Кто написал песню здесь под небом чужим я как гость нежеланный

150 лет назад один из авторов «Козьмы Пруткова», Алексей Жемчужников, написал чудесное стихотворение «Осенние журавли», ставшее «гимном» эмигрантов. Правда, появились стихи по иной причине…

В родословной Козьмы Пруткова давно нет белых пятен: со школьных лет известно, что он был придуман, оживлен, а потом и похоронен Алексеем Толстым вместе с кузенами, братьями Жемчужниковыми. Талантливые молодые люди в свое время имели славу шутников и хулиганов. Сейчас мы могли бы назвать их мажорами, но если современные дети богатых развлекаются гонками на спортивных машинах и прочими выходками, Толстой и Жемчужниковы уважали тонко продуманные розыгрыши. «Шельмы и повесы» — клеймил их взбудораженный Петербург, обсуждая очередные выходки гопкомпании: как-то один из шалопаев, переодевшись в форму, объехал в ночи всех архитекторов города и вызвал их на раннюю аудиенцию к императору в связи с тем, что Исаакиевский собор провалился под землю… А другой отдавил крупному чиновнику ногу и принялся извиняться, ежедневно нанося ему визиты, чем довел беднягу до исступления…

В январе 1850-го пьеса двух Алексеев, Жемчужникова и Толстого, «Фантазия», на самом деле бывшая жесткой пародией на пошлые водевили, повергла в изумление и раздражение пришедшего на премьеру императора и тут же была снята с показа. Пьесу позже авторы «отдадут» Козьме, равно как и многие другие свои пародии и «стишата».

О каждом из братьев, как и об Алексее Толстом, можно было бы рассказывать отдельно — они того стоят.

Но сегодня речь пойдет об Алексее Жемчужникове — талантливом поэте и на самом деле человеке довольно скромном: он писал весьма неплохие лирические стихи, но и не помышлял сравнивать себя с Фетом, а в лирике гражданской его явно клал на лопатки Некрасов. Его карьера строилась будто сама собой — Жемчужникова ценили в Сенате, но он не особо дорожил ею, а посему со временем, причем довольно рано, отошел от дел. На то была еще одна причина — огромная любовь. Елизавета Дьякова, ангел с тихим, светлым лицом, была обожаема им до безумия. У них было пятеро детей, сын правда умер в младенчестве, но дочки подрастали, и неуемный шутник Жемчужников таял от любви.

В 1861 году Лиза стала бледнеть и худеть. Чахотку тогда не лечили, но Жемчужников принялся возить жену за границу, веря в силу курортов и европейской медицины. Временами ей становилось лучше, алый, болезненный румянец на щеках сменял нежно-розовый. Но затем болезнь накидывалась на Лизу снова, и радость Алексея гасла.

Гимн эмигрантов: как создавалось знаменитое стихотворение Алексея Жемчужникова

Жена Жемчужникова Елизавета Алексеевна, урожденная Дьякова, 1860-е годы / Фото: Общественное достояние

Так случилось и в тот осенний день 1871 года, когда Лизе снова стало хуже. Он смотрел из окна на фешенебельный германский курорт, залитый в этот день серым тоскливым дождем, и услышал высоко в небе курлыканье летящих на юг журавлей. Он провожал их глазами, сотрясаясь от рыданий и отчаяния: журавли будто оплакивали его несчастную жену, и душа Алексея разрывалась от боли. Ему хотелось домой вместе с по волшебству выздоровевшей Лизой, но… Помня, что скоро она проснется, он вытер слезы, сел к столу и написал легко, будто просто фиксируя на бумаге надиктованные кем-то сверху строки своих «Осенних журавлей».

…А вечером Лизе неожиданно стало лучше. Боль и отчаяние Жемчужникова будто впитались в лист бумаги, оттянув от Лизоньки ее страдания. Она уйдет от него навсегда четыре года спустя, и он не найдет, да и не будет искать ей замены. Жемчужников переживет любимую Лизу на тридцать три года.

С 1884 года Алексей жил только в России, находя успокоение в литературе. Он понемногу писал, даже издал два тома сочинений, а в 1900 году, когда отмечался полувекой юбилей его литературной деятельности, стал почетным академиком Петербургской академии наук — так высоко были оценены его заслуги в области изящной словесности. Умер Жемчужников в 87 лет, сохранив ясный рассудок.

…А «Журавли» его потихоньку обретали известность. Их окончательно «поставили на крыло» 1920-е годы — начался период захлебывающейся в страданиях белой эмиграции. Боль и отчаяние, так просто и чисто выписанные Жемчужниковым, ложились на душу тем, кто оказался под чужим небом без малейшей надежды на чудо возвращения. Кто первым додумался «Журавлей» не прочесть, а спеть, сказать невозможно. Великая Алла Баянова, очень любившая исполнять этот романс, в одном из интервью обмолвилась, что «оживил» его сам Вертинский. Якобы в Румынии, где ему было так плохо и тоскливо, он вышел на сцену с чуть измененным стихотворением и потряс публику драматизмом композиции, после чего к романсу и пристала слава «эмигрантского». Впрочем, никаких доказательств у этой версии нет.

Гимн эмигрантов: как создавалось знаменитое стихотворение Алексея Жемчужникова

Алексей Жемчужников. Снимок сделан 31 марта 1904 в Тамбове / Фото: ITAR-TASS

Строки «Журавлей» не раз менялись, романс включали в свой репертуар Оскар Строк и Ежи Петерсбурский, а также почти забытый ныне исполнитель Шевцов. В 1940-х годах популярность «Журавлям» вернула Ольга Кравченко, а в середине 1950-х творение Жемчужникова, пусть уже сильно измененное и переосмысленное, начали распространять на тонких пластинках, которые умело нарезали на рентгеновских снимках умельцы-подпольщики, прозвав свои изделия пластинками «на ребрах». Говорили, что особо ценили этот романс в исполнении Петра Лещенко, но его супруга отрицала это, уверяя, что Лещенко никогда «Журавлей» не пел, а его имя появилось на подпольных изделиях лишь потому, что это гарантировало коммерческий успех.

Как «Журавлиное танго» романс позже взяли в репертуар Жемчужные, а потом Аркадий Северный, который как бы вернул романс эмиграции — уже позднесоветской. Воздали должное «Журавлям» в наше время и Иосиф Кобзон, и Александр Малинин.

Песня менялась — никому не известные авторы корректировали слова под нужные обстоятельства. И постепенно забылась история любви Лизы и Алексея Жемчужниковых. Но память об этой истории так и не уходит из измененных, но все же узнаваемых «Журавлей», в которых каждый слышит что-то свое…

Осенние журавли

Слова А. Жемчужникова:

Сквозь вечерний туман мне под небом стемневшим

Слышен крик журавлей все ясней и ясней…

Сердце к ним понеслось, издалека летевшим,

Из холодной страны, с обнаженных степей.

Вот уж близко летят и все громче рыдая,

Словно скорбную весть мне они принесли…

Из какого же вы неприветного края

Прилетели сюда на ночлег, журавли?..

Современная версия:

Здесь под небом чужим я как гость нежеланный,

Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.

Сердце бьется сильней, летят птиц караваны.

В дорогие края провожаю их я.

Вот все ближе они и все громче рыданья.

Словно скорбную весть мне они принесли.

Из какого же вы из далекого края

Прилетели сюда на ночлег, журавли?

История песни: «Журавли (Здесь под небом чужим…)»

Пронзительная композиция о тоске по Родине.

Слова: Алексей Жемчужников 

Музыка: неизвестный автор, Тамара Гвердцители   

Помимо «Журавлей» Яна Френкеля  и Расула Гамзатова есть и другая популярная песня с таким названием. Во избежание путаницы ее чаще называют по первой строчке — «Здесь под небом чужим». Это одна из самых известных ностальгических песен.  Текст был написан еще в 1871 году Алексеем Жемчужниковым. 

