Кушайте не обляпайтесь как пишется

Что обозначает выражение “кушайте, не обляпайтесь”?

Мне стало очень интересно, откуда эта поговорка, но так и не нашёл точного источника. Гугл и Яндекс синхронно выдают, что это сериал “Сваты”.

Слово “обляпаться” было известно и раньше. Даже в словаре В.И. Даля оно есть:

облепить, забросать ляпками. Обляпаться грязью, забрызгаться.

А что же значило слово “ляпки”?

бить плашмя; кидать, бросать что вязкое, мокрое, мягкое; делать грубо, аляповато, как ни попало; говорить что глупо, грубо, некстати.

Что значит выражение “чи да”?

“Чи да” – это своеобразный сленг, который несет в себе смысловую нагрузку агрессивного обращения к кому-либо. По своей сути это выражение не имеет особого смысла, а выступает вроли предлога, что бы завязать разговор, например, с прохожим.

Популярна фраза стала осенью 2018 года, когда пользователи социальных сетей стали массово писать ее в комментарих.

1 9 9 · Хороший ответ

Как ответить на фразу “ты жирный”, если это справедливо?

Отвечайте я не жирный, у меня просто кость жирная! Ничего не отвечайте человеку, который вас оскорбляет, это провокация, не реагируйте. Ну, или найдите его “недостаток”, и оскорбите его в ответ, это очень глупо и не взросло, зато есть шанс, что этот человек от вас отстанет.

Почему слово «петух» стало оскорблением?

Ответ на этот вопрос есть. И он невероятно интересен. Постараюсь коротко.

Если вы займетесь небольшим анализом, то обратите внимание на то, что названия домашних животных являются оскорблениями. Кроме кошки. Петух, курица, коза, овца, баран, козел и даже собака, пес, щенок. В чем же дело? Может, в их несимпатичности? Очевидно, что нет. Все таки нельзя назвать некрасивым маленького щеночка. Ответ спрятан глубоко в архаике.

Все перечисленные мною животные были жизненно необходимы. Без курицы и коровы прожить было невозможно, потому что они (и не только они) приносят пищу. Теперь вспомните такую поговорку как: ни пуха, ни пера – к черту. Вы посылаете человека к черту, разве в этом есть что-то хорошее? Или другой вариант: ругай меня. Ругать, чтобы все было хорошо. Возможно, сейчас это сильно устарело, но наши предки пользовались такими уловками постоянно. Дело в том, что здесь работает закон наоборот. Желая человеку зла ты притягиваешь к нему благо. Так и с животными. Чтобы обезопасить козу, корову, петуха и барана от болезней или других неприятностей, люди желали им зла, то есть ругали их. Хотя на самом деле это делалось с целью защиты.

А что кошка? Неужели кошка не такое важное животное и его не нужно ругать? Напротив. Кошка слишком важное животное (здравствуй, Египет). В древности символом непобедимого зла являлись крысы и мыши, которые могли скосить годичный урожай. Вспомните сказки. Дед бил не разбил, бабка била, а мышка пришла и все получилось. Или другое: репка не вытаскивалась до тех пор, пока не пришла маленькая мышка (разумеется, в этой сказке ТАКЖЕ есть мораль коллективной работы). То есть мышь – это маленькое существо, имеющие невероятную разрушительную силу, с которой невозможно бороться ни собаке, ни человеку. Да, на помощь приходит кошка. Единственное домашнее животное, которое способно бороться со злом, в данном случае – мышкой. Выходит, что если кошка может сама справляется с надвигающимися проблемами, поэтому ругать ее нет смысла, ведь она и так находится в безопасности.

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/chto_oboznachaet_vyrazhenie_kushaite_ne_bbd449ed/

С каким намерением он её произносит?

Это естественно так говорить?

Здесь слышны не доброжелательные нотки? Как эта фраза характеризует человека?

Не обляпайся что значит

Есть более звучный аналог этой фразы, жрите, только не подавитесь. Смысл фразы в общем такой же. И фраза эта может относится вовсе не к еде, а к чему угодно. У потребляется в отношении к жадным людям, которые тянут все под себя, не взирая на окружающих. Иногда может употребляется завистливым человеком, который и сам бы не прочь скушать, но досталось не ему, а тому, к которому эта фраза адресуется.

Не обляпайся что значит

Фраза однозначно недоброжелательна.

Употребляется по отношению к человеку, который заполучил (добился, выгрыз, выцыганил) нечто такое, что ему давать не хотели, но всё же дали через силу и в ущерб (хотя бы моральный) себе.

Не обляпайся что значит

У меня это слово ассоциируется с войной и смертью. Подробнее см. в этом ответе.

Подождем. Лет пятьсот.

Не обляпайся что значит

Не обляпайся что значит

Исключительно то, в каком обществе этот человек вырос.

Общество и то, что в этом обществе считается добром или злом – определяет отношение человека к различным явлениям.

Родился человек пятьсот лет назад ацтеком, и в его шкале добра и зла, вырвать живому человеку сердце – добро, потому как это жертвоприношение богам. Тысячам вырвать сердца – большое добро.

Вырос человек с младенчества в волчьей стае (были случаи) – соответственно и добро-зло у него дифференцируется по волчьим понятиям.

«Бытие определяет сознание».

Не обляпайся что значит

совет один-стебитесь.воспринимайте эту ситуацию более пофигистски

Не обляпайся что значит

Источник

Значение слова «обляпаться»

Не обляпайся что значит

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

обля́паться

1. прост. забрызгаться чем-либо грязным, жидким, липким

Делаем Карту слов лучше вместе

Не обляпайся что значитПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: несуразность — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «обляпаться»

Предложения со словом «обляпаться»

Понятия, связанные со словом «обляпаться»

Кейк-поп (англ. «cake pop», дословно «торт на палке») — один из видов кондитерских изделий, мини-тортики на палочке.

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словом «обляпаться»

Вдруг вспоминаю, что она обляпалась мороженым, надо постирать кофту.

А уж обляпаться соусом в присутствии бойфренда своей подруги – было бы катастрофой.

Та непреклонно покачала головой и тут же выругалась: обляпалась йодом по самые локти.

Синонимы к слову «обляпаться»

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Обляпаться

Смотреть что такое «Обляпаться» в других словарях:

обляпаться — измазаться, обпачкаться, опачкаться, заляпаться, испачкаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

обляпаться — обляпаться, обляпаюсь, обляпаемся, обляпаешься, обляпаетесь, обляпается, обляпаются, обляпаясь, обляпался, обляпалась, обляпалось, обляпались, обляпайся, обляпайтесь, обляпавшийся, обляпавшаяся, обляпавшееся, обляпавшиеся, обляпавшегося,… … Формы слов

обляпаться — обл япаться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь

обляпаться — (I), обля/паю(сь), паешь(ся), пают(ся) … Орфографический словарь русского языка

обляпаться — аюсь, аешься; св. Разг. сниж. Забрызгать, запачкать себя. Грязью обляпался. Весь в глине обляпался … Энциклопедический словарь

обляпаться — аюсь, аешься; св.; разг. сниж. Забрызгать, запачкать себя. Грязью обляпался. Весь в глине обляпался … Словарь многих выражений

обля́пываться — аюсь, аешься. несов. к обляпаться … Малый академический словарь

ОБЛЯПАТЬ — что, облепить, забросать ляпками. Обляпаться грязью, забрызгаться. Обляпание ср. обляпка жен. действие по гл. Грязь, глина обляпчива. Обляписто вылеплены украшения эти, или оляписто, грубо, неуклюже, откуда; оляповато (аляповато), то же. Обляпом … Толковый словарь Даля

измазаться — перемараться, переляпаться, увозиться, измараться, вымазаться, залосниться, извозиться, завозиться, вымараться, заляпаться, вывозиться, испачкаться, замызгаться, замазаться, изгваздаться, изгадиться, перемазаться, измызгаться, измазюкаться,… … Словарь синонимов

обпачкаться — опачкаться, запачкаться, испачкаться, перепачкаться, обляпаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

Источник

Кушайте, не обляпайтесь

Давно я не брал в руки этих несложных Диссернетовских шашек, но тут уж больно случай замечательный и многогранный: поворачиваешь его одной гранью, другой, третьей, а он сверкает все ярче, все пронзительнее.

Пару месяцев назад приказом Министерства науки и высшего образования РФ был назначен новый ректор некогда прославленной «Плешки» — Российского экономического университета имени Г.В. Плеханова. Новизна, впрочем, получилась относительной: ректором стал хорошо уже знакомый «плехановцам» Иван Васильевич Лобанов, он больше полугода уже занимал этот кабинет, только с приставкой «и.о.». А ранее, кажется, руководил Московским Институтом Культуры, куда был назначен решением бывшего начальника всероссийской прачечной, тов.Мединского.

Не обляпайся что значит

Понятно, что этого времени «Диссернету» оказалось больше чем достаточно, чтобы ознакомиться с научным наследием учОного.

Наследие оказалось предсказуемым: свою диссертацию кандидата юридических наук, защищенную, можно сказать, в седой древности, — еще в 2000 году, — ректор Лобанов, разумеется, списал. Не всю, конечно, но в очень большой своей части: фрагменты чужого текста, утащенного из посторонних источников без ссылок и объяснений, то есть внаглую, пока обнаружены на 55 страницах диссертации, которую нынешний ректор по-прежнему выдает за свою. Интересно, что цельностащенными оказались самые важные страницы диссертации: те, где описаны ее выводы, то есть как будто-бы основной ее научный смысл.

Это одна грань. Можно ею насладиться на картинке внизу, а подробности изучить по ссылке, где все кликабельно: можно самому посмотреть, как выглядят свистнутые страницы, — одну из которых я для наглядности тоже помещаю здесь же.

