-
July 12 2022, 16:00
- Наука
- Лингвистика
- Cancel
Откуда взялось выражение «конь не валялся»?
«Конь не валялся» — вот еще один излюбленный родителями фразеологизм, частенько применяемый к своим детям-лоботрясам, которые тянут время и никак не могут приступить разгребать завалы мусора в своей конуре. Несмотря на копытность выражения, происхождение фразеологизма вас очень удивит.
Существует несколько любопытных версий, разберем несколько из них.
Гипотеза №1: валенки
Согласно самой известной гипотезе, этот фразеологизм связан с валенками и не имеет никакого отношения к лошадям. Валенки начинали валять с мыска, то есть с кончика, который назывался «кон». Если «еще и кон не валялся», значит, к работе даже не приступали. Согласно словарю Даля, в старину слово «кон» означало «начало», «основу» (отсюда и слово «исконный»). Позже слово «кон» вышло из обихода, а при быстром произношении фразы «кон не валялся» звук «н» смягчается, и постепенно его подменили более привычным для уха — «конь». К тому же валенок по форме напоминал голову лошади.
Гипотеза №2: валяние коня
К другой версии происхождения этой крылатой фразы на самом деле причастен конь. Некоторые ученые утверждают, что весной, перед началом сельскохозяйственных работ, крестьяне, прежде чем запрягать лошадей в плуг и приступать к обработке земли, позволяли им поваляться на земле или в луже. Грязь высыхала и образовывала корочку, которая защищала шкуру животного от насекомых. Такое поведение тягловых лошадей также считалось хорошим предзнаменованием. Оно сулило оголодавшим за зиму людям богатый урожай и пополнение опустевших закромов. И пока конь не поваляется — работа в поле не начиналась.
Гипотеза №3: кастрация
Третья — не самая приятная для коня версия. Некастрированные жеребцы отличаются буйным нравом, поэтому для работы под плугом не годятся. Чтобы усмирить животное, их кастрировали, в простонародье — «валили (или валяли) коня». И прекрасный жеребец превращался в не менее прекрасного мерина, только уже послушного, годного для работы в поле. Постепенно понятие «пока коня не поваляли, на нем пахать невозможно» превратилось в идиому «конь не валялся». Выражение закрепилось в речи и стало нести в себе более широкую смысловую нагрузку.
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
ко́нь не ва—ля́л—ся
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.
Произношение
- МФА: [ˈkonʲ nʲɪ‿vɐˈlʲaɫs⁽ʲ⁾ə]
Семантические свойства
Значение
- разг. ничего ещё не сделано, до начала дела ещё далеко ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- обсц., экспр.: конь не ебался
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Этимология
Происхождение оборота связано с повадкой лошадей валяться перед тем, как дать надеть на себя хомут или седло, что задерживало работу.
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Конь не валялся
- Конь не валялся
- у кого, где. Прост. Экспрес. Ещё ничего не начато, не сделано кем-либо. — А Фауст был учёный, а не аспирант. Можно сказать, академик. А у вас, Ричард, ещё конь не валялся. Всё рассуждаете. Так вы и останетесь вечнозелёным деревом (Д. Гранин. Иду на грозу).
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ.
.
2008.