Двоюродный брат Алексея Константиновича Толстого, Жемчужников известен главным образом как один из создателей литературной мистификации по имени «Козьма Прутков». Однако сатирическими опытами братья Жемчужниковы баловались в молодости — более позднее творчество Алексея Михайловича было пронизано лирикой. К моменту написания стихотворения «Осенние журавли» (так оно первоначально называлось) Жемчужников почти десять лет жил за границей и не понаслышке был знаком с приступами ностальгии. Жемчужников скончался в 1908 году, при его жизни стихотворение не было положено на музыку. Когда «Журавли» стали песней, точно не известно. По некоторым данным, это произошло в начале 30-х годов, а к 1935-му относится первая граммофонная запись в исполнении Н. Шевцова. 

Однако в СССР эта композиция получила известность только через двадцать лет, когда после смерти Сталина население получило возможность полуподпольно распространять кустарные пластинки «на ребрах» (то есть на рентгеновских снимках) без опасения подвергнуться суровому наказанию. В середине 50-х эти записи ценились меломанами сильнее, чем официально изданные пластинки, поскольку содержали репертуар, зачастую не одобряемый советскими худсоветами. Лидерами неофициальных «хит-парадов» были песни Петра Лещенко, к тому времени уже покойного. Ему приписывали и исполнение «Журавлей», а композитором иногда указывался «король танго» Оскар Строк, с которым Лещенко много сотрудничал. 

Пел ли на самом деле Петр Лещенко «Журавлей» — доподлинно неизвестно, но он совершенно точно никогда их не записывал. На «ребрах» распространяли запись в исполнении Николая Маркова из ансамбля «Джаз Табачников». Марков тогда записал более сорока песен из репертуара Лещенко, и акулы звукозаписывающего бизнеса продавали их как произведения в исполнении Петра Лещенко. «Туда везем чемодан пластинок, обратно — чемодан денег», — описывал один из музыкантов «Джаза Табачников» механизм «дистрибьюции». 

Знатоки, конечно, могли отличить голос Лещенко от голоса Маркова, в чьей манере также прослеживалось влияние Александра Вертинского и Вадима Козина. Но знатоков, слышавших Петра Лещенко в оригинале, в стране было очень мало, да и качество кустарных пластинок оставляло желать лучшего. 

К слову, если вопрос с исполнителем «Журавлей» в конце концов разрешился, то автор музыки так и не был найден. Никаких доказательств того, что им мог быть Оскар Строк, нет, поэтому в академических изданиях сообщается, что мелодия принадлежит «неизвестному автору». На музыку «Журавлей» были написаны и другие варианты песен, например, «Журавли над Колымой» или «Журавли Афгана». 

В 70-е годы песня пережила новый всплеск популярности, так как подпольная звукозапись вышла на новый уровень: появились катушечные, а затем и кассетные магнитофоны. 

«Здесь под небом чужим» тогда записали «Братья Жемчужные», а затем и многие другие исполнители шансона. 

Фото: shutterstock

Здесь под небом чужим. Сл. Алексея  Жемчужникова. Муз. неизвесного автора. Поёт А. Якунин - Сугробов.

­                         » Журавли»

 1. Здесь под небом чужим я, как гость нежеланный
Слышу крик журавлей, улетающих в даль.
Сердцу больно в груди видеть птиц караваны,
В дорогие края провожаю их я.
2. Пронесутся они мимо скорбных распятий,
Мимо старых церквей и больших городов.
А вернутся они- им раскроют объятья
Дорогие края и отчизна моя.
А вернутся они- им раскроют объятья
Дорогие края и отчизна моя.

3. Дождь и осень, туман, непогода и слякоть,
Вид усталых людей мне они принесли.
Ах, как сердце болит, сердцу хочется плакать,
Перестаньте рыдать надо мной, журавли.

4. Вот всё ближе они, я всё громче рыдаю,
Словно скорбную весть они мне принесли.
Так откуда же вы, из какого же края
Возвратились сюда на ночлег, журавли.
Так откуда же вы, из какого же края
Возвратились сюда на ночлег, журавли.

5. Здесь под небом чужим я, как гость нежеланный
Слышу крик журавлей, улетающих в даль.
Сердцу больно в груди видеть птиц караваны,
В дорогие края провожаю их я.
Сердцу больно в груди видеть птиц караваны,
В дорогие края провожаю их я.

История одной песни, которую в 40-60-е годы  часто слушали «на ребрах» наши родители, а уж потом мы ее слышали в некоторых фильмах, посвященных белогвардейцам и русским эмигрантам. «Здесь под небом чужим я как гость нежеланный…» (другое название «Журавли»)… песня появилась на свет где-то в середине 30-х годов Х|Х века, авторство приписывается разным людям или вообще указывают при исполнении, что авторы неизвестны. Насчет музыки наверно это так, а вот слова принадлежат вполне конкретному лицу и это лицо — Алексей Михайлович Жемчужников.

Алексей Михайлович Жемчужников

Алексей Михайлович Жемчужников, один из создателей знаменитого Козьмы Пруткова, был к тому же вполне самостоятельным поэтом и литератором. Происходил он из старинной дворянской семьи, родился 10 февраля 1821 г. в местечке Почеп Черниговской губернии. Окончил Петербургское училище правоведения, а затем служил чиновником в Cенате. В 1858 г. вышел в отставку и посвятил себя литературной деятельности. В 60-е годы XIX века сотрудничал в «Современнике», печатался в «Искре» (1859-1873) и некрасовских «Отечественных записках». В 1863 году уезжает за границу и  живет в Германии, Швейцарии, Италии, Франции. В 1884 году он возвращается. Именно в 80-90-е годы талант Жемчужникова развернулся с особенной силой. Он сближается со многими литераторами того времени- молодым Иваном Буниным, философом и поэтом Владимиром Соловьевым. С книгой собственных стихов Алексей Жемчужников вышел только на 71-м году жизни. В 1892 г. вышли стихотворения А.М.Жемчужникова в двух томах. Русская критика конца 19 в. видела в Жемчужникове продолжателя поэтических традиций классики. Его творчество высоко ценили А.Н. Некрасов, И.С.Тургенев, Л.Н.Толстой, они вдохновляли и всячески одобряли поэта. Наряду с поэзией Алексей Михайлович написал ряд очерков и критических статей. В 1900 году он был избран почётным академиком Российской Академии наук. В XX веке его творчество фактически превратилось в библиографическую редкость Умер в Тамбове 25 марта 1908 г., по завещанию Жемчужникова его похоронили на Новодевичьем кладбище в Москве.

 

Песня, о которой идет речь появилась из стихотворения Алексея Жемчужникова «Осенние журавли». Ни один исполнитель не поет близко к оригиналу, но главные строки и настроение поэта сохранены.  Вариантов слов множество, как и множество исполнителей. Одно время считалось, что это песня из репертуара Петра Лещенко, но любопытный читатель, если займется поиском, то, увы, не найдет этой песни в исполнении этого певца.

Осенние журавли 

Сквозь вечерний туман мне, под небом стемневшим, 
Слышен крик журавлей всё ясней и ясней… 
Сердце к ним понеслось, издалёка летевшим, 
Из холодной страны, с обнаженных степей. 
Вот уж близко летят и, всё громче рыдая, 
Словно скорбную весть мне они принесли… 
Из какого же вы неприветного края 
Прилетели сюда на ночлег, журавли?.. 

