Содержание
- Определение и разбор слова
- Как правильно пишется: «капучино», «каппучино» или «капуччино»?
- Примеры для закрепления
Данное существительное в повседневной речи употребляется довольно часто, но его правописание вызывает определённые сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Существует три варианта правописания анализируемого слова:
- «капучино», где слово, пишется с одной буквой «п» и с одной буквой «ч»,
- «каппучино», где слово пишется с двумя буквами «п»,
- «капуччино», где слово пишется с двумя буквами «ч».
Как правильно пишется: «капучино», «каппучино» или «капуччино»?
Согласно орфографической норме русского языка правильным является первый вариант:
капучино
Отметим, что слово «капучино» заимствовано из итальянского языка, в котором оно пишется следующим образом:
cappuccino
В итальянском языке слово пишется с удвоенной буквой «п». А звук «cc» в русском языке передается как звук «ч».
Несмотря на иное правописание в итальянском языке, в русском языке слово пишется с одной буквой «п» и с одной буквой «ч».
Примеры для закрепления:
- В этом ресторане подают лучший капучино.
- Я не люблю капучино и предпочтение отдаю латте.
- Капучино с корицей — это лучшее начало утра для меня.
Капучино или каппучино как правильно пишется на русском языке
На чтение 3 мин. Просмотров 616 Опубликовано 07.11.2017
Названия кофейных напитков заимствованы из иностранных языков. Часто возникают проблемы, связанные с произношением и тем, как пишутся наименования кофе. Одна из самых распространенных ошибок происходит в написании слова капучино. Путаница происходит из-за количества букв «ч» и «п», а также из-за окончания слова. Как правильно писать капучино или каппучино. А может быть правильно так, как и звучит.
Содержание
- Что говорит словарь
- Почему именно так
- Итальянский капюшон
Что говорит словарь
В русском языке написание заимствованных слов вызывает много споров. С этим кофейным напитком разобрались довольно давно. Как и абсолютное большинство итальянских понятий, оно содержит много согласных букв. В русском наречии некоторые согласные в двойном написании не используются.
В орфографическом словаре значится, что правильно пишется — капучино. Без лишних букв и с «о» на конце. Однако, можно наблюдать использование форм слова капучино или капуччино в общественных заведениях и средствах массовой информации.
Почему именно так
Согласно исторической справке, слово cappuccino пришло к нам из Италии. Глядя на транскрипцию, предмет спора становится очевиден. Судя по ней, правильным будет каппуччино. Или как минимум с двумя «п» — каппучино, или двумя «ч» — капуччино. Другие языки приняли его с двумя буквами «п» и «ч». Поэтому в английском, немецком и французском языках оно осталось без изменений – cappuccino, поэтому проблем с тем, как написать каппучино или капуччино у них нет. Русские филологи решили упростить и прекратить спор о том, как правильно пишется слово капучино таким радикальным методом. Встречается еще совершенно безграмотный вариант этого слова, но тут ошибка правописания бросается в глаза. Вероятно, люди, которые так пишут, руководствуются тем, как оно воспринимается на слух и ставят окончание «на» после «капучи».
Итальянский капюшон
В середине XVI века этот напиток появился в местности, где жили монахи-капуцины. Так как бодрящий напиток имел черный цвет и вызывал удовольствие у того, что его пьет, его посчитали происками дьявола. И решили замаскировать под молочной пенкой, перекрыть черное белым. Получилось, что кофе будто бы накрыли шапочкой. Сейчас этот процесс добавления молочной пены при приготовлении кофе, так и называется — накрыть капюшоном.
И буквальный перевод cappuccino — капюшон. Другая история появления названия этого напитка — это связь с названием монашеского ордена капуцинов, которые прикрыли дьявольское зелье молочной пеной.
Википедия насчет того, капуччино или капучино как будет правильно, отвечает – допустимо писать и так и так. Но рекомендуется все же руководствоваться орфографическим словарем русского языка, где обозначено правописание без лишних букв, которые так любят итальянцы.
Правописание русских букв и правила заимствования обязуют нас использовать форму — капучино, не употребляя задвоение.