Смотреть что такое «Конь не валялся» в других словарях:
-
конь не валялся — нареч, кол во синонимов: 2 • конь еще не валялся (2) • ничего еще не сделано (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
-
конь не валялся — Конь (ещё) не валя/лся Ничего ещё не сделано … Словарь многих выражений
-
Конь не валялся — 1. рядом с чем. О чем л., ни с чем не сопоставимом, не подлежащем сравнению. 2. где. О чем л. незавершенном, далеком от завершения … Словарь русского арго
-
У нас еще и конь не валялся. — (т. е. дело и не начато). См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
конь еще не валялся — нареч, кол во синонимов: 2 • конь не валялся (2) • ничего еще не сделано (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
-
конь — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? коня, кому? коню, (вижу) кого? коня, кем? конём, о ком? о коне; мн. кто? кони, (нет) кого? коней, кому? коням, (вижу) кого? коней, кем? конями, о ком? о конях 1. Конём называют самца лошади. Вороной … Толковый словарь Дмитриева
-
конь — я, мн. кони, ей, м. 1. Лошадь (преимущественно о самце; в речи военных, в коннозаводческой практике, а также в поэтической речи). Боевой конь. Ферма рысистых коней. □ Что ты ржешь, мой конь ретивый, Что ты шею опустил, Не потряхиваешь гривой, Не… … Малый академический словарь
-
КОНЬ — Бывать (быть) и на коне, и под конём. Волг., Пск., Сиб. Многое испытать, приобрести опыт в жизни. Глухов 1988, 8; СРНГ 2, 228; ФСС, 20. Загнуть, что на добром коне не объедешь (не увезёшь). Сиб. Неодобр. или Ирон. Наговорить много… … Большой словарь русских поговорок
-
Конь ещё не валялся — у кого, где. Прост. Экспрес. Ещё ничего не начато, не сделано кем либо. А Фауст был учёный, а не аспирант. Можно сказать, академик. А у вас, Ричард, ещё конь не валялся. Всё рассуждаете. Так вы и останетесь вечнозелёным деревом (Д. Гранин. Иду на … Фразеологический словарь русского литературного языка
-
Конь еще не валялся — (иноск.) дѣло еще не начато. Ср. Авось проснулся Меркуловъ… но у Меркулова, какъ говорится, и конь еще не валялся. Мельниковъ. На горахъ. 2, 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Интернет-маркетолог, редактор сайта «На доступном языке»
Дата публикации:28.12.2017
Конь не валялся — есть такая фраза в русском языке, большинству взрослых жителей России она ясна и понятна с детства, однако иностранцев, это выражение часто вводит в замешательство. Услышав эту фразу, гости нашей страны, могут счесть её не уместной или просто не понять собеседника.
Всё дело в том, при произношении этой фразы, вовсе не имеется в виду валяющееся животное. Выражение «конь не валялся» как и многие другие фразеологизмы имеет переносное значение.
Эту фразу обычно применяют когда речь идёт о каком-либо деле, которое необходимо выполнить в определённые сроки, однако к его выполнению ещё не приступали или даже не думали приступать. Часто фразеологизм применяется в качестве упрёка, для того чтобы намекнуть исполнителю какой-либо работы или задачи о том, что срок получения результата приближается, а у него ещё ничего не начато.
В сборнике фраз В.И. Даля — «Пословицы русского народа», толкование выражения приведено в следующем виде:
У нас еще и конь не валялся (т. е. дело и не начато).
Для того, чтобы более ясно отразить смысл этого фразеологизма, приведём несколько примеров с разъяснениями:
- Начальник сотруднику: «Сергей, вы должны сдать отчёт уже через час, а у вас ещё конь не валялся» — начальник упрекает сотрудника в нерасторопности, напоминая о том, что отчёт нужно сдать через час. В этом высказывании выражаются сомнения начальника о том, что сотрудник успеет сдать отчёт в срок.
- Жена мужу: «Дорогой, я обещала приготовить ужин к твоему приезду, но у меня на кухне ещё конь не валялся — задержалась на работе» — жена доносит до мужа весть о том, что ужин, на который он рассчитывал не был приготовлен по причине того, что она задержалась на работе и у неё не хватило на это времени.
- Заказчик строителям: «Вы обещали достроить дом на этой неделе, а у вас ещё конь не валялся… Даже стены не возвели» — Заказчик, обратившийся в строительную организацию выражает недовольство сроками исполнения работ. При этом выражает сомнения в том, что исполнитель сможет сдать готовую работу в срок.