Я ту знаю страну, где уж солнце без силы, 
Где уж савана ждет, холодея, земля 
И где в голых лесах воет ветер унылый, — 
То родимый мой край, то отчизна моя. 
Сумрак, бедность, тоска, непогода и слякоть, 
Вид угрюмый людей, вид печальный земли… 
О, как больно душе, как мне хочется плакать! 
Перестаньте рыдать надо мной, журавли!.. 

28 октября 1871 
Югенгейм, близ Рейна 

В.М. Солдатов 

ЖУРАВЛИ В ИСПОЛНЕНИИ НИКОЛАЯ МАРКОВА И «ДЖАЗА ТАБАЧНИКОВ»

С песней «Журавли» в сердце и памяти я живу уже почти полвека. Впервые услышал её в 1955 году с грампластинки «на рёбрах». Хорошо помню, как сочувственно мы, молодые ребята, воспринимали тогда ностальгию по Родине, аж слеза прошибала… Причём ностальгия была глубинная – по России, которая существовала в нашем мироощущении только как старое название СССР. Мы ведь тоже были оторваны от родительских гнёзд, жили в общежитии техникума, скучали по родственникам и друзьям. На грампластинке от руки было написано «Лещенко». О нём ходили тогда разные слухи – будто бы и на немцев работал (пел для них в ресторане) и тайно подпольщикам Одессы помогал.

Время было переломное и тревожное. В марте 1953-го умер товарищ Сталин.  Уходило прошлое, а будущее вызывало тревогу – тревогу о завтрашнем дне. Как-то оно всё сложится?…

……Я не сразу просёк, что пластинка с песней «Журавли» была подпольная. Её и другие такие же, с рёбрами на просвет, после проигрывания прятали. А она звучала и звучит в моей памяти и без патефона.

Исполняет Николай Марков. Запись на «ребрах»

«… Вплоть до 2001 г. я был уверен, что песню «Журавли» записал Пётр Лещенко, как и было написано на рентгенпластинке. Однако из книги Б.А.Савченко. Эстрада ретро. — М.: Искусство, 1996, стр.220 узнал, что это не так. Цитирую: «Оказалось, в послевоенные годы в Москве на волне популярности Петра Лещенко успешно процветала целая подпольная фирма по выпуску и распространению пластинок «под Лещенко». Костяк фирмы составили так называемый «Джаз табачников» (там одно время работал и композитор Борис Фомин) и его солист Николай Марков, голос которого был почти идентичен голосу знаменитого певца. 

За короткое время было записано сорок произведений из репертуара Лещенко, в том числе и не имевшие к нему отношения «Журавли». Пластинки распространялись в основном на Украине, в Молдавии… Один музыкант из «Джаза табачников» говорил по этому поводу так: «Туда везём чемодан пластинок, обратно – чемодан денег»… Возникала полная неразбериха: официально пластинки Петра Константиновича Лещенко в магазинах не продавались, потому что и не выпускались, а голос певца звучал почти в каждом доме. Подлинник или подделка – поди догадайся».

И вот, наконец, долгожданная встреча с песней послевоенной юности, переписанной моим сыном на CD-RW. Слушаю несколько раз. Да, это та самая запись — текст совпадает с тем, который у меня в памяти, с характерными «протягиваниями» безударных гласных. Но голос вовсе не семплер Петра Лещенко, он напоминает интонациями то В. Козина, то А. Вертинского. Мягкие переходы в piano – от Козина, а декламационная манера пропевания первых слов куплетов с лёгким грассированием похожа на манеру Вертинского. Но голос и мастерство исполнения самостоятельны и незаурядны. Скажем, запись «Журавлей» в исполнении ансамбля «Братья Жемчужные» из их первого альбома сравнения не выдерживает. «







из интернета.

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

138551-22111728102014 (633x700, 244Kb)

Здесь под небом чужим я как гость нежеланный,
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.
Сердце бьётся сильней, летят птиц караваны.
В дорогие края провожаю их я. 

Вот всё ближе они и всё громче рыданья.
Словно скорбную весть мне они принесли.
Из какого же вы из далёкого края
Прилетели сюда на ночлег, журавли? 

Дождик, холод, туман, непогода и слякоть,
Вид унылых людей из угрюмой земли.
Ах, как больно душе, как мне хочется плакать…
Перестаньте рыдать надо мной, журавли! 

Пронесутся они мимо скорбных распятий,
Мимо древних церквей и больших городов.
А прибудут они, им откроют объятья
Молодая весна и Россия моя… 

Исполняет Алик Берисон-легендарный одесский исполнитель запрещенных песен

Песня на основе стихотворения Алексея Жемчужникова «Осенние журавли», написанного в 1871 году. Появилась не позднее середины 1930-х годов (ее запись на пластинку Н. Шевцовым датируется временем не позднее 1935 года).

В начале 1950-х годов (после смерти Сталина?) получила широкое хождение в СССР на «ребрах» — кустарных пластинках из использованной рентгеновской фотопленки. Делали их подпольно, продавали на толкучках — это был «народный ответ» на борьбу с формализмом: в те годы романсы, джаз, фокстроты и т. п. были под официальным запретом и на государственных пластинках не выходили. «Ребра» выдерживали максимум 20-30 воспроизведений. «Журавлей» для ребер исполнил Николай Марков, солист бывшего «Джаза табачников», и пластинка продавалась как фонограмма Петра Лещенко. Всего Марков записал на ребрах 40 песен «из репертуара Лещенко». Причем, настоящий Петр Лещенко (1898-1954) никогда не записывал на пластинку «Журавлей»  и никогда их не исполнял.

pjotr_leshenko_golubie_glaza_muz_i_st_oskara_stroka (331x485, 53Kb)

В интернете песня встречается с авторством Лещенко, иногда даже с указанием на авторство музыки работавших с Лещенко «короля танго» Оскара Строка или дирижера Жоржа Ипсиланти, но эти версии авторства опровергнуты.

С концерта памяти Петра Лещенко.

В СССР возникли «лагерные» варианты песни, в том числе «Журавли над Колымой» 

Журавли над Колымой

Здесь, на русской земле, я чужой и далекий,
Здесь, на русской земле, я лишен очага.
Между мною, рабом, и тобой, одинокой,
Вечно сопки стоят, мерзлота и снега.

Я писать перестал: письма плохо доходят.
Не дождусь от тебя я желанных вестей.
Утомленным полетом на юг птицы уходят.
Я гляжу на счастливых друзей – журавлей.

Пролетят они там над полями, лугами
Над садами, лесами, где я рос молодым.
И расскажут они голубыми ночами,
Что на русской земле стал я сыном чужим.

Расцветает сирень у тебя под окошком.
Здесь в предсмертном бреду будет только зима.
Расскажите вы всем, расскажите немножко,
Что на русской земле есть земля Колыма.

Я не стал узнавать той страны, где родился,
Мне не хочется жить. Хватит больше рыдать.
В нищете вырастал я, с родными простился.
Я устал, журавли. Вас не в силах догнать.

a89292adc116b2b6f108243f61c110cb (700x487, 161Kb)

Перестаньте рыдать надо мной, журавли 

Здесь, под небом чужим
Я как гость нежеланный,
Слышу крик журавлей, 
Улетающих вдаль.
Сердце к ним понеслось,
Слыша крик каравана,
В дорогие края 
Провожаю их я. 

Вот уж ближе летят
И все громче рыдают,
Словно скорбную весть 
Мне они принесли.
Из какого же вы 
Неприветного края
Прилетели сюда 
На ночлег, журавли. 

Я ту знаю страну,
Где уж солнце без силы,
И где савана ждет,
Холодея, земля,
И где в голых ветвях
Веет ветер тоскливо
То родимый мой край,
То Отчизна моя! 