Анна Смирнова
Образование: ВЗФЭИ (ФА при Правительстве РФ), ф-т Менеджмента и маркетинга, магистр. Сфера деятельности: банк, администрирование различных объектов. Также имеется опыт работы в различных сферах (ресторан, интернет-провайдер, магазины техники, продуктовые сетевые магазины, магазины одежды, ракетостроительный завод, детский клуб…)
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | капучи́но | капучи́но |
Р. | капучи́но | капучи́но |
Д. | капучи́но | капучи́но |
В. | капучи́но | капучи́но |
Тв. | капучи́но | капучи́но |
Пр. | капучи́но | капучи́но |
ка—пу—чи́—но
Существительное, неодушевлённое, средний род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка); иногда употребляется в мужском роде аналогично слову «кофе», что не является частью языковой нормы.
Встречается также ненорм. вариант написания: капуччино.
Корень: -капучино-.
Произношение[править]
- МФА: [kəpʊˈt͡ɕinə]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- ◆ кулин. ru напиток на основе кофе с добавлением молока и молочной пенки ◆ Лучше вот присядь, выпей горячий капучино. Андрей Ростовский, «Русский синдикат», 2000 [НКРЯ] ◆ Живёт он тут уже десять лет, по вечерам своё капучино у нас пьёт. В. Лебедев, «Путешествие в Золотой век, или наши простаки за границей», 1994 // «Вокруг света» [НКРЯ] ◆ Он вынимает из чашки с недопитым капучино ложечку и, победно на меня поглядывая, аккуратно её облизывает. Д. И. Рубина, «Окна», 2011 [НКРЯ]
Синонимы[править]
- —
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
- кофе, напиток
Гипонимы[править]
- —
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от итал. cappuccino, далее от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
|
Библиография[править]
- Шагалова Е. Н. Словарь новейших иностранных слов (конец XX — начало XXI вв.): более 3000 слов и словосочетаний. — М. : АСТ: Астрель, 2010. — 943, [1] с. — (Biblio). — ISBN 978-5-17-061488-2, ISBN 978-5-17-061488-2.
Данное слово является существительным, а употребляется в значении «кофейный напиток». Со значением слова всё стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому, давайте разберёмся.
Как же правильно пишется: «капучино», «каппучино» или «капуччино»?
Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется, как в первом варианте:
КАПУЧИНО
Почему напишем слово именно таким образом?
В русском языке для проверки сомнительной согласной необходимо подобрать такое проверочное слово, в котором эта гласная займёт ударную позицию.
Но в нашем случае это сделать невозможно, так как наше существительное является словарным словом, а его правописание необходимо запомнить!
А правильность написания слова Вы можете проверить по орфографическому словарю русского языка.
Синонимы к слову:
- Кофе
- Напиток
- Эспрессо
Примеры предложений с данным словом:
- По утрам начальница всегда пьёт капучино с круассанами.
- Принесите, пожалуйста, капучино, блинчики с творогом и фруктовую нарезку.
- Влюблённые сидели на балконе, наслаждаясь утренним солнцем, а также пили капучино с корицей.
Много лет при употреблении слово «кофе» люди допускали ошибки. В результате орфографической реформы 2002 года правы оказались все: и те, кто предпочитал чернЫЙ кофе, и те, кто пил вкуснОЕ кофе. Однако разнообразие кофейных напитков так велико, что опять возникают лингвистические споры и сомнения. В частности, посетители кофеен иногда не уверены, как слово «капучино» правильно писать на русском языке и употреблять в речи.
Когда знание этимологии слова подводит
Напиток, название которого вызывает затруднения, родом из Италии. Слово «cappuccino» появилось в итальянском языке в XX веке, обозначает оно кофе со взбитым молоком и является родственным слову «капюшон», ведь капучино – это кофе с шапочкой (капюшоном) пены.
- Не пропустите: Как правильно готовить капучино
В 1901 году итальянец Луиджи Беццера придумал механизм для приготовления эспрессо и приспособление для взбивания молока горячим паром. Кофейный напиток, увенчанный воздушной молочной пенкой, получил название «cappuccino». В таком виде слово распространилось по всему миру.
В итальянском языке, как и в английском, правильно писать с удвоенными «pp» и «cc» – «cappuccino». В русской языковой среде новое заимствованное слово не сразу «прижилось». В словарях разных годов выпуска можно встретить всевозможные варианты написания: капучино, каппучино, капуччино (встречается в литературе для бариста) и каппуччино.
В литературном языке правильно употреблять без удвоенных согласных – «капучино». Эта норма зафиксирована в «Русском орфографическом словаре» РАН под редакцией В. В. Лопатина версии 2005 года. На сегодняшний день норма устоялась, и уже нет сомнений, правильно писать «капучино» или «капуччино». Единственно верное написание в современном русском литературном языке – «капучино».