Не обляпайся что значит

Не обляпайся что значит

Вторая грань откроется, если приглядеться к имени научного руководителя этой «некорректно позаимствованной» диссертации. Да, это именно тот Вячеслав Викторович Володин, о котором вы подумали. В прошлом влиятельнейший кремлевский интриган, повелитель аж всей внутренней политики России, а ныне председатель Государственной Думы. «Диссернет» всегда исходит из того, что покража диссертации, осуществленная с такой наглостью и в таком объеме, не может произойти без непосредственной поддержки научного руководителя: иногда она бывает активной, иногда пассивной, молчаливо-покровительственной, но такого, чтоб научный руководитель оказался «не в курсе», чтоб он «ничего не заметил» или тем более «ничего не понял» в том, как и что ворует его диссертант, — такого вообразить невозможно.

Именно для того, чтобы собрать и систематизировать сведения о вот этой второй стороне индустрии фальшивых диссертаций — не о тех, кто покупает себе ворованное, а о тех, кто организует эту торговлю, управляет рынком, прикрывает его, защищает, оправдывает, — «Диссернет» и создал свою «Диссеропедию российских вузов». Там каждый деятель, приложивший руку к созданию российской системы криминальной околонаучной торговли фальшаком, получает персональную страницу с описанием его личных достижений. Теперь такая персональная страница есть и у г-на Володина он ее заслужил делом рук своих.

Однако все это — дело давнее. Фальсифицированная диссертация Ивана Лобанова защищена уже два десятилетия назад, срок давности давно прошел, лишить его степени по этому поводу уже невозможно. Он как бы в домике, все довольны, можно назначать ректором.

Но все-таки не зря про старых кобелей (даже и так молодо выглядящих и с такими мягкими джокондовскими улыбками), говорят, что их мыть — только мочалку портить. Один раз приобретя привычку тащить чужое, они редко от нее отказываются.

На следующей картинке внизу — экспертиза статьи «Formation of an education digitalization strategy in present-day conditions» («Формирование стратегии цифровизвации образования в современных условиях»), опубликованной в августе 2020 года (совсем недавно, когда учОный Лобанов уже исполнял обязанности и ректора) в международном научном журнале «Propósitos y Representaciones», специализирующемся на психологии образования, и выходящем в Перу, на испанском и английском языках.

Не обляпайся что значит

Статья интересна двумя своими свойствами: во-первых, списком авторов, который открывается интересующим нас Иваном Васильевичам Лобановым, во-вторых, содержанием, которое представляет собою перевод на английский язык статьи «Цифровизация системы образования», опубликованной по-русски в российском журнале «Вестник УГНТУ. Наука, образование, экономика. Серия: Экономика» за полтора года до того, в начале 2019 года. Причем состав авторов этой русскоязычной статьи не имеет ничего общего со ставом англоязычной статьи из экзотического перуанского журнала.

Совершенно очевидно, что мы имеем тут дело с образцом классического переводного плагиата: это очень распространенная для российских околонаучных жуликов практика — взять произвольный текст, опубликованный по-русски, перевести его, продать «авторство» желающим и организовать публикацию в каком-нибудь далеком зарубежном издании, где первоначальные авторы его не найдут. Но зато можно будет использовать публикацию переводного фальшака для упоминания в списках «научных публикаций в солидных международных изданиях», которые и увеличат формальный рейтинг цитируемости жулика, и позволят ему претендовать на доплаты и премии, и обеспечат участие в конкурсах на получение грантов из государственных фондов, и помогут ему в продвижении по службе.

Конечно, эта совсем свежая история тоже нашла свое отражение на персональной странице ректора Ивана Лобанова в «Диссеропедии российских вузов».

В заключение хотелось бы поздравить коллектив студентов, аспирантов, преподавателей и профессоров прославленного Российского экономического университета имени Г.В. Плеханова с приобретением нового замечательного ректора.

Источник

Кушайте, не обляпайтесь

Сначала очень бородатый анекдот.

Идут похороны тещи, один из похоронной процессии спрашивает у зятя покойницы:
— Отчего теща померла?
— Грибами отравилась.
— А почему вся в синяках?
— Она их есть не хотела!

Есть у меня одна хорошая знакомая – Тимирязевскую академию окончила. Однажды она рассказала о своей подруге-сокурснице, которая уехала на заработки в Голландию на агрокомплекс.

При Петре I они через окно в Европу просачивались в Россию учить нас всему, а теперь мы к ним в найм едем. Нидерланды стали аграрной сверхдержавой, находятся на втором месте в мире по экспорту продовольствия после США, а в Евросоюзе – на первом. Они там все выращивают от роз и тюльпанов до марихуаны и псилоцибиновых грибов.

Служила она голландцам верой и правдой, занималась там выращиванием грибов. Нет. Не тех, про которые вы захихикали, а другими – съедобными, парниковыми шампиньонами. Сначала работала как приказали и показали – вот так сажать, так поливать, так проветривать, столько добавлять удобрений, столько освещения, следить за температурой и строго соблюдать весь технологический процесс. Зарплата 1800 евро. Работай и ни о чем не думай. Скопишь приличные деньги – вернешься в Россию, решишь все свои финансовые проблемы. Плюс наработаешь опыт, будешь показывать мастер-классы.

Мятежная русская баба, не стала останавливать на скаку голландского фриза «черное золото», не пошла тушить горящую цистерну с взрывоопасными веществами на химзаводе города Моэрдейк (кстати, в Голландии, большинство пожарных работает на добровольной основе, без зарплаты), а заявила руководству об ответственности, за превышенную в несколько раз дозировку удобрений, отнюдь не минеральных, которая несет угрозу здоровью и жизням потребителей.

Думаете, что ее послушали и поставили во главе лаборатории контроля качества? Угу! Евросоюз свои стандарты на овощи охраняет как Швеция бункер «Пионен» или США секретное хранилище церкви мормонов. Поэтому они изъяли у всех стран, участников ЕС семенной фонд и завалили своими ГМО-семенами весь мир. А что в них, только ЕС знает.

После ее заявления у нее отобрали телефон, посадили в машину и отвезли в аэропорт, другой машиной туда же привезли ее вещи и документы со съемной квартиры. Охранники не отходили от нее ни на шаг. В аэропорту выдали расчет и первым рейсом отправили в Москву, припугнув, что будет вякать – съест псилоцибиновых грибов. Много съест грибов! Как та тёщенька из анекдота.

Неуемная русская душа через некоторое время после водворения на историческую родину захотела в личных целях опять посетить Голландию, пардон, Нидерланды, будь они неладны. Однако в Посольстве Королевства без указания причин в визе ей было отказано.

Источник

вторник, 23 апреля 2013

Пишет Гость:

21.04.2013 в 20:10

Есть расхожее выражение «Кушайте, не обляпайтесь». Гугл выдает полную версию «Вот вам наша каша, кушайте, не обляпайтесь!» Может ли его употребить прислуга московского трактира конца 19-го века (в саркастическом смысле)?
Когда вообще появилась эта

мерзость

поговорка и когда получила распространение и откуда взялась?


@темы:

Фольклор/песни/сказки

СОВРЕМЕННЫЕ РУССКИЕ ПОГОВОРКИ И ПРИБАУТКИ. © 2007 - 2016

© составитель Виктор Аннинский, 2007 — 2016.

Современные русские поговорки и прибаутки

А «задолбаешься» пишется с мягким знаком? А «задолбаешься пыль глотать» пишется с мягким знаком? (Угроза. Более известны в нецензурном варианте. — Прим. сост.)

А Иван Сусанин, случайно, не твой предок? (Шутливый вопрос в адрес собутыльника, предлагающего показать заповедное место и устроить пикник на природе. — Прим. сост.)

А кому сейчас легко?

А лес такой загадочный, а слез такой задумчивый… (Игра слов, женская ирония в адрес нового любовника. — Прим. сост.)

А мы чё? Мы ничё. Другие вон чё и то ничё… (Нетрезвое оправдание какого-либо проступка. — Прим. сост.)

А по Хуану ли сомбреро? (Игра слов на грани фола, обычно в значении: «А не много ли на себя берёшь?» — Прим. сост.)

А рожа не треснет? (В адрес жадного человека. — Прим. сост.)

А с этого места — поподробнее…

А хрена ли нам потому что… А хрена ли нам, красивым бабам? (Обычно с иронией в ответ на вопрос: «Как дела?» — Прим. сост.)

А шёл бы ты к нехорошей матери! (Цезурный вариант нецензурного пожелания. — Прим. сост.)

А шёл бы ты к такой-то матери, пока тебя еще дальше не послали!

А шнурки тебе не погладить? (В ответ на осточертевшую просьбу. (Из фильма Владимира Меньшова (1979) «Москва слезам не верит».)

Алкоголь в малых дозах полезен в любых количествах!

Алкоголь — это средство перевода душевной боли в головную.

Амбец котёнку — срать не будет! (Поговорка более известна в нецензурном варианте. — Прим. сост.)

Амбец подкрался незаметно. (Поговорка более известна в нецензурном варианте. — Прим. сост.)

Антигубораскатин. (Мифическое лекарство, помогающее от жадности или каких-то необоснованных претензий — чтобы не зарился на то, что ему представляется легко достижимым. Чтоб губёнку (губёнки) не раскатывал. — Прим. сост.)

Баба-дура не потому, что дура, а потому что баба.

Бабло побеждает зло (Бабло (сленг) — то же, что и деньги. — Прим. сост.)

Баня, а через дорогу раздевалка. (О чём-либо несуразном. — Прим. сост.)

Без бутылки [водки] не понять. (О чём-либо запутанном или сложном. — Прим. сост.)

Без хозяйки и стол сирота.

Безалкогольное пиво — первый шаг к резиновой женщине.

Белый и пушистый. (С иронией о человеке, у которого много недостатков. — Прим. сост.)

