целевой аудиторией.

Если Вас задел мой грубоватый оттенок разговора, я, конечно, извиняюсь, но таков уж стиль моего изложения мыслей и, частично, негодование непониманием с Вашей стороны. Буду искренне рад продолжению дебатов, но капитулировать не собираюсь.

Всё ещё с уважением, Алексей.

Ответ справочной службы русского языка

Слово Белоруссия употребляется не только в новостных текстах, оно зафиксировано в нормативных словарях русского языка (в т. ч. вышедших после распада СССР). Слово «коверкается» здесь вряд ли уместно: названия иностранных городов и стран в разных языках мира могут видоизменяться до неузнаваемости, но это не «исковерканный» вариант, а единственно правильный для данного языка, сложившийся в результате многолетней традиции употребления. Как Вы думаете, например, какую европейскую столицу чехи называют «Кодань»? Это Копенгаген. И вряд ли это как-то портит датско-чешские отношения.

Отвлечемся от двух наших государств, чтобы обсуждение не было таким острым. Предположим, что по каким-либо причинам россиян (и белорусов) вдруг начнут «приучать» называть столицу Италии Рома. Сколько десятилетий потребуется для того, чтобы изгнать слово Рим из русского языка? И самое главное – зачем?

Что означает слово «прециозный»?

Ответ справочной службы русского языка

Прециозный – преувеличенно изысканный, доходящий до жеманства. См.: Большой академический словарь русского языка. Т. 20. М. ; СПб., 2012.

Добрый день!
Всегда думала, что город Канны — существительное множественного числа, например, «кинофестиваль в Каннах».
Но недавно наткнулась на вариант с единственным числом — «во французском Канне».
Получается, оба варианта возможны? Есть ли предпочтительный?
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Да, есть варианты названия этого города – Канн (в единственном числе) и Канны. Предпочтительнее и употребительнее: Канны. Есть еще Кан (с одной буквой Н), это город на севере Франции, в Нормандии.

Есть ли у слова «изысканный» кратная форма «изысканен»? Например, «Каждый экземпляр настолько же изысканен, насколько уникален в своем роде.»

Ответ справочной службы русского языка

Нет, правильная форма: изыскан.

Почему в слове «изысканны» 2 буквы н? Это ведь краткое стадаьельное прчиастие, а в них всегда одна н?

Ответ справочной службы русского языка

С одной н пишется краткое причастие изысканы (=найдены), например: изысканы новые источники дохода. С двумя н пишется краткое прилагательное изысканны (=утончённы, изящны), например: его манеры изысканны.

Добрый день!
В справочнике по пунктуации не нашлось данного случая — если имеется перечисление, а в середине него — обособляемое тире дополнение, то как быть с запятыми?
Пример — «Поплескав в лицо холодной водой из тазика в туалетной комнате, — вода сочилась здесь из стены, и за ночь набежало прилично — причесавшись и одевшись на скорую руку…»
Верно ли мое предположение, что запятая ставится перед обсособленным дополнением, а после него дополнительный знак не нужен? Вариант со скобками здесь не рассматривается.
Та же ситуация и с сложноподчиненными предложениями, где между придаточным и главным предложениями стоит дополнение. Запятая перед дополнением или после него?
Пример: «уже сообразившего, — правда, слишком поздно — что
сказал лишнее.»
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Примеры изысканны :)

Думаем, такое пунктуационное оформление будет корректным.

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, на какой слог ставится ударение в слове «лацканный» (например, лацканный знак). Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Ударение падает на первый слог.

Добрый вечер. У меня со знакомой возник спор. Она в своей речи использовала следующее словосочетание: «серёжки тобой даренные», я же в свою очередь поправил её: «серёжки, которые ты подарил». Прошу обьяснить, кто прав, или оба выражения имеют место быть. Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Оба выражения правильны – и сережки, тобой даренные, и сережки, которые ты подарил. Неправильно выражение имеют место быть (правильно: имеют место).

Даренный – причастие от глагола дарить, оно существует и употребляется. Ср. также:

…И твой лениво брошенный
Взгляд, означавший искони:
Не я тобою прошенный,
Не я тобою исканный…

(К. Симонов)

?

LiveJournal

Log in

If this type of authorization does not work for you, convert your account using the link

June 2 2006, 17:34

Category:

  • Путешествия
  • Cancel

Канны или Канн

Подскажите, как правильно?
В словаре так:
Канн, Канны (Cannes), город, курорт на Ю. Франции

  • Взрослым: Skillbox, Хекслет, Eduson, XYZ, GB, Яндекс, Otus, SkillFactory.
  • 8-11 класс: Умскул, Лектариум, Годограф, Знанио.
  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.

Как пишется: «Канны» или «Каны»?

Правило

Орфографические нормы русского языка предусматривают написание лексической единицы «Канны» с двумя буквами «н». Это объясняется этимологией существительного. Оно образовано от французского слова Cannes. Сохраняем в заимствованном слове нормы первоисточника и запоминаем его. В случае необходимости сверяемся с орфографическим или толковым словарём.

Значение слова

Канны – курортный город на Лазурном берегу Франции, в котором проводят Каннский кинофестиваль; коммуна на юго-востоке Франции; город в Италии; посёлок в Алтайском крае.

Примеры

  • Когда я поеду во Францию, обязательно посещу Канны.
  • Во время фестиваля Канны переполнены туристами.
  • Канны у всех ассоциируются с Францией и кинофестивалем, не многие знают, что населённые пункты с таким названием есть в других уголках мира.
  • Взрослым: Skillbox, Хекслет, Eduson, XYZ, GB, Яндекс, Otus, SkillFactory.
  • 8-11 класс: Умскул, Лектариум, Годограф, Знанио.
  • До 7 класса: Алгоритмика, Кодланд, Реботика.
  • Английский: Инглекс, Puzzle, Novakid.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Канителящийся как пишется
  • Канитель как пишется конитель или канитель
  • Канистра или конистра как пишется правильно
  • Каникулы продлены как пишется
  • Каникулы или коникулы как пишется слово