Холод, вечность, тоска,
Непогода и слякоть,
Вид угрюмых полей,
Вид печальной земли…
Ах, как больно душе, 
О, как хочется плакать!
Перестаньте рыдать
Надо мной, журавли! 

ОРИГИНАЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Осенние журавли

Алексей Жемчужников

Исполняет Николай Никитский. Музыка А.Вертинского, слова А.Жемчужникова

Сквозь вечерний туман мне, под небом стемневшим,
Слышен крик журавлей всё ясней и ясней…
Сердце к ним понеслось, издалёка летевшим,
Из холодной страны, с обнаженных степей.
Вот уж близко летят и, всё громче рыдая,
Словно скорбную весть мне они принесли…
Из какого же вы неприветного края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?..

Я ту знаю страну, где уж солнце без силы,
Где уж савана ждет, холодея, земля
И где в голых лесах воет ветер унылый, — 
То родимый мой край, то отчизна моя.
Сумрак, бедность, тоска, непогода и слякоть,
Вид угрюмый людей, вид печальный земли…
О, как больно душе, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли!..

28 октября 1871
Югенгейм, близ Рейна

1235347 (700x553, 219Kb)

Алексей Михайлович Жемчужников, поэт, из старинной дворянской семьи, родился 10 февраля 1821 г. в местечке Почеп Черниговской губернии. Окончил Петербургское училище правоведения, а затем служил чиновником в Cенате. В 1858 г. вышел в отставку и посвятил себя литературной деятельности. В 50-е-60-е гг. сотрудничал в «Современнике», печатался в «Искре» (1859-1873) и некрасовских «Отечественных записках». Один из создателей образа Козьмы Пруткова. Умер в Тамбове 25 марта 1908 г. 

965c.jpg.500x500_q85_crop (500x500, 103Kb)

В.М. Солдатов 

ЖУРАВЛИ В ИСПОЛНЕНИИ НИКОЛАЯ МАРКОВА И «ДЖАЗА ТАБАЧНИКОВ»

С песней «Журавли» в сердце и памяти я живу уже почти полвека. Впервые услышал её в 1955 году с грампластинки «на рёбрах». Хорошо помню, как сочувственно мы, молодые ребята, воспринимали тогда ностальгию по Родине, аж слеза прошибала… Причём ностальгия была глубинная – по России, которая существовала в нашем мироощущении только как старое название СССР. Мы ведь тоже были оторваны от родительских гнёзд, жили в общежитии техникума, скучали по родственникам и друзьям. На грампластинке от руки было написано «Лещенко». О нём ходили тогда разные слухи – будто бы и на немцев работал (пел для них в ресторане) и тайно подпольщикам Одессы помогал.

Время было переломное и тревожное. В марте 1953-го умер товарищ Сталин.  Уходило прошлое, а будущее вызывало тревогу – тревогу о завтрашнем дне. Как-то оно всё сложится?…

……Я не сразу просёк, что пластинка с песней «Журавли» была подпольная. Её и другие такие же, с рёбрами на просвет, после проигрывания прятали. А она звучала и звучит в моей памяти и без патефона.

Исполняет Николай Марков. Запись на «ребрах»

Вплоть до 2001 г. я был уверен, что песню «Журавли» записал Пётр Лещенко, как и было написано на рентгенпластинке. Однако из книги Б.А. Савченко «Эстрада ретро» узнал, что это не так. Цитирую: «Оказалось, в послевоенные годы в Москве на волне популярности Петра Лещенко успешно процветала целая подпольная фирма по выпуску и распространению пластинок «под Лещенко». Костяк фирмы составили так называемый «Джаз табачников» (там одно время работал и композитор Борис Фомин) и его солист Николай Марков, голос которого был почти идентичен голосу знаменитого певца. За короткое время было записано сорок произведений из репертуара Лещенко, в том числе и не имевшие к нему отношения «Журавли». Пластинки распространялись в основном на Украине, в Молдавии… Один музыкант из «Джаза табачников» говорил по этому поводу так: «Туда везём чемодан пластинок, обратно – чемодан денег»… Возникала полная неразбериха: официально пластинки Петра Константиновича Лещенко в магазинах не продавались, потому что и не выпускались, а голос певца звучал почти в каждом доме. Подлинник или подделка – поди догадайся».

Лещенко, действительно, если верить отечественным коллекционерам, никогда не пел «Журавли». И Вертинский не пел. Тогда просто непонятно, откуда в сталинские годы у этого танго была такая популярность? Неужели только от двух записей на «ребрах»? Вопрос резонный. Я думаю, что запись Н. Марковым песни «Журавли» в числе сорока других из репертуара П. Лещенко, свидетельствует о том, что музыканты «Джаза табачников», как и неизвестные советские офицеры, освобождавшие Восточную Европу, имели либо ту грампластинку 40-х годов с его записями, либо ту ресторанно-концертную запись «У Максима 37», о которых рассказал А.Г. Яцковский в интервью «Местная шпана меня избегала…». По сравнению с текстом, который приводит Яцковский, песня элегантно правлена с учётом того, что её будут воспринимать здесь, а не там, и спета без повтора строк, по-видимому, для сокращения времени звучания. Вспоминаю, что в «Ночном такси» Алла Баянова говорила А.Фрумину, что она, когда пела «Журавлей», бережно передавала интонации короля русского танго.

Исполняет Алла Баянова. Редкая румынская запись

И вот, наконец, долгожданная встреча с песней послевоенной юности. Слушаю несколько раз. Да, это та самая запись — текст совпадает с тем, который у меня в памяти, с характерными «протягиваниями» безударных гласных. Но голос вовсе не семплер Петра Лещенко, он напоминает интонациями то В. Козина, то А. Вертинского. Мягкие переходы в piano – от Козина, а декламационная манера пропевания первых слов куплетов с лёгким грассированием похожа на манеру Вертинского. Но голос и мастерство исполнения самостоятельны и незаурядны. Скажем, запись «Журавлей» в исполнении ансамбля «Братья Жемчужные» из их первого альбома сравнения не выдерживает. А это значит, что имеют смысл поиск, реставрация и переиздание на современных звуконосителях записей Николая Маркова – самобытного московского певца послевоенных лет, причастного к русскому шансону.

Москва — Малаховка

03.12.2004

Источник:pesni

Оформление мое

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Тема: Журавли (Здесь под небом чужим) — Кто же автор?  (Прочитано 47105 раз)

Октябрь 17, 2008, 06:39:25

Прочитано 47105 раз

 Интересно,а возможно ли узнать настоящих авторов (музыки и стихов) этой песни.
И кто же первый исполнил её.И когда.У меня есть запись Петра Лещенко,судя по качеству с гибкой пластинки.Я всегда сомневался,что это он.Порылся в нете,оказалось,что он эту песню не пел.И вообще первые его пластинки появились,только в 80-х годах.Хотя начиная с 40-х годов,его голос звучал чуть ли не с каждого окна.Оказалось,что в те годы существовали подпольные цеха,записывающие на «рёбрах»,исполнителей с похожими на Лещенко голосами,и распространяющими их по всему союзу.Но суть не в этом.В процессе поиска,как всегда противоречивая информация об авторах.Начиная с 19-го века и до наших времён.
Петр Лещенко-Журавли
— Скрытая информация. Для того чтобы получить к ней доступ необходимо зарегистрироваться и поблагодарить автора сообщения нажатием на кнопку «Спасибо» вверху сообщения —


Записан


Октябрь 17, 2008, 10:09:33

Ответ #1

 Даже не глубоко капнув (в смысле порывшись) такая инфа :

А. Северный  2-ой  Тихорецкий  концерт  с  анс. “Встреча”
июнь 1979 г., Тихорецк, запись — В. С. Сафонов ,трек №9.