Берёшь чужие, и на время, а отдаешь свои и навсегда. (О деньгах, взятых в долг. — Прим. сост.)

Бери больше, кидай дальше, отдыхай, пока летит! (Ирония по поводу тяжелой физической работы. — Прим. сост.)

Бесплатному сыру в дырки не заглядывают (не глядят). (Парафраз поговорки: «Дарёному коню в зубы не глядят. — Прим. сост.)

Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

Бесплатным сыр бывает в мышеловке только для второй мыши.

Бестолочь ни разу не грамотная!

Ближе — короче, но в объезд быстрее.

Бойтесь своих желаний — они могут сбыться.

Бог в помощь, но работа пустая. (В адрес человека, занимающегося сомнительным или ненужным делом. — Прим. сост.)

Бог не фраер. (Воровское. — Прим. сост.)

Больной на всю голову. (О неумном или психованном человеке. — Прим. сост.)

Борцы за всё хорошее против всего плохого. (Ироническая оценка деятельности депутатов или политиков. — Прим. сост.)

Боятся? Значит, уважают. (Приписывается Иосифу Сталину. — Прим. сост.)

Бригада «Ух» работает до двух [часов]. (О работе. Устаревшее. — Прим. сост.)

Бросил пить и курить. Начал врать.

Бросил пить. Послезавтра три дня будет.

Будет тебе и ванна, и кофе, и какава с чаем! (О несвоевременных намерениях. Из фильма Леонида Гайдая (1968) «Бриллиантовая рука».)

Будь проще, и люди к тебе потянутся (на тебе оттянутся)!

Был бы человек [арестованный или подследственный], а статья найдётся.

Была у собачки хатка, и та сгорела. (О каких-либо материальных потерях. — Прим. сост.)

Было бы сказано, а забыть нам (мне) не долго. (В ответ на чьё-то назойливое напоминание. — Прим. сост.)

Было у отца три сына: двое умных, а третий на стройке работал (в институте учился). (Обычно — самоирония. — Прим. сост.)

Быстро только кошки родятся. И те слепые…

Бью (всего) два раза: второй раз — по крышке гроба! (Угроза. — Прим. сост.)

В армии полковники кроссов не бегают: в мирное время это вызывает смех, а в военное — панику.

В гостях хорошо, а дома… лучше и не вспоминать.

В каждой шутке лишь доля шутки.

В морге отдыхать будем, там прохладно… (Шутливый ответ на просьбу: «Жарко… Не отдохнуть ли нам»? — Прим. сост.)

В пьянстве замечен не был, но по утрам жадно пил холодную воду… (Дружеское сочувствие в адрес вчера перебравшего товарища. — Прим. сост.)

В русском языке тридцать три буквы, из них — три нецензурных.

Вали отсюда, пока при памяти! Вали отсюда, пока трамваи ходят! (Угроза. — Прим. сост.)

Век воли не видать! (Из фильма Александра Серого (1971) «Джентльмены удачи».)

Век живи, век учись — дураком помрёшь.

Вечер перестаёт быть томным… (Из фильма Владимира Меньшова (1979) «Москва слезам не верит».)

Взялся за грудь, так делай же что-нибудь! (Упрёк в адрес робкого кавалера. — Прим. сост.)

Водки много не бывает. (Парафраз поговорки: «Денег много не бывает». — Прим. сост.)

Водку мы пьем для запаха, дури у нас и так хватает!

Возьми с полки пряник! (Шуточная похвала. — Прим. сост.)

Волк тряпочный! (Ирония в адрес кого-либо. — Прим. сост.)

Восток — дело тонкое… (Из фильма Владимира Мотыля (1970) «Белое солнце пустыни».)

Вот же устрица! (О хитром человеке. — Прим. сост.)

Вот счастье-то привалило! (Всегда с иронией или сарказмом по поводу чего-либо. — Прим. сост.)

Вот так они и жили: спали врозь, а дети были… (О чём-либо запутанном или сомнительном. — Прим. сост.)

Вот тут-то он и призадумался… (О серьезности положения или грозящих последствиях. — Прим. сост.)

Вперёд, и с песней! (Пожелание по поводу сомнительного намерения. — Прим. сост.)

Время лечит, но исход всегда летальный…

Врёт как очевидец. (То же, что и «Врёт как сивый мерин». — Прим. сост.)

Все люди братья, но не все они свиньи.

Все работы хороши, если платят от души.

Всё в цвет! (О совпадении каких-либо признаков в запутанной ситуации. — Прим. сост.)

Всё пропьём, но флот не опозорим!

Всё, что нажито непосильным трудом, всё же погибло! (Из фильма Леонида Гайдая (1973) «Иван Васильевич меняет профессию».)

Всё сходится, а ребёночек не наш… (О чём-либо запутанном и сомнительном. — Прим. сост.)

Всё, что мне по карману, в нём и умещается.

Всем спасибо, все свободны!

Вскрытие покажет. (Из фильма Генриха Оганесяна (1963) «Три плюс два». Обычно в переносном смысле, часто с иронией.)

Вспотеешь кувыркаться! (Предупреждение о чём-либо труднодостижимом, а также угроза. — Прим. сост.)

Всю водку не выпить, со всеми бабами не переспать (но стремиться к этому надо)…

Выкурил сигарету — спас лошадь. (Вариация на тему: «Капля никотина убивает лошадь». — Прим. сост.)

Выпендривается как муха на стекле. (О заносчивом человеке. Более известно в нецензурном варианте. — Прим. сост.)

Выпасть в осадок. (Перебрать спиртного или оказаться в какой-то другой неприятной ситуации. — Прим. сост.)

Выпить по рюмочке чая. (Шутливое либо игривое предложение выпить водки или коньяка. — Прим. сост.)

Где больше красоты, там больше яда.

Где деньги, Зин? (Из песни Владимира Высоцкого (1973) «Диалог у телевизора».)

Где прошёл армян, там еврею делать нечего.

Где уж нам чай пить? (Ирония в адрес не в меру ученого или самонадеянного собеседника. — Прим. сост.)

Где-то я уже видел эту рожу… (Самоирония у зеркала, обычно по поводу помятой физиономии после вчерашней пьянки. — Прим. сост.)

Главное в нашем деле — вовремя смыться. Самое главное в нашем деле — вовремя смыться.

Глухо как в танке. (О бесперспективности чего-либо. Из фильма Владимира Меньшова (1979) «Москва слезам не верит».)

Гнать по-чёрному. (То же что и врать без удержу. — Прим. сост.)

Говорила же мама: «Учись на доктора!» (Сетование по поводу выбранной профессии. — Прим. сост.)

Голова дана человеку не для вшей.

Горячее сырым не бывает. (О недожаренной или недоваренной пище, обычно — о мясе. — Прим. сост.)

Гражданин начальник… (Устойчивый оборот, связанный с тем, что подследственный, подсудимый или осужденный не имеет права как-то иначе обращаться к процессуальным лицам, конвоирам или работникам мест лишения свободы. — Прим. сост.)

Губёнку-то не раскатывай и по животу ей не шлёпай! (В адрес жадного человека или неисправимого оптимиста. — Прим. сост.)

Давай не будем… А если будем, то давай!

Давно в чужих руках не обсирался? (Угроза. — Прим. сост.)

Дай (дайте) в зубы, чтоб дым пошёл! (Шутливая просьба дать закурить. — Прим. сост.)

Дай дерьма, так дай и ложку! (Упрёк в адрес человека, «стрельнувшего» сигарету, но у которого не оказалось и спичек. — Прим. сост.)

Дамы делятся на дам и не дам. (О сексе, игра слов. — Прим. сост.)

Двинутый по фазе. (О неадекватном человеке. — Прим. сост.)

Два солдата из стройбата заменяют экскаватор.

Дело ясное, что дело тёмное. (О чём-либо запутанном. — Прим. сост.)

Денег много не бывает.

День прошел, ну и хрен с ним! (О жизненной позиции. — Прим. сост.)

Деньги есть — в Уфе гуляем, денег нет — в Чишме сидим. (Чишма — деревня в Башкортостане. — Из Википедии.)

Деньги есть — дави на газ, денег нет — смотри на знаки! (Памятка водителю. — Прим. сост.)

Деньги — зло: зайдешь в магазин, и зла не хватает!

Деревья умирают стоя. (Армейское: о дневальных в роте, несущих службу стоя у тумбочки. — Прим. сост.)

Деревянный по пояс. (О недалёком или туповатом человеке. — Прим. сост.)

Держи голову в холоде, живот в голоде, а ноги и сами остынут.

Держи краба! Держи пять! (Предложение пожать друг другу руки. — Прим. сост.)

Детский сад — штаны на лямках! (О чём-либо наивном. — Прим. сост.)

Добрый ты как моя жопа!

Довольный как слон после купания.

Доигрался хрен на скрипке. (Злорадство по поводу какого-либо события. — Прим. сост.)

Донбасс порожняк не гонит!

Дохлый номер! (О чём-либо безнадежном. — Прим. сост.)

Дружба — понятие круглосуточное.

Другой бы спорил, а я не стану.

Думай, голова, шапку куплю. (Обычно — самоирония по поводу какой-либо нерешенной проблемы. — Прим. сост.)

Думай, не думай, а три рубля не деньги. (О каких-либо обязательных расходах или тратах. — Прим. сост.)

Дурак, и не лечишься!

Дурак ты, боцман, и шутки у тебя дурацкие! (Флотское. — Прим. сост.)

Дурак, и уши [у тебя] холодные!

Дурдом на колёсиках. (О чём-либо дурацком. — Прим. сост.)

Душа меру знает: больше ведра не выпьешь.

Дышите глубже — пролетаем Сочи! (Шутка пассажира самолёта. — Прим. сост.)

Ему (ей) в рот палец не клади — оттяпает по самую майку!