Как видно, из примеров, при помощи этого фразеологизма можно очень кратко, но при этом ёмко выразить возмущения сроками, пояснения о нехватке времени на выполнение какой-либо задачи.
Как появилось это выражение в русском языке? Откуда возникла параллель между временем на выполнение работы и конём? Попробуем разобраться.
Происхождение фразеологизма «Конь не валялся»
Первые упоминания этого выражения можно встретить в русских литературных произведениях XVII века, однако регулярно употреблять эту фразу в речи начали лишь в XIX веке. Существует множество предположений об истории происхождения этого фразеологизма, при этом наиболее распространёнными считаются четыре версии.
Согласно самой распространённой версии, фразеологизм связан с зимней обувью — валенками, и не имеет никакого отношения к лошадям. Валенки валяли из шерсти, при этом раньше, изготовление такой обуви начиналось с мыска, который в те времена назывался «кон».
Поэтому в те времена, выражение «кон ещё не валялся» в прямом смысле означало, что работа по изготовлению валенка ещё не начата и до её завершения ещё долго. Со временем фраза обрела переносный смысл, её стали применять не только по отношению к валенкам, но и по отношению к другим делам, а в процессе ассимиляции к слову «кон» добавился мягкий знак.
Некоторые филологи связывают выражение с работой лошадей в хозяйстве. По одной из таких версий — в старину от тяжелой работы в поле, с ног валились как люди, так и кони. Фраза «конь валится с ног» говорила о том, что им была проделана серьёзная работа, а выражение «конь не валялся» говорило о том, что работа ещё не была начата.
Похожая по смыслу версия происхождения фразеологизма связана с принятым на Руси крестьянским обычаем — давать лошади поваляться перед тем как запрягать её, — чтобы она набралась сил и меньше уставала от работы. В таком толковании, переносный смысл фразеологизма означает, не только то, что работа ещё не начата, а ещё и то, что к ней ещё даже не осуществлялась подготовка.
Помимо перечисленных выше версий, имеет место также теория, связанная с древнеславянским обычаем — приносить в жертву коня перед началом какого-либо важного дела, например строительства или военного похода. Коня убивали или, иначе говоря — «валили» перед началом дела, а выражение «коня не валили» или «конь не валялся» означало, что к делу ещё не приступили.
Изначально филологи не придавали особого внимания этой версии, однако, она стала более детально рассматриваться когда при археологических раскопках, под фундаментом старинных зданий начали находить черепа лошадей.
Стоит отметить, что большинство учёных склоняются к тому, что с наибольшей долей вероятности, фразеологизм «конь не валялся» произошёл именно от выражений применяемых при изготовлении валенок.
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
Пройти тест » Другие тесты
Поделиться:
КОНЬ НЕ ВАЛЯЛСЯ
у кого, где. Прост. Экспрес. Ещё ничего не начато, не сделано кем-либо. — А Фауст был учёный, а не аспирант. Можно сказать, академик. А у вас, Ричард, ещё конь не валялся. Всё рассуждаете. Так вы и останетесь вечнозелёным деревом (Д. Гранин. Иду на грозу).
КОПАТЬ ЯМУ →← КОНЬ ЕЩЁ НЕ ВАЛЯЛСЯ
Синонимы слова «КОНЬ НЕ ВАЛЯЛСЯ»:
КОНЬ ЕЩЕ НЕ ВАЛЯЛСЯ, НИЧЕГО ЕЩЕ НЕ СДЕЛАНО
Смотреть что такое КОНЬ НЕ ВАЛЯЛСЯ в других словарях:
КОНЬ НЕ ВАЛЯЛСЯ
конь не валялся
нареч, кол-во синонимов: 2
• конь еще не валялся (2)
• ничего еще не сделано (2)
Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013.
.