“Осенние журавли”, А.М.  Жемчужников (русский поэт 1821-1908) , 28 октября 1871 г.  ::)

Здесь, под небом чужим, я — как гость нежеланный,
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.
Сердце бьётся сильней, вижу птиц караваны,
В голубые края провожаю их я.

Вот всё ближе они и всё громче рыданья,
Словно скорбную весть мне они принесли.
Из какого же вы, из далёкого края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?

Холод, сумрак, туман, непогода и слякоть…
Вид унылых полей и печальной земли…
Ах, как сердце болит, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли!

Пронесутся они мимо скорбных распятий,
Мимо древних церквей и больших городов.
А вернутся они — им раскроют объятья
Дорогие края и Отчизна моя!

ОРИГИНАЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Осенние журавли

Алексей Жемчужников

Сквозь вечерний туман мне, под небом стемневшим,
Слышен крик журавлей всё ясней и ясней…
Сердце к ним понеслось, издалёка летевшим,
Из холодной страны, с обнаженных степей.
Вот уж близко летят и, всё громче рыдая,
Словно скорбную весть мне они принесли…
Из какого же вы неприветного края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?..

Я ту знаю страну, где уж солнце без силы,
Где уж савана ждет, холодея, земля
И где в голых лесах воет ветер унылый, —
То родимый мой край, то отчизна моя.
Сумрак, бедность, тоска, непогода и слякоть,
Вид угрюмый людей, вид печальный земли…
О, как больно душе, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли!..

28 октября 1871
Югенгейм, близ Рейна

Русская поэзия XIX — начала XX в. — М.: Худож. лит., 1987. — (Б-ка учителя).

Алексей Михайлович Жемчужников, поэт, из старинной дворянской семьи, родился 10 февраля 1821 г. в местечке Почеп Черниговской губернии. Окончил Петербургское училище правоведения, а затем служил чиновником в Cенате. В 1858 г. вышел в отставку и посвятил себя литературной деятельности. В 50-е-60-е гг. сотрудничал в «Современнике», печатался в «Искре» (1859-1873) и некрасовских «Отечественных записках». Один из создателей образа Козьмы Пруткова. Умер в Тамбове 25 марта 1908 г.


Записан


Октябрь 17, 2008, 20:07:37

Ответ #2

 По другим сведениям у А.М. Жемчужникова другой текст
ОСЕННИЕ ЖУРАВЛИ

А. М. Жемчужников

Сквозь вечерний туман мне, под небом стемневшим,
Слышен крик журавлей все ясней и ясней…
Сердце к ним понеслось, издалека летевшим,
Из холодной страны, с обнаженных степей.
Вот уж близко летят и, все громче рыдая,
Словно скорбную весть мне они принесли…
Из какого же вы неприветного края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?..
Я ту знаю страну, где уж солнце без силы,
Где уж савана ждет, холодея, земля
И где в голых лесах воет ветер унылый, —
То родимый мой край, то отчизна моя.
Сумрак, бедность, тоска, непогода и слякоть,
Вид угрюмый людей, вид печальный земли…
О, как больно душе, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли!..

28 октября 1871
Русская поэзия XIX — начала XX в. — М.: Худож. лит., 1987. — (Б-ка учителя).

А похожее,что исполнил Северный

ЖУРАВЛИ
Автор слов — Долматовский Е., композитор — Фрадкин М.

Здесь под небом чужим я, как гость нежеланный
Слышу крик журавлей, улетающих в даль.
Сердцу больно в груди видеть птиц караваны,
В дорогие края провожаю их я.
Сердцу больно в груди видеть птиц караваны,
В дорогие края провожаю их я.
Пронесутся они мимо скорбных распятий,
Мимо старых церквей и больших городов.
А вернутся они — им раскроют объятья
Дорогие края и отчизна моя.
А вернутся они — им раскроют объятья
Дорогие края и отчизна моя.
Дождь и осень, туман, непогода и слякоть,
Вид усталых людей мне они принесли.
Ах, как сердце болит, сердцу хочется плакать,
Перестаньте рыдать надо мной, журавли.
Ах, как сердце болит, сердцу хочется плакать,
Перестаньте рыдать надо мной, журавли.
Вот все ближе они, я все громче рыдаю,
Словно скорбную весть они мне принесли.
Так откуда же вы, из какого же края
Возвратились сюда на ночлег, журавли.
Так откуда же вы, из какого же края
Возвратились сюда на ночлег, журавли.
Но не быть чудесам — журавлем я не буду,
Здесь под небом чужим остаюсь навсегда.
Так летите ж быстрей на мою Украину,
Передайте привет, журавли, от меня.
Журавли, мой привет передайте прощальный
Украине-земле и родной стороне.

1941 год

Ну а дальше уже пошли фольклёрные варианты «Журавли над Колымой»,»Вдали от дома»,»Здесь под небом чужим» и много других


Записан


Октябрь 17, 2008, 21:57:30

Ответ #3

 интересная история у этой песни:

Те «Журавли» оказались подделкой, под Лещенко спел Николай Марков, имитировавший исполнительскую манеру своего знаменитого коллеги. Честно говоря, на первый взгляд неправдоподобным кажется и авторство слов Евгения Долматовского — мог ли автор сугубо патриотичных и гражданственных песен, да ещё в столь «серьёзные» времена написать: «Пронесутся они мимо скорбных распятий, мимо старых церквей и больших городов»… К тому же ни в одном его сборнике не было подобных стихов.

Что интересно, про скорбные распятья нет ни слова и у автора первоосновы песни, поэта XIX века Алексея Жемчужникова, со стихотворения «Осенние журавли» которого, собственно, всё и началось. Нет и начальной, своего рода опознавательной строки «Там, под небом чужим». И вообще, схожесть лишь на чуть-чуть. Сравните:

Сквозь вечерний туман мне под небом стемневшим

Слышен крик журавлей всё ясней и ясней…

Сердце к ним понеслось, издалёка летевшим,

Из холодной страны, с обнажённых степей.

Вот уж близко летят и всё громче рыдая,

Словно скорбную весть мне они принесли…

Из какого же вы неприветного края

Прилетели сюда на ночлег, журавли?..

В стихотворении Алексея Жемчужникова всего два куплета, и всего две строчки в конце совпадают с новыми вариациями («О, как больно душе, как мне хочется плакать! Перестаньте рыдать надо мной, журавли!»). И всё же, свидетельствуют многие соратники Евгения Долматовского, именно он — автор самого распространённого текста песни. В 1941 году, выйдя из окружения, военный корреспондент Долматовский вместе с дирижёром военного оркестра Фрадкиным создали песню, которая и поныне никого не оставляет равнодушным.

Песня ушла в народ и по сей день живёт своей жизнью, возвращаясь с каждым поколением по-новому осмысленной и с новым авторством. Недаром в разных трактовках она была подхвачена эмиграцией. Пели её со значительно переделанными словами и наши солдаты в Афганистане:

Здесь, под небом чужим, под кабульской лазурью

Слышны крики друзей, улетающих вдаль.

Ах, как хочется мне, заглянув в амбразуру,

Пулемётом глушить по России печаль.


Записан


Октябрь 17, 2008, 23:32:47

Ответ #4

 «Продолжаем разговор» (Карлсон)

Песня на основе стихотворения Алексея Жемчужникова «Осенние журавли», написанного в 1871 году (см. ниже). Появилась не позднее середины 1930-х годов (ее запись на пластинку Н. Шевцовым датируется временем не позднее 1935).