Если бы у бабушки был член (была борода), то она была бы дедушкой.

Если вы такие умные, то почему не ходите строем? (Армейское. — Прим. сост.)

Если каждому давать, поломается кровать.

Если не мы, то кто?! (Армейское, ВДВ. — Прим. сост.)

Если не наелся, то и не налижешься.

Если нельзя, но очень хочется, значит, — можно!

Если человек идиот, то это надолго. (Из фильма Леонида Гайдая (1968) «Бриллиантовая рука».)

Если человек хочет жить, то медицина бессильна.

Если помнить все обиды, то и поздороваться будет не с кем.

Есть, товарищ генерал! Разрешите бегОм? (Армейское. — Прим. сост.)

Ешьте, гости дорогие! На рынке-то нынче всё дорого…

Ешьте, гости дорогие, не обляпайтесь! (Шутливое пожелание приятного аппетита. — Прим. сост.)

Ещё не вечер! (Обычно в значении «еще не всё потеряно». — Прим. сост.)

Ещё по сто грамм, и поговорим по-трезвому!

Ёж — птица гордая: пока не пнёшь, не полетит.

Ёжик… Ни головы, ни ножек…

Закон на нашей стороне, а судья на другой…

Закуска убивает градус.

Запарил ты своей простотой!

Здравствуй, жопа, Новый год, приходи на ёлку! (Удивление. Обычно в адрес друзей или родственников. — Прим. сост.)

Здравствуй-здравствуй, хрен мордастый!

Знал бы прикуп — жил бы в Сочи. (Картёжное. — Прим. сост.)

Женишься или не женишься, а раскается придётся.

Женщина за рулём, что обезьяна с гранатой.

Женщины для того и созданы, чтобы мужчинам жизнь медом не казалась.

Женщины — они как люди, только на ощупь приятней.

Жертва пьяного акушера! Жертва несчастного случая! (Выражение крайней досады в адрес тупого человека. — Прим. сост.)

Жизнь хороша и жить хорошо — это не одно и то же.

Живи и давай жить другим.

Жизнь бьёт ключом, и всё… по голове. (В ответ на вопрос: «Как дела?» — Прим. сост.)

Жизнь прожить — не в поле наложить.

Жизнь так коротка, что и работать нет смысла.

Жили были Ох и Ах,

Всё им было пох!.. и нах!..

Жить в этом мире трудно, но больше негде…

Жираф большой — ему видней. (О сомнительном решении. Из песни Владимира Высоцкого (1968) «Песенка ни про что, или Что случилось в Африке».)

Жрёшь хрен знает что, потом срёшь хрен знает чем. (О качестве продуктов питания и/или алкоголя. — Прим. сост.)

За вход рубль, за выход — два. (Воровское. — Прим. сост.)

За козла ответишь! (Угроза. В местах лишения свободы козлами называют опущенных, то есть — пассивных гомосексуалистов. — Прим. сост.)

Закат солнца вручную. (О чём-либо совершенно нереальном. — Прим. сост.)

Закуска убивает градус.

Замучаешься пыль глотать! (О каких-то грядущих трудностях. Поговорка более известна в нецензурном варианте. — Прим. сост.)

Зараза к заразе не пристаёт. (Русское авось по поводу собственного здоровья. — Прим. сост.)

Заходи — не бойся, выходи — не плачь. (Воровское. — Прим. сост.)

Заходи, гостем будешь! С бутылкой пришел — хозяином станешь.

Зачем любить, зачем страдать,

Коль все пути ведут в кровать?

Здравствуй, жопа, Новый год, приходи на ёлку! (Дружеское удивление по поводу чего-либо. — Прим. сост.)

Здравствуй, здравствуй, хрен мордастый!

Знал бы прикуп, жил бы в Сочи. (О мухлевании в карточных играх. В теплое время года город Сочи становился «столицей» картежников, а также шулеров. — Прим. сост.)

И тебя (вас) тем же самым и по тому же месту! (В ответ на дружеское поздравление с каким-либо праздником. — Прим. сост.)

И на голову не наденешь… (Сомнение или удивление в адрес рассказчика. — Прим. сост.)

И не подерётесь! (Подначивание в адрес скандалящих или спорящих между собой людей. — Прим. сост.)

Идём ко дну, настроение бодрое! (Из анекдота о подводниках.)

Иди в баню! (Из фильма Эльдара Рязанова (1975) «Ирония судьбы, или С лёгким паром!»)

Из двух зол выбирай смазливое! (Каверзное пожелание по поводу запутанных взаимоотношений с женщинами. — Прим. сост.)

Из спасибо шубы не сошьешь. (Намёк на оплату деньгами. — Прим. сост.)

Или в бане запарится, или членом подавится. (Обычно в адрес неуёмного, буйного или безрассудного человека. — Прим. сост.)

Интересно девки пляшут — по четыре в ряд идут! (О чём-либо необычном. — Прим. сост.)

Интересное кино! (О чём-либо занятном или любопытном. — Прим. сост.)

Источник нашей мудрости — наш опыт. Источник нашего опыта — наша глупость.

Кадры решают всё! (Изначально — обращение Иосифа Сталина к выпускникам Академии Красной Армии (1935) звучало несколько иначе: «Кадры, овладевшие техникой, решают всё!» — Прим. сост.)

Каждая муха воображает себя вертолётом.

Каждый понимает в меру своей испорченности.

Каждый суслик — агроном.

Как в лужу пёрнул! (То же, что и «как в воду смотрел» — о сбывшихся дурных предположениях. — Прим. сост.)

Как в лучших домах ЛондОна (Филадельфии)! (Похвальба в свой или чужой адрес, обычно — по поводу изобильной выпивки и закуски. — Прим. сост.)

Как в сказке: чем дальше, тем страшнее. (В ответ на вопрос: «Как дела?» — Прим. сост.)

Как вспомню, так вздрогну… (О чём-либо неприятном. — Прим. сост.)

Как всё запущено… (Удивление или сожаление по поводу чего-либо. — Прим. сост.)

Как до Китая пешком. (О чём-либо труднодостижимом. — Прим. сост.)

Как для мерина свадьба: голова в цветах, а задница в мыле. (О чём-то почётном, но весьма утомительном. — Прим. сост.)

Как зайцу стоп-сигнал. Как рыбе зонтик… (О чем-либо совершенно ненужном или бесполезном. — Прим. сост.)

Как к жизни относишься, тем она к тебе и поворачивается.

Как нам платят, так мы и работаем.

Как огурчик [выгляжу] и даже в пупырышках! (Бахвальство. — Прим. сост.)

Как раку ногу оторвать. (То же, что и «ничего сложного», «проще простого». — Прим. сост.)

Как сделать человеку хорошо? Сначала сделать плохо, а потом как было…

Как себя с женщиной поставишь, так она тебя с собой и уложит.

Как серпом по яйцам. (О чём-либо крайне неприятном. — Прим. сост.)

Как стемнеет, будем брать. (Из фильма Александра Серого (1971) «Джентльмены удачи».)

Как только, так сразу! (В ответ на назойливое напоминание. — Прим. сост.)

Как Тузик грелку [порвёт]! (Угроза либо бахвальство. — Прим. сост.)

Как учили, за что и выгнали… (С иронией о полученном образовании или о чем-либо хорошо усвоенном и с успехом применяемом на практике. — Прим. сост.)

Какие люди, и без охраны! (Из фильма Владимира Меньшова (1979) «Москва слезам не верит».)

Карта не лошадь — к утру повезёт. (О невезении в карточных играх. — Прим. сост.)

Картина маслом! (Возглас удивления или недоумения. — Прим. сост.)

Кино и немцы! (О чем-либо смешном. — Прим. сост.)

Колхоз — дело добровольное: хочешь — вступай, хочешь — нет, а корову веди… (О безысходной ситуации, когда нет выбора. Устаревшее. — Прим. сост.)

Кому был должен, он всем простил. (О чьей-то непорядочности. — Прим. сост.)

Кому тюрьма, кому и дом родной.

Кончай бухать (курить), вставай на лыжи — и вместо рака будет грыжа!

Конь в пальто! (В ответ на вопрос: «Вы кто?» Обычно — с раздражением. — Прим. сост.)

Коньяк укрепляет сосуды, а водка — связи.

Корову я тебе не обещаю, но бабу мы тебе найдем. (Из обещаний председателя колхоза новому работнику. — Прим. сост.)

Короче, Склифосовский! (Пожелание выражаться попроще и покороче. Из фильма Леонида Гайдая (1966) «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика».)

Красиво (кучеряво) жить не запретишь.

Красота без доброты умирает невостребованной.

Красота есть лишь обещание счастья.

Красота — страшная сила! (Парадоксальный афоризм из фильма (1947) Григория Александрова «Весна».)

Крути педали, пока не дали! (Угроза. — Прим. сост.)

Круче тебя только яйца, выше тебя только звёзды!

Кто бы сомневался… (Ирония о сомнительной перспективе какого-либо намерения. — Прим. сост.)

Кто в армии служил, тот в цирке не смеётся.

Кто в гости ходит по утрам,

Тот поступает мудро —

То тут сто грамм, то там сто грамм,

На то оно и утро.

(Переделанное четверостишье из мультфильма Фёдора Хитрука «Винни-Пух идёт в гости» (1971). — Прим. сост.)

Кто девушку [в кафе] угощает, тот её и «танцует».

Кто ищет, тот найдёт. Приключений на свою задницу.

Кто не курит и не пьёт, тот здоровеньким умрёт!

Кто первым встал — того и тапки!

Кто понял жизнь — работу бросил.

Кто рано встаёт, тот весь день зевает.

Кто рано встал, тот всех достал!

Купить друга нельзя, а вот «продать» — можно.