КОНЬ НЕ ВАЛЯЛСЯ
• КОНЬ (ЕЩЕ) НЕ ВАЛЯЛСЯ у кого, где coll
[VPobj; these forms only; fixed WO with ещё movable]=====
⇒ s.o. has not yet begun sth. or made significant p… смотреть
КОНЬ НЕ ВАЛЯЛСЯ
1. рядом с чем. О чем-л., ни с чем не сопоставимом, не подлежащем сравнению.2. где. О чем-л. незавершенном, далеком от завершения.
«Да тут ещё и конь не валялся!» Каждому, наверное, доводилось слышать укоризненный возглас, когда к делу, которое давно уже пора бы закончить, до сей поры не приступали. Но далеко не каждый объяснит, на каких таких лугах валяются кони, от которых зависит завершение дела.
Чаще всего при объяснении происхождения этой поговорки ссылаются на некий загадочный крестьянский обычай — дать коню поваляться, перед тем как его будут запрягать или седлать. Якобы благодаря такой «производственной гимнастике» лошади меньше устают во время работы.
Существует и другая версия — лошади катаются по земле, чтобы на них не надевали седло или хомут. Этот вариант излагает «Словарь русской фразеологии».
Но в действительности коневоды перед тем, как запрячь лошадь, не только не дают ей «поваляться», но, напротив, тщательно чистят. Столь же тщательно проверяется чистота сбруи. Когда Петро Мелехов в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» собирается ехать на службу, отец, Пантелей Прокофьевич, заботливо осматривает: «Малое дело — крошка или былка прилипнет к потнику, а за один переход в кровь потрёт спину коню». Свидетельству писателя, знакомого с казачьим бытом, есть все основания доверять.
Предлагается и более фантастическое объяснение. Якобы под «валянием» следует понимать холощение коня. Как известно, мерины, в отличие от жеребцов, неагрессивны и послушны — идеальная рабочая скотина. Операцию, как правило, поручали деревенским ветеринарам-самоучкам — «коновалам». И перед холощением жеребят действительно валили на землю и связывали ноги. Соответственно поговорку «ещё конь не валялся» трактуют как «ещё коня не кастрировали». Эту версию упоминает, в частности, филолог Ежи Лисовский. Впрочем, он сам же и критикует такое толкование. «Подобная операция, — пишет Лисовский, — носит разовый характер, и тот факт, что её не провели, не мог постоянно использоваться как объяснение неначатого дела, тем более превратиться в устойчивый оборот». Добавим, что кастрировать тягловую скотину непосредственно перед началом работ несколько легкомысленно: после такой операции должно пройти длительное время, прежде чем новоявленный мерин сможет вернуться в строй. Лисовский также отмечает, что, если бы спорный речевой оборот действительно имел в основе холощение, фраза звучала бы иначе: «коня не валяли» вместо «конь не валялся».
Интересную — хотя тоже далёкую от действительности — гипотезу о происхождении выражения «ещё конь не валялся» выдвигает В. Мокиенко в книге «Почему так говорят?». Он связывает происхождение поговорки с обрядовым купанием коня в росах. Автор ссылается на традиции празднования Юрьева дня, когда коню давали вволю покататься по утренней траве, и даже на былинных коней, которые купаются в трёх росах.
Описание магического обряда купания коня представляет интерес, но всё же оно не объясняет происхождения интересующего нас фразеологизма. Богатырские кони купаются в росе для обретения силы, катаются по траве-мураве, но — по причинам, указанным выше, — не делают этого непосредственно перед началом работы, перед запряжкой и выездом.
Получается, что присловье «конь не валялся» собственно с конями никоим образом не связано. Никогда на Руси (равно как и в других краях) перед работой коней не валяли.
Зато в нашей стране в больших количествах валялись валенки. Историк Наталья Мушкатёрова считает, что валянная из войлока зимняя обувка известна достаточно давно. Во всяком случае, к началу XVIII века валенки прочно вошли в народный обиход и, несомненно, оставили след в истории языка. Вероятно, в производстве валенок и следует искать разгадку «невалявшегося коня».