К какому роду относится
Если с написанием слова все однозначно, то род существительного «капучино» – мужской или средний – определяют по-разному. Связано это с грамматическими особенностями слова. Это несклоняемое существительное, то есть не изменяется по числам и падежам. Объясним это на конкретных примерах. Заказать капучино – заказать три капучино (сравните: заказать булку – заказать три булки); остывает (что? – именительный падеж) капучино, обжечься (чем? – творительный падеж) капучино.
- Это интересно: Необычные факты о кофе, которых вы могли не знать
Чтобы разобраться с родовой принадлежностью этого слова, нужно вспомнить два правила русской морфологии:
- Неодушевленные несклоняемые имена существительные, заимствованные из других языков, например, «пальто», «соте», «пюре», относятся к среднему роду. Прилагательные и глаголы при них стоят в форме среднего рода: красивое пальто, соте пригорело. По аналогии с этими примерами закономерно писать: ванильное капучино.
- Слово «кофе», несмотря на орфографическую реформу 2002 года, предпочтительнее относить к мужскому роду. Правильно говорить и писать: крепкий кофе сбежал. А раз капучино – вариант приготовления кофейного напитка, его также относят к мужскому роду: ароматный капучино.
Таким образом, одно правило противоречит другому. Остается полагаться не на правило, а на норму, зафиксированную в авторитетном источнике – орфографическом словаре. «Русский орфографический словарь» РАН в 1999 году определял капучино как слово среднего рода, но уже в 2005 году стали позволительны оба варианта. В споре, как правильно писать: вкусный или вкусное капучино, – нет проигравших.
Примеры употребления слова в речи
Научиться правильно писать и использовать в речи название любимого напитка помогут примеры предложений.
Пишем как существительное мужского рода: “в этом кафе готовят самый вкусный капучино в городе”. А также как существительное среднего рода: “ванильное капучино способно улучшить настроение”.
В русском языке, как и в любом другом, постоянно происходят какие-то изменения. История правописания итальянского слова творится на наших глазах. Неизвестно, как его будет правильно писать через 10-20 лет, какой вариант родовой принадлежности будет основным.
Перейти к контенту
Содержание
- Правильно пишется
- Какое правило
- Примеры предложений:
- Неправильно пишется
Легко запомнить как правильно пишется «капучино» или «капуччино» , стоит лишь узнать и запомнить несложное правило, давайте разберемся вместе.
Правильно пишется
«Капучино» – это единственно правильное написанием данного слова в соответствии с орфографическим словарем русского языка.
Какое правило
Правописание слов иностранного происхождения определяется нормой, зафиксированной в орфографических словарях. Слово «капучино» происходит от итальянского «cappuccino». Несмотря на то, что в итальянском первоисточнике встречается удвоенное написание, в русском языке норма требует написания «капучино».
Примеры предложений:
- Капучино получился очень сладким.
Неправильно пишется
- Каппучино в этом кафе оказался не вкусным.
- На этикетке с напитком красивыми буквами была выведена надпись «капуччино».
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Перейти к содержанию
«Капучино» или «капуччино» — как правильно?
На чтение 1 мин Просмотров 51 Опубликовано 16.09.2021
Довольно часто это слово неправильно пишут в меню. Оно вызывает определенные сомнения. Так как же правильно: «капучино» или «капуччино»? Давайте уясним правописание раз и навсегда.
Как пишется правильно: «капучино» или «капуччино»?
Мы имеем дело с существительным, обозначающим «кофейный напиток с молочной пеной».
Единственно корректный вариант написания – «капучино», без удвоения согласных.
Какое правило применяется?
Вполне естественно, что слово иногда пишут с двумя буквами «ч», ведь оно имеет иностранные корни и на языке оригинала пишется как cappuccino. В итальянском варианте мы видим сразу два удвоения: это буквы «п» и «ч». Однако в русском языке закрепилось написание слова без удвоений, поэтому пишем «капучино». Запоминаем корректный вариант или проверяем написание в орфографическом словаре Лопатина, его год издания – 2018.
Примеры предложений
Закрепим правописание при помощи следующих фраз:
- Я всегда по утрам пью капучино, а по вечерам – молоко с медом.
- В этом кафе очень вкусный и ароматный капучино и всегда свежие пирожные, может, зайдем?
- Мне очень нравится запах капучино с корицей.
Как неправильно писать
Некорректно писать: «каппучино», «капуччино», «каппуччино».