Кучеряво живете (живешь)! («Белая зависть» по поводу чьей-либо хорошо оплачиваемой работы или иных жизненных достижений. — Прим. сост.)

Кушайте, гости дорогие, на базаре-то нынче всё дорого.

Кушайте, не обляпайтесь! (Злорадство. — Прим. сост.)

Куй горячо, пока железо! (Шутливый парафраз поговорки: «Куй железо, пока горячо!» — Прим. сост.)

Курить вредно, пить противно, а умирать здоровым — страшно.

Курочка клюёт по зёрнышку — весь двор в дерьме! (Шутливое напоминание о том, что и большое дело складывается из мелочей. — Прим. сост.)

Легче стало старику — реже стал дышать. (Обычно — самоирония. — Прим. сост.)

Лень — это привычка отдыхать заблаговременно.

Лепить из дерьма конфетку. (О попытке выдать ерунду за нечто стоящее. — Прим. сост.)

Литр водки, гуся, остальное деньгами… (Условия оказания какой-либо незаконной услуги в частном порядке. — Прим. сост.)

Ложь поддерживает, правда убивает.

Лошадью ходи! Век воли не видать… (Навязываемый совет. Из фильма Александра Серого (1971) «Джентльмены удачи».)

Лучшая работа это хорошо оплачиваемое хобби.

Лучшая рыба это колбаса, а лучшая колбаса — это чулок с деньгами.

Лучше быть в шоке от увиденного, чем в заднице от происходящего!

Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным.

Лучше водки — хуже нет! (Авторство приписывают Виктору Черномырдину. — Прим. сост.)

Лучше летом отдыхать, чем зимой работать.

Лучше недоливать, чем разбавлять. (О разливном пиве. — Прим. сост.)

Лучше перебдеть, чем недобдеть.

Лучше сделать и жалеть, чем жалеть, что не сделал.

Лучше семь раз покрыться пОтом, чем один раз инеем.

Любовь зла — полюбишь и козла. Любовь пройдёт, козёл останется.

Любовь придумали русские. Чтобы не платить за секс…

Любовь приходит и уходит, а кушать хочется всегда.

Любовь прошла, завяли помидоры…

Любой каприз за ваши деньги!

Любопытство не порок, а большое свинство.

Люди так долго не живут… (Скептическое замечание по поводу чьих-то долгосрочных планов. — Прим. сост.)

Мало не покажется! (Предупреждение или угроза в чей-то адрес. — Прим. сост.)

Мать моя женщина! (Возглас удивления. — Прим. сост.)

Мать твою за ногу! Мать вашу так! (Возглас крайней досады. — Прим. сост.)

Места надо знать! (В ответ на вопрос: «Где взял?» — Прим. сост.)

Мечтать не вредно (вредно не мечтать)!

Мимо кассы! (О неудаче. — Прим. сост.)

Молодец! Возьми с полки пряник. (Шутливая похвала. — Прим. сост.)

Меньше народа — больше кислорода. (Обычно — в адрес уходящего человека. — Прим. сост.) 

Меня терзают смутные сомнения… (Из фильма Леонида Гайдая (1973) «Иван Васильевич меняет профессию».)

Моей жизни осталось на два понедельника… (Пессимизм в собственный адрес. — Прим. сост.)

Мозги-то включи (включай)! (То же, что «думай»! — Прим. сост.)

Мои принципы тверды: я всегда с начальством.

Молчит, как партизан на допросе…

Молчит как рыба об лёд…

Моя твоя не понимай. (Отказ в какой-либо просьбе или просто ирония в адрес собеседника. Выражение повторяет языковую норму некоторых азиатских народов, где слова «я» и «моя», «ты» и «твоя» звучат одинаково. — Прим. сост.)

Мудрость приходит вместе с импотенцией.

Мужчины — не собаки, на кости не бросаются. (Мнение полных женщин о мужских пристрастиях. — Прим. сост.)

Мстя моя будет страшной! (Шутливая угроза. — Прим. сост.)

Муля, не нервируй меня! (Из фильма Татьяны Лукашевич (1939) «Подкидыш».)

Муха не сидела! (О совершенно новой вещи. — Прим. сост.)

Мухи — отдельно, котлеты — отдельно! (Совет не смешивать в одну кучу разные вещи. — Прим. сост.)

Мы тут посовещались, и я решил…

Мысли не лошади, табуном не скачут.

На безрыбье и кулак — блондинка.

На вкус и цвет фломастеры разные.

На манеже всё те же. (1. Обычно по поводу скандалящих соседей, а так же в адрес скандальных ток-шоу, их нравственно ущербных ведущих, зарабатывающих на людском горе, и их убогих гостей, пытающихся переорать не только других участников тех говорилен, но и самих ведущих. 2. В адрес хамоватых членов жюри, важно надувающих щёки, но не смыслящих в порученном им деле ни уха, ни рыла. — Прим. сост.)

На него где сядешь, там и вокзал… (Вариация поговорки «На него где залезешь, там и слезешь». — Прим. сост.)

На одном месте нас не ухайдокаешь: нужно перетаскивать! («Ухайдокать» — замучить, «достать», вынудить на какое-либо действие (южно-российск. говор). — Прим. сост.)

На себя посмотри! (Упрёк или насмешка. — Прим. сост.)

На тебе лица нет: одна морда, и та не твоя! (Дружеское сочувствие по поводу вчерашней пьянки. — Прим. сост.)

На халяву и уксус сладкий.

На халяву и хлорка — творог.

На хитрую жопу есть член с винтом. (Более известно в нецензурном варианте. — Прим. сост.)

На член с винтом есть жопа с закоулками. (Более известно в нецензурном варианте. — Прим. сост.)

На хрена козе баян (попу гармонь, зайцу стоп-сигнал)? (О чем-либо несуразном. — Прим. сост.)

На чужой счет пьют даже язвенники и трезвенники. (Из фильма Леонида Гайдая (1968) «Бриллиантовая рука».)

Наглость — второе счастье.

Наглый как танк.

Надёжный как автомат Калашникова. (О человеке. — Прим. сост.)

Надписи пальцем на грязном стекле автомобиля «Ока»:

«Не обгоняй — обидно!»

«Вырасту — джипом стану!»

Надпись белой краской на задней стороне передвижной строительной бытовки: «Поворотов нет, стопов нет!»

Дописано краской другого цвета: «Денег тоже нет!»

Надпись в мужском общественном туалете:

«Поддержим отечественного производителя!»

Надури ближнего своего, ибо он надурит тебя и возрадуется!

Назло бабушке отморожу себе уши!

Нам надо — мы строимся! (В ответ на упрёк, что кто-то всё тащит в свой дом. — Прим. сост.)

Напорол ты косяков… (Упрёк в адрес человека, допустившего ошибки или брак в работе. Первоначально — воровское. — Прим. сост.)

Нас без хрена не сожрать!

Начальство думает долго, а решает мудро…

Наше дело не рожать: сунул, вынул и бежать… (Мужчины о себе. — Прим. сост.)

Наше дело предложить, ваше дело — отказаться. (О чём-либо сомнительном. — Прим. сост.)

Нашу веру не убить —

Пили, пьём и будем пить!

Не беги впереди паровоза! (В значении «не торопи события». — Прим. сост.)

Не бери в голову!.. (То же, что и «не заморачивайся», «не переживай…» — Прим. сост.)

Не бери в голову — бери в рот. (Скабрезный совет. — Прим. сост.)

Не бери на понт (мусор)! (1. Просьба или заявление не считать задержанного или арестованного фраером. Первоначально — воровской жаргон. 2. Понты — необоснованные (лживые) заявления или утверждения, преследующие какие-либо собственные выгоды. 3. Мусор — то же, что и мент, полицейский или следователь. Видимо, от старого названия Московского уголовного сыска (МУС). — Прим. сост.)

Не будем о грустном…

Не вешай мне (нам) лапшу на уши! (То же, что и «не морочь мне (нам) голову»! — Прим. сост.)

Не виноватая я, он сам пришёл! (Из фильма Леонида Гайдая (1968) «Бриллиантовая рука».)

Не включай дурака! Не тупи! (То же, что и не придуривайся! — Прим. сост.)

Не выйдет из тебя путного деда. (Упрёк или сожаление. — Прим. сост.)

Не гони порожняк! Не гони пургу! (То же, что и «не морочь мне (нам) голову»! Первоначально — воровской жаргон. — Прим. сост.)

Не говори мне, что делать, и я не скажу, куда тебе идти.

Не держи «микрофон»! (В адрес говорливого собутыльника, если пьют из одного стакана. — Прим. сост.)

Не дождётесь! (Обычно в ответ на вопрос о состоянии здоровье. Шутка. — Прим. сост.)

Не долго музыка играла…

Не задавай дурацких вопросов — не будешь получать дурацких ответов.

Не кидайся с шашкой на паровоз! (О сомнительности какой-либо затеи. — Прим. сост.)

Не кроши мне (нам) батон на уши! (То же, что и «не морочь мне (нам) голову»! — Прим. сост.)

Не круши паркет копытом (копытами)! (Просьба успокоиться и не усугублять ситуацию. — Прим. сост.)

Не мылься — бриться не придётся!

Не надо втирать по ушам! Не надо ездить по ушам! (То же, что и «не морочь голову!» Первоначально — воровской жаргон. — Прим. сост.)

Не надо лепить горбатого к стенке. (То же, что «не прикидывайся дурачком» или «не ври». Первоначально — воровской жаргон. — Прим. сост.)

Не надо маленьких (стареньких) дурить!

Не нравится — не ешь!

Не огорчайтесь, что стареете: многие лишены этой возможности.

Не опять, а снова… (В ответ на постоянные упрёки. — Прим. сост.)

Не ори — не дома! И дома не ори.

Не отвечай глупому, дабы не возомнил он себя умным.

Не откладывай на завтра то, на что можно «забить» сегодня.