На интернет-форумах, посвящённых вопросам языка, часто можно встретить такую версию: «Русский валенок начинал валяться с кона — мыска. И фраза ″Ещё кон не валялся″ означает, что до окончания работы над валенком очень далеко». Эта версия кочует по различным ресурсам с «нулевых» годов.
Объяснение звучит вроде бы правдоподобно, если бы не одно «но». Валенок начинают валять не с носка (который, кстати, никто и никогда не называл «коном»), не с пятки и не с голенища. И на фабриках, и в частных мастерских каждый валенок валяется сразу — целиком.
Промытую и расчёсанную шерсть раскладывают и выравнивают, сваливают в мягкий войлок, потом из рыхлого войлока формуют заготовки, напоминающие огромные шерстяные чулки. Их обваливают, обминают и оббивают по колодке, придавая материалу нужную плотность и жёсткость, а изделию в целом — требуемую форму.
Изготовлению собственно валенка предшествует валяние войлока — заготовки, основы будущей обуви. А согласно словарю Владимира Даля, в старину понятия «начало», «основа» передавались почти забытым в настоящее время словом «кон». Отсюда — исконный (изначальный), испокон веку (то есть от начала времён).
Валяние основы — начало всего дела. Если «ещё и кон не валялся», значит, мастер и не приступал к работе.
А каким образом «кон» превратился в «конь»? Слово «кон» обозначало любое начало, а не только начало изготовления валенка. Очевидно, со временем связь крылатого выражения именно с этой работой утратилась, да и слово «кон» вышло из разряда общеупотребительных. А поговорка уже прижилась. И при быстром произнесении «кон не валялся» («конневалялся») звук [н] непроизвольно смягчается. Так с течением времени и возникла загадка: валяющийся перед началом работы конь.
Опубликовано в журнале «Наука и жизнь» (№ 6, 2015)
via: gramota.ru
ПОЧЕМУ ГОВОРЯТ
«НА КРИВОЙ КОЗЕ НЕ ПОДЪЕХАТЬ»
И «КОНЬ НЕ ВАЛЯЛСЯ»?
ПОЧЕМУ ГОВОРЯТ
«НА КРИВОЙ КОЗЕ НЕ ПОДЪЕХАТЬ»
И «КОНЬ НЕ ВАЛЯЛСЯ»?
«Конь не валялся» — значит, что работа еще не начиналась. А «на кривой козе» нельзя подъехать к человеку серьезному и неприступному.
«На кривой козе» нельзя подъехать к человеку серьезному, высокомерному, неприступному. Так говорят о людях, к которым сложно найти подход и с которыми непросто завести разговор.
Существует несколько версий происхождения этого фразеологизма. Согласно одной из них, он связан со скоморохами. Шуты на праздниках веселили народ, катаясь на животных, не предназначенных для верховой езды, например на свиньях и козах. Скоморохи считали, что, если человек, увидев такое потешное зрелище, не засмеялся, значит, так просто его не развеселить и к нему нужен особый подход. В современном русском языке закрепилась версия с «кривой козой», а в прошлом героем этого выражения могло быть и хромое, и пьяное, и плешивое животное.
По второй, менее популярной теории выражение восходит к сленгу рыбаков. Козой в старину называли световое приспособление на носу лодки — треногу с жаровней, — благодаря которому можно было рыбачить в темное время суток. «Коза» освещала путь и приманивала блеском рыбу. Этот способ был крайне неудобным, рыбаки часто ругали конструкцию, и, по утверждениям некоторых исследователей, так и появилось выражение «на кривой козе не подъехать» в значении «непонятно, как выполнить задачу».
Второй «копытный» фразеологизм — «конь не валялся» — означает, что работа еще не начиналась, ничего еще не сделано. Согласно самой известной гипотезе, этот фразеологизм связан с валенками.
Валенки начинали валять с мыска, который назывался «кон», — то есть с кончика. И если у мастера «кон не валялся» — значит, к изготовлению обуви он еще не приступал.