В начале 1950-х (после смерти Сталина?) получила широкое хождение в СССР «на рёбрах» (кустарных пластинках из использованной рентгеновской фотопленки). Делали их подпольно и продавали на толкучках — это был «народный ответ» на борьбу с формализмом: в те годы романсы, джаз, фокстроты и т. п. были под официальным запретом и на государственных пластинках не выходили. «Рёбра» выдерживали максимум 20-30 воспроизведений. «Журавлей» для ребер исполнил Николай Марков, солист бывшего «Джаза табачников», и пластинка продавалась как фонограмма Петра Лещенко. Всего Марков записал на ребрах 40 песен «из репертуара Лещенко». Причем, настоящий Петр Лещенко (1898-1954) никогда не записывал на пластинку «Журавлей» (его полную дискографию см.: Очи черные: Старинный русский романс. М.: Изд-во Эксмо, 2004, стр. 245-250) и никогда их не исполнял.

В интернете песня встречается с авторством Лещенко, иногда даже с указанием на авторство музыки работавших с Лещенко «короля танго» Оскара Строка или дирижера Жоржа Ипсиланти, но эти версии авторства полностью опровергнуты.

Здесь под небом чужим я как гость нежеланный,
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.
Сердце бьётся сильней, летят птиц караваны.
В дорогие края провожаю их я.

Вот всё ближе они и всё громче рыданья.
Словно скорбную весть мне они принесли.
Из какого же вы из далёкого края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?

Дождик, холод, туман, непогода и слякоть,
Вид унылых людей из угрюмой земли.
Ах, как больно душе, как мне хочется плакать…
Перестаньте рыдать надо мной, журавли!

Пронесутся они мимо скорбных распятий,
Мимо древних церквей и больших городов.
А прибудут они, им откроют объятья
Молодая весна и Россия моя…

Расшифровка фонограммы Николая Маркова «на ребрах», ок. 1953-54 гг. (из статьи В. Солдатова «Журавли в исполнении Николая Маркова и «Джаза Табачников»»


Записан


Октябрь 17, 2008, 23:35:21

Ответ #5

 идём дальше

За основу текста взято стихотворение А. Жемчужникова «Осенние журавли», написанное в 1871 году. Мелодия и текст воспроизведены с записи на грампластинке, исполнение Н. Шевцова не позднее 1935 года.

Если любишь – найди. Популярные мелодии 1930-60-х годов для голоса и фортепиано. Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. СПб.: «Композитор • Санкт-Петербург», 2004.

Осень, тучи и дождь, и кругом всё разбито,
И пригожей весны все тропы замели.
И, с родимым гнездом распростившись тоскливо,
Высоко в облака поднялись журавли.

Улетели они в край далекого юга.
Я смотрел долго вслед. Вот и скрылись вдали.
Если встретится вам дорогая подруга,
Передайте привет от меня, журавли.

Если только бы мне в журавля превратиться,
Полетел бы туда, где родные края,
Целовал бы тебя, дорогую подругу.
Как мне грустно здесь жить без любви, без тебя.

А когда по весне я окошко открою
И увижу цветы, что опять расцвели,
Ты вернешься ко мне, как весенней порою
Снова к гнездам родным прилетят журавли.

Ты вернешься ко мне, как весенней порою
Снова к гнездам родным прилетят журавли.


Записан


Октябрь 17, 2008, 23:43:29

Ответ #6

 и ещё

Слова – не позднее 1950 года.

Если любишь – найди. Популярные мелодии 1930-60-х годов для голоса и фортепиано. Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. СПб.: «Композитор • Санкт-Петербург», 2004.

Здесь, под небом чужим, я как гость нежеланный,
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.
Сердце бьется сильней, вижу птиц караваны,
В дорогие края провожаю их я.

Вот всё ближе они, и всё громче рыданья,
Словно скорбную весть мне они принесли.
Из какого же вы незнакомого края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?

Ветер, дождь и туман, непогода и слякоть,
Вид унылых церквей, незнакомой земли.
О, как сердце болит, как мне хочется плакать.
Перестаньте рыдать надо мной, журавли.

Пронесутся они мимо скорбных распятий,
Мимо старых церквей и больших городов.
А прибудут они — им раскроет объятья
Дорогая земля, то Россия моя.

А прибудут они — им раскроет объятья
Дорогая земля, то Россия моя.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Запрещенные песни. Песенник. / Сост. А. И. Железный, Л. П. Шемета, А. Т. Шершунов. 2-е изд. М., «Современная музыка», 2004

Здесь под небом чужим
Я как гость нежеланный.
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.
О, как больно в груди,
О, как хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли.

Вот все ближе они, и все громче рыданья,
Словно скорбную весть нам они принесли.
Так откуда же вы, из какого вы края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?

Я ту сторону знаю, где луч солнца играет,
Белым саваном там вся покрыта земля.
Где пурга и метели, ветры дуют уныло,
Там родимый мой край, там сторонка моя.

++++++++++++++++++++++++++++++++

С фонограммы Дмитрия Курилова и Сергея Одинокова, CD «В нашу гавань заходили корабли» № 5, «Восток», 2001.

Над осенней землей мне под небом стемневшим
Слышен крик журавлей все ясней и ясней.
Сердце просится к ним, издалёка летевшим,
Из далекой страны, из далеких степей.

Вот всё ближе они, и как будто рыдают,
Словно грустную весть они мне принесли.
Из какого же вы неприветного края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?

Я ту знаю страну, где луч солнца бессилен,
Там, где савана ждет, холодея, земля,
По осенним полям бродит ветер унылый –
То родимый мой край, то отчизна моя.

Холод, голод, тоска, непогода и слякоть,
Вид усталых людей, вид усталой земли,
Как мне жаль мой народ, как мне хочется плакать!
Перестаньте ж рыдать надо мной, журавли.

Как мне жаль мой народ, как мне хочется плакать!..

++++++++++++++++++++++++++++++++

Расшифровка фонограммы Саши Мандрика, CD «Наша гавань», «Граммофон рекордс», 2000.

Здесь под небом чужим я как гость нежеланный
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.
Сердце бьется сильней, слышу крик каравана
И в родные края провожаю их я.

Вот все ближе они, и все громче рыданье,
Будто скорбную весть мне они принесли.
Из какого же вы недалекого края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?

Холод, дождь и туман, непогода и слякоть,
Вид угрюмых людей и угрюмой земли,
Ах, как больно в груди, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли.

Пронесутся они мимо скорбных объятий,
Мимо древних церквей и больших городов.
А вернутся они, им раскроют объятья
Дорогая земля и отчизна моя.

А вернутся они, им раскроют объятья
Дорогая земля и отчизна моя.

+++++++++++++++++++++++++++++

Российские вийоны. – М.: ООО «Издательство АСТ», ООО «Гея итэрум», 2001.

Здесь, под небом чужим, я как гость нежеланный,
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.
Я на нарах лежу, дом родной вспоминаю,
Поднимается в сердце моем невольно печаль.

И пройдут день за днем, старость к нам подкрадется,
Все морщинки лица будут петь о любви.
Неужели любить, как другим не придется.
Перестаньте рыдать надо мной, журавли.

Воля, ласка, покой от меня так далеки,
Ожидают меня впереди лагеря.
Так скажите, за что осужден так жестоко,
На подбитого в небе я похож журавля.

Мы построим канал, словно Волга, широкий.
По каналу пойдут в край родной корабли,
Если встретите вы где-нибудь заключенных,
Передайте привет от меня, журавли.

+++++++++++++++++++++++++++++++++

Расшифровка фонограммы Киры Смирновой, CD «В нашу гавань заходили корабли» №2, 2001

Здесь на русской земле я чужой и далекий.
Здесь на русской земле я лишен очага.
Между мною – рабом, и тобой – синеокой,
Вечно сопки стоят, мерзлота и снега.

Я писать перестал, письма плохо доходят.
Не дождусь от тебя я желанных вестей.
Утомленным полетом на юг птицы уходят.
Я гляжу на счастливых друзей – журавлей.