Не относись к жизни слишком серьёзно: живым из неё не выбраться.

Не очко его сгубило, а к одиннадцати туз. (Туз в карточных играх оценивается в одиннадцать очков. Соответственно, 22 очка является перебором, то есть — проигрышем. — Прим. сост.)

Не парь (не пудри) мне мозги! (То же, что и «не морочь мне голову!» — Прим. сост.)

Не парься! (То же, что и «не переживай», «не бери в голову», «не мучайся». — Прим. сост.)

Не пей из копытца — «козлёночком» станешь! (Из русской народной сказки. Шутливое замечание в адрес товарища, пьющего из подручной посуды. — Прим. сост.)

Не пей много, а то курить не сможешь! (Шутливый совет. — Прим. сост.)

Не переживай! Первые сто лет трудно, потом привыкнешь… (Дружеское сочувствие. — Прим. сост.)

Не поддавайся клопам — чешись! (Дружеское сочувствие. — Прим. сост.)

Не пойман — не вор, не кончил — не изменил!

Не послать ли нам гонца за бутылочкой винца?

Не прикидывайся шлангом! Не надо прикидываться шлангом! (То же, что и «не прикидывайся (дураком) дурачком!» — Прим. сост.)

Не свисти! (То же, что «не ври» или «не сочиняй» — Прим. сост.)

Не рой землю копытом (копытами)! (Просьба успокоится и не усугублять ситуацию. — Прим. сост.)

Не смеши(те) мои тапочки! (То же, что и «не говори ерунды!» — Прим. сост.)

Не согрешишь — не покаешься, не покаешься — не спасёшься.

Не спеши на работу, на обед не опоздай! (Устаревшее. — Прим. сост.)

Не спи — замёрзнешь! (Шутка в адрес задумавшегося товарища. — Прим. сост.)

Не тяни резину (кота) за хвост в долгий ящик!

Не учите меня жить, лучше помогите материально. (Из фильма Владимира Меньшова (1979) «Москва слезам не верит».)

Не хватай меня за здесь! (Женщина — в адрес нетерпеливого ухажера. — Прим. сост.)

Не пьянствуем, господи, а лечимся. (В оправдание пьянки. — Прим. сост.)

Не хочешь срать — не мучай жопу!

Недолго музыка играла… (О перемене в худшую сторону. — Прим. сост.)

Нездоровый интерес слабым не бывает.

Нет сисек — нет любви!

Нет человека — нет проблемы. (Приписывается Иосифу Сталину (вторая половина 1930-х гг.) — Прим. сост.)

Некрасивых баб (женщин) не бывает: бывает мало водки.

Неудобно на потолке спать — одеяло спадает.

Неудобно в почтовый ящик ходить — щель узкая.

Неудобно штаны через голову одевать.

Ни кожи, ни рожи, и зад с кулачок. (Женская оценка соперницы. — Прим. сост.)

Ни хрена себе, ни хрена себе —

С дуба падают листья ясеня! (Возглас удивление или недоумения. — Прим. сост.)

Ну, ваще! (Возглас удивления. — Прим. сост.)

Ну, ты попал! (Угроза, а также сочувствие по поводу разорительной или опасной ситуации. — Прим. сост.)

Ныряй! Там глубоко… (Пожелание по поводу сомнительного намерения. — Прим. сост.)

Обезьяна с гранатой. Как обезьяна с гранатой. (Обычно в адрес женщины за рулём, от которой в любой момент можно ожидать рискованного манёвра. — Прим. сост.)

Одиночество водкой не зальешь.

Одна голова хорошо, а две — это уже мутант.

Одна извилина в мозгах, и та прямая! Одна извилина в мозгах, и та след от фуражки! (В адрес недалёкого или глупого человека. — Прим. сост.)

Он и дохлую лошадь может затрахать. (О крайне навязчивом, настырном человеке. — Прим. сост.)

Он и так ссыт кипятком. (Обычно о ком-то из начальства, крайне недовольным кем-то из своих подчинённых. — Прим. сост.)

Оно, конечно, ежели, хотя, однако ж, всё-таки… (О чем-либо сомнительном. — Прим. сост.)

Оно тебе надо? (Вопрос к человеку, проявляющего ненужную инициативу или вмешивающегося не в свои дела. — Прим. сост.)

Опоздавшему поросёнку достается сиська возле задницы. (В адрес припоздавшего гостя, которого устраивают у дальнего края стола. — Прим. сост.)

Опыт это то слово, которым мы называем свои ошибки.

От забора и до обеда. (Армейское: о поставленной задаче, например, о рытье траншеи. — Прим. сост.)

От работы кони дохнут.

От скромности ты не умрёшь. (Обычно в адрес хвастуна, бахвалящегося тем, о чём рассказывать не следовало бы. — Прим. сост.)

От хорошей жизни философом не станешь.

От чего заболел, тем и лечись. (Об алкоголе. — Прим. сост.)

Оттрахался Бобик — сдохла Жучка! (Поговорка известна только в нецензурном варианте. — Прим. сост.)

Ох, ох, ох, ох!

Что ж я маленьким не сдох? (Сетование по поводу какой-то жизненной неудачи. — Прим. сост.)

Падай в трюм! (Флотское. Приглашение присесть за стол. — Прим. сост.)

Пасть порву! Моргала выколю! (Угроза. Из фильма Александра Серого (1971) «Джентльмены удачи».)

Пашите, негры, пашите: солнце еще высоко! (Дружеское сочувствие по поводу еще не закончившегося рабочего дня. — Прим. сост.)

Пей вино, и всё пройдёт! (Из спектакля «Ханума» в постановке Георгия Товстоногова (1978). — Прим. сост.)

Первые сто лет будет трудно, а потом привыкнешь. (В адрес неисправимого оптимиста. — Прим. сост.)

Перебирать харчами. (Привередничать в еде. — Прим. сост.)

Переведи! (Просьба что-то объяснить подробнее. Из фильма Владимира Меньшова (1980) «Москва слезам не верит».)

Пиво без водки — деньги на ветер!

Пил всё, что горит, трахал всё, что шевелится… (В адрес безвременно ушедшего из жизни товарища. — Прим. сост.)

Пил, пью, еще и курить буду. (Бахвальство неисправимого выпивохи. — Прим. сост.)

Пилот жив — полёт удался.

Пирожки с котятами (с тараканьими пупочками). (О неприятном сюрпризе. — Прим. сост.)

Пить в одиночку — прямой путь к алкоголизму. (Упрёк бывшему собутыльнику. — Прим. сост.)

Плавали — знаем! (Заверение в том, что с такими ситуациями уже сталкивались в прошлом. — Прим. сост.)

Плохо, когда не знаешь, да еще и забудешь.

Поднять — подняли, а разбудить забыли…

Поживем — увидим, доживем — узнаем, выживем — поймем (учтём).

По жбану хочешь (получить)? (Угроза. — Прим. сост.)

По барабану! До лампочки! (Пофигизм в отношения себя или других. — Прим. сост.)

По полной программе! (Обещание или угроза всё сделать в полной мере. — Прим. сост.)

По рассказам обделаться (обосраться) можно. (Ирония в ответ на чьи-то страшные истории или угрозы. — Прим. сост.)

По самое «не балуй». По самые «помидоры». (О крайней степени чего-либо, а также бахвальство об амурных подвигах. — Прим. сост.)

По хрену мороз! (Заверение в надёжности собственного положения или позиции. — Прим. сост.)

По этому вопросу есть два мнения: моё… и неправильное.

Погнали наши городских!

Под лежачий камень портвейн не течёт. (Парафраз поговорки «Под лежачий камень вода не течёт». — Прим. сост.)

Подводная лодка в степях Украины. (Ирония по поводу чего-либо нереального или невозможного. — Прим. сост.)

Поезд (давно) ушёл. (О безнадёжно упущенной возможности. — Прим. сост.)

Пожар в борделе во время наводнения. (О на редкость абсурдной ситуации. — Прим. сост.)

Поздно пить боржоми, когда почка отвалилась!

Половое сношение это еще не повод для знакомства.

Получи, фашист, гранату! (Обычно — шутливая угроза. — Прим. сост.)

Получил?.. И еще получишь! (Шутливое замечание в адрес товарища, только что получившего какое-либо хлесткое или неприятное замечание. — Прим. сост.)

Полюбить — так королеву, выиграть (проиграть) — так миллион.

Понял, не понял… Ты меня «на понял» не бери! Понял? (Игра слов, выражение неудовольствия либо угроза. — Прим. сост.)

Посадят (посодют), а ты не воруй! (Из фильм Эльдара Рязанова (1967) «Берегись автомобиля».)

Последнюю сигарету даже менты не забирают.

Посмотрел Бог на созданную им женщину и придумал алкоголь…

Почувствуй разницу! (О выборе между плохим и очень плохим. — Прим. сост.)

Пошла вода в хату! (О жизненных неурядицах. — Прим. сост.)

Прав тот, у кого больше прав.

Пролетаешь, как фанера над Парижем! (О чей-либо грядущей неудаче. — Прим. сост.)

Проснись, нас обокрали!

Против лома нет приема (если нет другого лома)!

Пункт первый: начальник всегда прав.

Пункт второй: если начальник не прав, смотри пункт первый. (Армейское. Якобы из Устава. — Прим. сост.)

Пусть с тобой пьяные ёжики ночуют! (Реплика в адрес храпящего собутыльника. — Прим. сост.)

Пусть сдохнут те, кто нас не захотел! (Шутливое женское проклятие. — Прим. сост.)

Путь наш во мраке…

Пьянство — грех небольшой. Свинство большое…

Работа сделала из обезьяны человека, но зачем же превращаться в лошадь?

Раз объяснил, два объяснил, а на третий раз сам понял.