По другой версии, валенки начинали валять не с мыска, а делали сразу целиком. Для этого нужна была войлочная основа, которую и называли «кон». Исследователи предполагают, что валенок по форме напоминал голову лошади, поэтому со временем вместо «кон» стали произносить «конь».
Однако существует теория, которая связывает происхождение этого фразеологизма именно с лошадьми. Некоторые ученые утверждают, что перед началом сельскохозяйственных работ крестьяне позволяли лошади поваляться по земле или в луже. Грязь высыхала и образовывала корочку, которая защищала шкуру животного от насекомых. А пока конь не валялся — работа в поле не начиналась.
«На кривой козе» нельзя подъехать к человеку серьезному, высокомерному, неприступному. Так говорят о людях, к которым сложно найти подход и с которыми непросто завести разговор.
Существует несколько версий происхождения этого фразеологизма. Согласно одной из них, он связан со скоморохами. Шуты на праздниках веселили народ, катаясь на животных, не предназначенных для верховой езды, например на свиньях и козах. Скоморохи считали, что, если человек, увидев такое потешное зрелище, не засмеялся, значит, так просто его не развеселить и к нему нужен особый подход. В современном русском языке закрепилась версия с «кривой козой», а в прошлом героем этого выражения могло быть и хромое, и пьяное, и плешивое животное.
По второй, менее популярной теории выражение восходит к сленгу рыбаков. Козой в старину называли световое приспособление на носу лодки — треногу с жаровней, — благодаря которому можно было рыбачить в темное время суток. «Коза» освещала путь и приманивала блеском рыбу. Этот способ был крайне неудобным, рыбаки часто ругали конструкцию, и, по утверждениям некоторых исследователей, так и появилось выражение «на кривой козе не подъехать» в значении «непонятно, как выполнить задачу».
Второй «копытный» фразеологизм — «конь не валялся» — означает, что работа еще не начиналась, ничего еще не сделано. Согласно самой известной гипотезе, этот фразеологизм связан с валенками.
Валенки начинали валять с мыска, который назывался «кон», — то есть с кончика. И если у мастера «кон не валялся» — значит, к изготовлению обуви он еще не приступал.
По другой версии, валенки начинали валять не с мыска, а делали сразу целиком. Для этого нужна была войлочная основа, которую и называли «кон». Исследователи предполагают, что валенок по форме напоминал голову лошади, поэтому со временем вместо «кон» стали произносить «конь».
Однако существует теория, которая связывает происхождение этого фразеологизма именно с лошадьми. Некоторые ученые утверждают, что перед началом сельскохозяйственных работ крестьяне позволяли лошади поваляться по земле или в луже. Грязь высыхала и образовывала корочку, которая защищала шкуру животного от насекомых. А пока конь не валялся — работа в поле не начиналась.
Александр Шабанов. Идущий с козой. 2019 год
Частное собрание
Николай Самокиш. Громадный. 1913
Музей коневодства Московской сельскохозяйственной академии им. К.Е. Тимирязева, Москва
Василий Верещагин. Козел. 1863–1865
Частное собрание
Николай Сверчков. Рабочая лошадь. 1859
Государственная Третьяковская галерея, Москва
Петр Грузинский. Голова козла. 1866
Государственная Третьяковская галерея, Москва
Николай Сверчков. В конюшне. XVIII век
Приморская краевая картинная галерея, Владивосток
Нико Пиросмани (Пиросманашвили). Коза. XX век
Национальная галерея Грузии им. Д. Шеварднадзе, Тбилиси, Грузия
Виктор Крапошин. Коза. 2000-е
Частное собрание
Давид Бурлюк. Женщина с козой. XX век
Частное собрание
Павел Ковалевский. Лошади на деревенском дворе. 1878
Нижнетагильский музей изобразительных искусств, Нижний Тагил, Свердловская область