Пролетят они там над полями, лугами,
Над садами, лесами, где я рос молодым.
И расскажут они голубыми ночами,
Что на русской земле стал я сыном чужим.

Рассветает сирень у тебя под окошком,
Здесь в предсмертном бреду будет только зима…
Расскажите вы всем, расскажите немножко,
Что на русской земле есть земля Колыма.

Расскажите вы там, как в морозы и слякоть,
Выбиваясь из сил, мы копали металл.
О, как больно в груди, как мне хочется плакать,
Только птицам известно в развалинах скал.

Я не стал узнавать той страны, где родился.
Мне не хочется жить, хватит больше рыдать.
В нищете вырастал, я с родными простился.
Я устал, журавли. Вас не в силах догнать.

Год за годом пройдет, старость к нам подкрадется.
И морщины в лице, не мечтать о любви.
Неужели пожить по-людски не придется?
Жду ответ, журавли, на обратном пути.

Пролетите вы вновь мимо скорбных распятий,
Мимо древних церквей и больших городов.
А прибудете вы, вам откроют объятья
Молодая весна и цветенье садов.

Пролетайте же вновь над Украиной милой,
Караваны гусей, лебедей, журавлей,
Над рязанской землей, над Москвою красивой,
Возвращайтесь скорей, жду желанных вестей.

++++++++++++++++++++++++++++++++

В нашу гавань заходили корабли. Пермь, «Книга», 1996. Перепечатано: В нашу гавань заходили корабли. Вып. 2. М., Стрекоза, 2000.

Здесь, на русской земле, я чужой и далекий,
Здесь, на русской земле, я лишен очага.
Между мною, рабом, и тобой, одинокой,
Вечно сопки стоят, мерзлота и снега.

Я писать перестал: письма плохо доходят.
Не дождусь от тебя я желанных вестей.
Утомленным полетом на юг птицы уходят.
Я гляжу на счастливых друзей – журавлей.

Пролетят они там над полями, лугами
Над садами, лесами, где я рос молодым.
И расскажут они голубыми ночами,
Что на русской земле стал я сыном чужим.

Рассветает сирень у тебя под окошком.
Здесь в предсмертном бреду будет только зима.
Расскажите вы всем, расскажите немножко,
Что на русской земле есть земля Колыма.

Расскажите вы там, как в морозы и слякоть,
Выбиваясь из сил, мы копали металл,
О, как больно в груди и как хочется плакать,
Только птицам известно в развалинах скал.

Я не стал узнавать той страны, где родился,
Мне не хочется жить. Хватит больше рыдать.
В нищете вырастал я, с родными простился.
Я устал, журавли. Вас не в силах догнать.

Год за годом пройдет. Старость к нам подкрадется,
И морщины в лице… Не мечтать о любви.
Неужели пожить по-людски не придется?
Жду ответ, журавли, на обратном пути.

+++++++++++++++++++++++++++++

Сиреневый туман: Песенник / Сост. А. Денисенко. Новосибирск, «Мангазея», 2001

Здесь, под небом чужим
Я как гость нежеланный,
Слышу крик журавлей,
Улетающих вдаль.
Сердце к ним понеслось,
Слыша крик каравана,
В дорогие края
Провожаю их я.

Вот уж ближе летят
И все громче рыдают,
Словно скорбную весть
Мне они принесли.
Из какого же вы
Неприветного края
Прилетели сюда
На ночлег, журавли.

Я ту знаю страну,
Где уж солнце без силы,
И где савана ждет,
Холодея, земля,
И где в голых ветвях
Веет ветер тоскливо
То родимый мой край,
То Отчизна моя!

Холод, вечность, тоска,
Непогода и слякоть,
Вид угрюмых полей,
Вид печальной земли…
Ах, как больно душе,
О, как хочется плакать!
Перестаньте рыдать
Надо мной, журавли!

+++++++++++++++++++++++++++++++++

Сиреневый туман: Песенник / Сост. А. Денисенко — Серия «Хорошее настроение». Новосибирск, «Мангазея», 2001

Афганская переделка (1979-89) популярной песни «Журавли» (Здесь под небом чужим я как гость нежеланный…, там же см. ноты), написанной не позднее середины 1930-х гг. и основанной на стихотворении Алексея Жемчужникова «Осенние журавли» (1871).

Здесь под небом чужим, под кабульской лазурью,
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.
Ах, как хочется мне заглянуть в амбразуру,
Пулеметом глушить по России печаль!

День и ночь напролет с боевым автоматом,
Как братишка родной, пистолет на ремне.
И хотелось бы мне обложить землю матом —
Слезы горести лить ни к чему на войне.

Нас навеки судьба боевая связала,
Нам погибших друзей не забыть никогда.
Расплескали мы кровь по Афгану немало
И придется еще, коль возникнет нужда.

Только просьба ко всем: не забыть эти встречи,
Улетев, не забудь, как вершили дела,
Не забудьте друзей, не забудьте их плечи —
Их поддержка в бою счастье вам принесла.


Записан


Октябрь 17, 2008, 23:46:11

Ответ #7

 

Журавли В Исполнении Николая Маркова И «Джаза Табачников»

С песней «Журавли» в сердце и памяти я живу уже почти полвека. Впервые услышал её в 1955 году с грампластинки «на рёбрах». Хорошо помню, как сочувственно мы, молодые ребята, воспринимали тогда ностальгию по Родине, аж слеза прошибала… Причём ностальгия была глубинная – по России, которая существовала в нашем мироощущении только как старое название СССР. Мы ведь тоже были оторваны от родительских гнёзд, жили в общежитии техникума, скучали по родственникам и друзьям. На грампластинке от руки было написано «Лещенко». О нём ходили тогда разные слухи – будто бы и на немцев работал (пел для них в ресторане) и тайно подпольщикам Одессы помогал. Внук и его друзья помногу раз подряд слушают теперь запись М.Круга «Кольщик», а для нас таким же фантомом была песня «Журавли».

Время было переломное и тревожное. В марте 1953-го умер товарищ Сталин. Когда утром по станичному радио объявили о трёхдневном трауре и что школы работать не будут, я подпрыгнул от радости на кровати и закричал «Ура!». Отец с матерью зашикали на меня, что-то объясняли. Взрослые везде были нахмуренными, а кое-кто, в том числе мои родители, плакали. И так продолжалось много дней. Я понял, что произошло очень серьёзное событие. Уходило прошлое, а будущее вызывало тревогу – тревогу о завтрашнем дне. Как-то оно всё сложится?.. В том же году, идя из школы, я увидел на улице растоптанный фотопортрет мужчины в рамочке с разбитым вдребезги стекольцем. Неподалёку ветер разносил обрывки полусгоревших бумажек с краями портрета. А один портрет, как бумажка из уборной, был смят и испачкан дерьмом. Дома я спросил у отца с матерью, что это за портрет был, кто на нём сфотографирован? Ответили: «Лаврентий Берия». «А что, он плохой был?» — «Страшный. Ты ни с кем об этом не говори…».

……Я не сразу просёк, что пластинка с песней «Журавли» была подпольная. Её и другие такие же, с рёбрами на просвет, после проигрывания прятали. А она звучала и звучит в моей памяти и без патефона (обратите внимание на то, в каких местах «протягивает» исполнитель).

Здесь под небом чужиим // я как гость нежеланныый,
Слышу крик журавлеей, // улетающих вдааль.
Сердце бьётся сильнеей, // летят птиц карава-аныы.
В дорогие краяа // провожааю их яаа.

………….Вот всё ближе они // и всё громче рыданьяя.
………….Словно скорбную весть // мне они принеслии.
………….Из какоого же выы // из далёкого кра-аяаа
………….Прилетели сюдаа // на ночлег, журавлии?