Раз пошла такая пьянка, режь последний огурец!

Развод и девичья фамилия! (Шутливое предупреждение о прекращении личных отношений между мужчиной и женщиной. — Прим. сост.)

Раненый в задницу. (О не в меру инициативном, неугомонном человеке. — Прим. сост.)

Рано тот встаёт, кому ночью никто не даёт.

Раньше сядешь, раньше выйдешь. (Первоначально — о воровской жизни. — Прим. сост.)

Раскаяться всё равно придется, а согрешить можно и не успеть…

Раскатал губёнку, аж по животу ей шлёпает! (В адрес человека, падкого на какие-либо материальные блага. — Прим. сост.)

Ребята, давайте жить дружно! (Из мультфильмов Анатолия Резникова (с 1975) «Кот Леопольд».)

Ремонт (в квартире) нельзя закончить — его можно только прекратить.

Родина тебя (вас) не забудет! (Шутливая похвала или ирония. — Прим. сост.)

Рождённый строить — не пить не может.

Российские поезда самые поездатые (поезда) в мире! (Игра слов, на грани фола. — Прим. сост.)

Русские матом не ругаются — они на нём разговаривают.

С горем надо переспать. (О постигшей кого-либо трагедии. — Прим. сост.)

С дерьмом не расстанется. (В адрес жадного человека. — Прим. сост.)

С кошерной овцы хоть шерсти клок!

С таким счастьем и на свободе! (Воровское. — Прим. сост.)

Сам себя не польёшь — завянешь. (О похвальбе. — Прим. сост.)

Сам себя не похвалишь — от других не дождешься.

Самая лучшая рыба это колбаса, а самая лучшая колбаса — чулок с деньгами.

Сами не летаем, другим не даём! (Армейское, ВДВ. — Прим. сост.)

Сарай, некрытый соломой. (Пренебрежительная оценка чего-либо. — Прим. сост.)

Сбитый лётчик. (То же, что и неудачник. — Прим. сост.)

Сбылась мечта идиота. (Обычно — самоирония. — Прим. сост.)

Свободен, как муха в полёте! (Обычно — шутливое распоряжение или дружеская ирония. — Прим. сост.)

Своих не бросаем, пленных не берём! (Армейское. Скорее всего, девиз ВДВ. — Прим. сост.)

Сгинь нечистый дух, останься чистый спирт! (Шутливый тост. — Прим. сост.)

Сгорела хата, гори и забор!

Сдай назад, шею не поверну! (Шутливая просьба женщины в адрес мужчины. — Прим. сост.)

Сделай лицо попроще. (Просьба не умничать. — Прим. сост.)

Сделай так, чтобы тебя искали! (Намёк на то, чтобы убирался с глаз долой. — Прим. сост.)

Секрет фирмы! (С гордостью, обычно на вопрос: «Где взял?» — Прим. сост.)

Секс без любви — презервативы на ветер!

Сказало начальство — «хорёк», значит, хорёк и никаких сусликов! (Армейское. — Прим. сост.)

Сколько водки ни бери, а бегать за ней (еще) придётся…

Сколько волка ни корми, а у ишака всё равно больше!

Сколько гостя ни корми, всё равно напьется!

Сколько девушку ни корми, а подпаивать придётся.

Сколько женщину ни корми, всё в зеркало смотрит.

Сколько о себе ни рассказывай, а рассказанное другими всегда интересней.

Сколько смогу — съем, остальное понадкусываю… (Шутливая угроза по поводу изобилия еды. — Прим. сост.)

Сколько черепаху ни корми, а у танка броня толще.

Слов нет! Одни буквы и те нецензурные… (Выражение неудовольствия. — Прим. сост.)

Слово зА слово, хреном пО столу! (О причине ссоры или драки. — Прим. сост.)

Слона на ходу остановит, и хобот ему оторвёт! (Мужская ирония в адрес не в меру активных общественниц. — Прим. сост.)

Совсем плохой стал? (В адрес человека, не понявшего либо не заметившего простых обстоятельств. — Прим. сост.)

Солдат ребёнка не обидит.

Солнце ещё не вставало, а работа в Стране дураков уже кипела.

Спроси что-нибудь попроще (полегче).

Спасибо на хлеб не намажешь. В карман не положишь, в стакан не нальёшь, шубы из него не сошьёшь…

Спешу и падаю! (Из фильма Юрия Чулюкина (1961) «Девчата».) Спешу и спотыкаюсь!

Спи быстрей — подушка нужна!

Спокойный как удав. (О сдержанном, невозмутимом человеке. — Прим. сост.)

Старая любовь не ржавеет.

Старый конь борозды не портит, только пашет мелко. (Женская оценка немолодого сожителя или любовника. — Прим. сост.)

Сто грамм не стоп-кран: дёрнешь — не остановишься.

Стою я летом, в лыжи обутый,

То ли лыжи не едут, то ли я долбанутый… (Самоирония. Более известно в нецензурном варианте. — Прим. сост.)

Стоять, Зорька, стоять! (В городе: шутливый призыв к спокойствию кого-либо из женщин. На селе: традиционное обращение к коровам, ведущих себя беспокойно или не подпускающих к себе доярок. — Прим. сост.)

Так, не так, перетакивать не будем.

Там, где такие как ты учились, такие как я — преподавали.

Таможня даёт добро! (То же, что и разрешение на что-либо получено. Из фильма Владимира Мотыля (1970) «Белое солнце пустыни».)

Танки грязи не боятся!

Твою мать!.. (Цензурное выражение крайней досады. — Прим. сост.)

Твою б энергию да в мирных целях!

Те же яйца, только в профиль. (О явном сходстве чего-либо. — Прим. сост.)

Тебе из погреба видней. (Ирония в чей-либо адрес. — Прим. сост.)

Тебе легче — ты сумасшедшая (сумасшедший)! (Дружеское мнение по поводу сомнительного решения. — Прим. сост.)

Темно, как у негра в жопе.

Теперь он (она) с тебя, с живой (с живого), не слезет. (О крайне настырном, навязчивом человеке, преследующем свои интересы. — Прим. сост.)

То было давно и неправда.

Товарищ не понимает… (Ирония в адрес тугодума или наивного человека. — Прим. сост.)

Толк-то есть, да не втолкан весь.

Только начал жить хорошо — деньги кончились…

Тонкий намёк на толстые обстоятельства.

Требую продолжения банкета! (Из фильма Леонида Гайдая (1973) «Иван Васильевич меняет профессию».)

Трезвость это первая стадия алкоголизма.

Третий сорт — не брак, пятый — не последний. (По поводу продуктов сомнительного качества. — Прим. сост.)

Труд сделал из обезьяны человека. Но зачем же превращаться в лошадь?

Трудно быть бестолковым (бестолковой)!

Трудно плыть в соляной кислоте.

Трудно жить в деревне без нагана.

Тут вам не здесь! (Выражение недовольства либо угроза. — Прим. сост.)

Ты меня уважаешь? Тогда пей!

Ты мне, я тебе…

Ты начальник — я дурак, я начальник — ты дурак… (Армейское. — Прим. сост.)

Ты своей смертью не умрёшь: или в бане запаришься, или членом подавишься. (Угроза или насмешка. — Прим. сост.)

Ты, работа, нас не бойся — мы тебя не тронем.

Тыр-пыр, восемь дыр. (О чём-то надоевшем или заурядном. — Прим. сост.)

Тяжело с тобой бороться… (В адрес упрямого человека. — Прим. сост.)

У волшебника Сулеймана

Всё по-честному, без обмана.

У лошади голова большая — (вот) пусть она и думает. (Ответ на упрёк: мол, куда ж ты смотрел и о чём думал? — Прим. сост.)

У нас хоть женская логика, у мужчин вообще никакой. (Из фильма Самсона Самсонова (1983) «Одиноким предоставляется общежитие».)

У него в колоде семь тузов, и все козырные… (Об очень ловком человеке. — Прим. сост.)

У него зеркальная болезнь. (В адрес человека с большим животом, из-за которого ему не видно «мужского хозяйства». — Прим. сост.)

У него пуля в голове. (О не в меру инициативном человеке. — Прим. сост.)

У тебя что, в глазах фанера? (Упрёк в непонимании очевидных вещей. — Прим. сост.)

У хорошего кота март круглый год! (О бабнике. — Прим. сост.)

Удовольствие не воробей: вылетит — не поймаешь! (О нежелательной беременности. — Прим. сост.)

У него (у нее) мышь в холодильнике повесилась. (О бедственном положении кого-либо. — Прим. сост.)

У него одна извилина в голове, и та прямая. (В адрес недалёкого человека. — Прим. сост.)

У него одна извилина в голове, и та след от фуражки. (В адрес представителя власти, обычно — по поводу его умственных способностей. — Прим. сост.)

Ума нет — считай, калека.

Умножу на ноль! (Угроза. — Прим. сост.)

Умом Россию не понять, пока не выпито ноль-пять. («Ноль-пять» — то же, что и пол-литра водки. — Прим. сост.)

Упрямство — первый признак тупости. (Из фильма (1979) Станислава Говорухина «Место встречи изменить нельзя».)

Утром выпил — весь день свободен.

Украл, выпил, в тюрьму… Украл, выпил, в тюрьму… Романтика… (Из фильма Александра Серого (1971) «Джентльмены удачи».)

Ученье — свет, а неученье — чуть свет на работу…

Факир был пьян, и фокус не удался…

Фигня нездоровая. (О чём-либо крайне сомнительном или недостойном. — Прим. сост.)

Фирма веников не вяжет (зонтиков не шьет). — (С гордостью или иронией о чем-то или о ком-то, обычно — о самом себе. — Прим. сост.)

Флаг тебе в руки! (Пожелание по поводу сомнительного решения. — Прим. сост.)

Хватит пылиться

В офисе сраном —

Пойдём, накатим

По двести граммов!»