Дождик, холод, туман, // непогода и слякооть,
Вид унылых людей // из угрюмой земли.
Ах, как больно душее, // как мне хочется плакаать…
Перестаньте рыдаать // надо мноой, журавлии!

…………..Пронесутся они // мимо скорбных распятиий,
…………..Мимо древних церквей // и больших городоов.
…………..А прибудут онии, // им откроют объятьяаа
…………..Молодая веснаа // и Росси-ияаа // мо-ояаа…

Пытаясь найти эту запись теперь, я обратился к форумчанам сайтов www.gavan.km.ru и www.blatata.ru . Почти через год пришло письмо от некоего Славы: «Довольно странным образом попал на форум и был удивлён, что есть ещё люди, которых интересует то, что и меня, т.е. музыка 50-х, а то и более ранних годов. Год примерно 1953-54. Я САМ, будучи пацаном, покупал у спекулянта в ГУМе, сразу после его открытия, значит, после смерти Сталина. Это и была гибкая пластинка «на рёбрах». Так что, качество соответственное. Потом это было переписано на советский магнитофон, и уже в недавнее время перегнано мною в МР-3». Славой оказался хорошо известный художник-карикатурист Вячеслав СЫСОЕВ, москвич 1937 года рождения, отсидевший в 80-х в Архангельских ИТК два года за участие в «андеграунде» и с 1989 года живущий в Германии. Автор тысяч рисунков, двух книг мемуарно-фантастической прозы, редактор литературно-художественного альманаха «Остров», член Русского ПЕН-центра. С 1 декабря этого года его книга «Ходите тихо, говорите тихо» экспонируется в Москве на книжной ярмарке «Нонфикшн» в Центральном доме художника на Крымском валу.

Вплоть до 2001г. я был уверен, что песню «Журавли» записал Пётр Лещенко, как и было написано на рентгенпластинке. Однако из книги Б.А.Савченко. Эстрада ретро. — М.: Искусство, 1996, стр.220 узнал, что это не так. Цитирую: «Оказалось, в послевоенные годы в Москве на волне популярности Петра Лещенко успешно процветала целая подпольная фирма по выпуску и распространению пластинок «под Лещенко». Костяк фирмы составили так называемый «Джаз табачников» (там одно время работал и композитор Борис Фомин) и его солист Николай Марков, голос которого был почти идентичен голосу знаменитого певца. За короткое время было записано сорок произведений из репертуара Лещенко, в том числе и не имевшие к нему отношения «Журавли». Пластинки распространялись в основном на Украине, в Молдавии… Один музыкант из «Джаза табачников» говорил по этому поводу так: «Туда везём чемодан пластинок, обратно – чемодан денег»… Возникала полная неразбериха: официально пластинки Петра Константиновича Лещенко в магазинах не продавались, потому что и не выпускались, а голос певца звучал почти в каждом доме. Подлинник или подделка – поди догадайся».

В результате завязавшейся переписки В. Сысоев выслал мне запись песни «Журавли» в формате МР-3. Своё письмо он закончил вопросом: «Лещенко, действительно, если верить отечественным коллекционерам, никогда не пел «Журавли». И Вертинский не пел. Тогда просто непонятно, откуда в сталинские годы у этого танго была такая популярность? Неужели только от двух записей на «ребрах»? Вопрос резонный. Я думаю, что запись Н. Марковым песни «Журавли» в числе сорока других из репертуара П. Лещенко, свидетельствует о том, что музыканты «Джаза табачников», как и неизвестные советские офицеры, освобождавшие Восточную Европу, имели либо ту грампластинку 40-х годов с его записями, либо ту ресторанно-концертную запись «У Максима 37», о которых рассказал А.Г. Яцковский в интервью «Местная шпана меня избегала…». По сравнению с текстом, который приводит Яцковский, песня элегантно правлена с учётом того, что её будут воспринимать здесь, а не там, и спета без повтора строк, по-видимому, для сокращения времени звучания. Вспоминаю, что в «Ночном такси» Алла Баянова говорила А.Фрумину, что она, когда пела «Журавлей», бережно передавала интонации короля русского танго.
И вот, наконец, долгожданная встреча с песней послевоенной юности, переписанной моим сыном на CD-RW. Слушаю несколько раз. Да, это та самая запись — текст совпадает с тем, который у меня в памяти, с характерными «протягиваниями» безударных гласных. Но голос вовсе не семплер Петра Лещенко, он напоминает интонациями то В. Козина, то А. Вертинского. Мягкие переходы в piano – от Козина, а декламационная манера пропевания первых слов куплетов с лёгким грассированием похожа на манеру Вертинского. Но голос и мастерство исполнения самостоятельны и незаурядны. Скажем, запись «Журавлей» в исполнении ансамбля «Братья Жемчужные» из их первого альбома сравнения не выдерживает. А это значит, что имеют смысл поиск, реставрация и переиздание на современных звуконосителях записей Николая Маркова – самобытного московского певца послевоенных лет, причастного к русскому шансону.

СОЛДАТОВ В.М.
Москва — Малаховка.
03.12.2004


Записан


Октябрь 18, 2008, 17:38:56

Ответ #8

 Спасибо всем.Интересно а существует запись песни с вариантом А.М. Жемчужникова,начинающейся со слов «Сквозь вечерний туман мне, под небом стемневшим»?Всё таки оригинал

Вопрос снят.Нашёл.Ещё раз спасибо всем


Записан


Октябрь 24, 2008, 15:33:44

Ответ #9

 может каму нужно)

М Гулько предстовляет свой вариант))) похож на Северного но есть и отличия))

— Скрытая информация. Для того чтобы получить к ней доступ необходимо зарегистрироваться и поблагодарить автора сообщения нажатием на кнопку «Спасибо» вверху сообщения —


Записан


Октябрь 24, 2008, 22:43:03

Ответ #10

 To stude:

Что ж Вы так неуважительно про запись Аркадия Северного ?
Конечно, с версией Жени Шевченко его версию сравнивать
невозможно — даже рядом не стояло — и все-таки он пытался
сохранить характер песни…

Запись Гулько настолько меня зацепила ресторанщиной
и неуважением к сути песни, что я стал гораздо хуже
относиться к нему…


Записан


Октябрь 25, 2008, 00:06:02

Ответ #11

 этож в каком месте я так  чёто я не замечаю «Что ж Вы так неуважительно про запись Аркадия Северного ?»???????????????      

;)  


Записан


Октябрь 22, 2009, 01:12:56

Ответ #12

 А у кого нибудь есть запись с пластинки Н. Шевцов «Журавли»?


Записан


Октябрь 04, 2016, 19:29:41

Ответ #13


Записан


Октябрь 06, 2016, 03:38:31

Ответ #14

Шурик,спасибо.
Баянова не первая кто приписывает музыку Вертинскому…но это только предположения.
Кстати,её исполнение песни мне никогда не нравилось.Теперь,после прослушивания интервью,понял почему…
Та часть песни где её музыка,ушла в худшую сторону…Я так думаю (слышу) whisper.gif


Записан



  • Шансон Плюс »
  • Вы искали — это здесь »
  • Опознание и заказ песен (Модераторы: ktn2000, Дядя Слава) »
  • Журавли (Здесь под небом чужим) — Кто же автор?

Кто онлайн

Просматривают тему:
0 Пользователей: 0 Пользователей и 1 Гость

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кто написал песню все бабы как бабы моя богиня
  • Кто написал песню будет все как ты захочешь
  • Кто написал песню больше не встречу такого друга как ты
  • Кто написал песню ах как не хочется стареть
  • Кто написал относись к другим так как хочешь чтобы относились к тебе