Хвосты обрубаем! (В адрес знакомого, намеревавшегося выпить за чужой счёт. — Прим. сост.)

Хозяйка, дай напиться, а то так жрать (есть) хочется, что и переночевать негде.

Хорошего — понемножку!

Хорошего человека должно быть много. (Полный человек о себе. — Прим. сост.)

Хороший человека — не профессия.

Хорошо пошла! Хорошо пошла, обещала вернуться. — (О только что выпитой стопке водки или самогонки. — Прим. сост.)

Хорошо-то как, Клава! (Из анекдота о сексе мужчины с женщиной, которую звали вовсе не Клавой. — Прим. сост.)

Хорошее [дело] браком не назовут. (О женитьбе. — Прим. сост.)

Хорошие понты — те же деньги. (Воровское. — Прим. сост.)

Хотели как лучше, а получилось как всегда. (Авторство приписывают Виктору Черномырдину.)

Хотеть не вредно (вредно не хотеть).

Хоть сто порций! (Оптимизм по поводу чего-либо хорошего. — Прим. сост.)

Хочешь жить — умей вертеться!

Хочешь, не хочешь, а хотеть придётся. (О чем-то сомнительном, но неизбежном. — Прим. сост.)

Хочешь, чтобы было сделано хорошо, — сделай это сам.

Хрен выговоришь! (Возглас удивления. — Прим. сост.)

Хрен без соли доедать. (О крайне стесненных жизненных обстоятельствах, когда денег не хватает даже на простую еду. — Прим. сост.)

Хрен его знает, товарищ майор! (Выражение сомнения. Не только среди служивого люда, но и среди «штатских». — Прим. сост.)

Хрена ли нам, молодым и красивым? (Незамужние женщины о себе. — Прим. сост.)

Хрена ли нам потому что… (Оптимизм по поводу пережитых неприятностей. — Прим. сост.)

Хрен на тебя, большой и грязный! (Крайняя степень досады в адрес кого-либо. — Прим. сост.)

Цветёшь и пахнешь! (Что-то вроде комплимента, обычно в адрес знакомой девушки. — Прим. сост.)

Цирк уехал, а клоуны остались. (О чем-либо глупом или несуразном. — Прим. сост.)

Чай, кофе, потанцуем? (Из песни. — Прим. сост.)

Чтобы еще такого съесть, чтобы похудеть? (Женская логика. — Прим. сост.)

Что имею, то и введу. (Игра слов. Шутливый или наглый ответ на вопрос женщины: «Что вы имеете в виду?» — Прим. сост.)

Что на что похоже, то оно и есть.

Что крепка это правда, а что пить нельзя — брешут люди! (О водке или самогонке. — Прим. сост.)

Что нам стоит дом построить? Нарисуем — будем жить. (Ирония по поводу чьей-либо неопытности или наивности. — Прим. сост.)

Чтоб тебе жить на одну на одну зарплату! (Из фильма Леонида Гайдая (1968) «Бриллиантовая рука».)

Чай не водка — много не выпьешь.

Чего стоИм? Кого ждём? (Упрёк в адрес нерадивых работников или товарищей. — Прим. сост.)

Чего ты докопался, как пьяный до телевизора? (Упрёк в адрес назойливого человека. Более популярно с использованием нецензурного выражения. — Прим. сост.)

Чего-то в этом супе не хватает… (Сомнение в чём-либо. — Прим. сост.)

Человек без надежды, что бутыль без вина.

Человек это звучит гордо, но выглядит мерзко. (Приписка к известному высказыванию Максима Горького.)

Чем больше бумаг, тем чище задница. (Бюрократическое. — Прим. сост.)

Чем дальше в лес, тем ну его на хрен!

Чем дальше в лес, тем толще партизаны.

Чё тут думать? Наливай да пей!

Чёрт те что и сбоку бантик. (О голом мужчине. — Прим. сост.)

Честное пионерское! (Шутливое заверение в чём-либо. — Прим. сост.)

Чистосердечное признание — прямой путь в тюрьму.

Что ж так хреново-то, Виктор Батькович? (В свой адрес, например, с похмелья. — Прим. сост.)

Что крепка это правда, а что пить нельзя — брешут люди! (О водке или самогонке. — Прим. сост.)

Что на груди пригреешь, то всю жизнь шипеть и будет.

Что на что похоже, то оно и есть.

Что у женщины на уме, то мужчине не по карману.

Что у нас в «сухом остатке»? (Вопрос о реальных возможностях решения какой-либо проблемы, после того, как были отсеяны сомнительные варианты. — Прим. сост.)

Что у трезвого на уме, то у пьяного уже внутри.

Что-то стало холодать, не пора ли нам поддать (послать)? (О выпивке. — Прим. сост.)

Чуть-чуть не считается.

Шустрый как электровеник. (О беспокойном или энергичном человеке. — Прим. сост.)

Щас спою! (Из мультфильма Эдуарда Назарова (1982) «Жил-был пёс».)

Щас как дам больно!

Это вам не халам-балам (не хухры-мухры)! (С гордостью о чём-либо. — Прим. сост.)

Это и ежу понятно.

Это и пьяному ёжику понятно.

Это наша корова, и мы ее будем доить. (Заверения в том, что пользу или доход с какого-либо начинания будут получать только сами учредители. — Прим. сост.)

Это я удачно зашел! (Из фильма Леонида Гайдая (1973) «Иван Васильевич меняет профессию».)

Это как с куста! (Заверение в том, что все данные обещания будут выполнены. — Прим. сост.)

Я больше по монтажу: где посижу, где полежу…

Я зла не помню, приходится записывать… (Угроза. — Прим. сост.)

Я не лошадь — мне и ведра хватит. (Об алкоголе. — Прим. сост.)

Я не ревную, но предупреждаю: хату спалю! (Шутливая угроза. — Прим. сост.)

Я обалденно сексапильна: жизнь меня «трахает» и «трахает»…

Я свою норму знаю: упал, — значит, хватит. (Об алкоголе. — Прим. сост.)

Я стою у ресторана,

Замуж поздно, сдохнуть рано…

Я стою у ресторана —

Девок много, денег мало…

Я така фешенебельна, шо тебе нерентабельна. (В смысле — я тебе не по средствам. Южно-российский говор. — Прим. сост.)

Я тебя научу Родину любить! (Угроза, армейское. — Прим. сост.)

Я тебе кайф обломаю! (Угроза. — Прим. сост.)

Я у мамы дурочка! (Женщина о своей прическе. Из комедии (1961) Владимира Фетина «Полосатый рейс».)

Я упала с сеновала (тормозила головой). — (Женщина о своей прическе. — Прим. сост.)

Явился — не запылился… (О незваном госте. — Прим. сост.)

Япона мама! Японский городовой! (Цензурный вариант выражения крайней досады. — Прим. сост.)

Ясный перец! (То же что и «да, конечно!» — Прим. сост.)

Собрал и подготовил к публикации

Виктор Аннинский,

2007 — 2016 гг.

***

© Виктор Аннинский

Поговорки, афоризмы, приметы, перлы, советы:

«АФОРИЗМЫ И МЫСЛИ ЗНАМЕНИТЫХ ЛЮДЕЙ» — https://www.litprichal.ru/work/232431

«Современные русские поговорки и прибаутки» — https://www.litprichal.ru/work/211934

«Перлы и жемчужины сайтов знакомств» — https://www.litprichal.ru/work/214695

«Современные народные приметы» — https://www.litprichal.ru/work/214932

«Самые ценные советы, полученные в жизни». Сайты знакомств — https://www.litprichal.ru/work/214717

«Сайты знакомств. А знаете ли вы, что…» — https://www.litprichal.ru/work/214591

Кто целиком не нырял в миску с молоком, тот жизни не видел!

Все мелкие детеныши млекопитающих те еще засранцы, а когда дело доходит до трапезы, по меткому выражению одной знакомой мамы «устраивают войну с едой». И ничего с этим не поделать, естественный этап взросления. С кошками то же самое, нормально поесть и не перемазаться – это же какой-то нонсенс. И вообще, кто в миску с молоком мордочкой целиком не нырял, тот жизни не видел!

Белый котенок издевается над темным – ну ты и перемазался, братец!

Источник: prekhtor

Заснуть прямо в миске? Запросто!

Источник: Betsy514

Это еще ничего, аккуратный вариант

Источник: orodruinx

И пусть теперь не отмазывается, всем очевидно, кто арбуз понадкусывал!

Источник: pienar

Сладкоежка и её торт на день рождения

Источник: ThisIsAFineHouseboat

Такой маленький, такой шкодный и такой смешной!

Источник: Anexis91

Сразу такой серьезный стал, повзрослел, хоть беги и фото в паспорте меняй

Расстроился из-за того, что испачкался?

Источник: scampwild

Похититель йогуртов пойман с поличным!

Источник: reddit

Влажный корм, вот же парадокс, реально влажный!

Источник: Psihoscinik

Если попить молока, появятся молочные усы!

Источник: MissSamioni

Даже глаза запачкались, настолько вкусными были равиоли!

Источник: SmeefKweef

Какие спагетти, вы о чем?

Источник: Heisen-Bro

Недаром же советуют не давать кошкам сладкое!

Источник: SirouTouge

Откусил! Все, миссия на сегодня выполнена, можно расслабиться.

Источник: twt_kucingmanja

Ну, кто, Черныш, кто так ест, а?

Запачкалась, мелочь пузатая?

Как то у нас был интересный пост про русский язык — Ах, этот РУССКИЙ , но оказывается есть не только интересные слова и факты, но еще и очень сложно переводимые на другие языки.

В английском языке более миллиона слов. Тем не менее иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов, особенно если их смысл связан с загадочной русской душой.

А может быть знатоки английского все же предложат варианты? Вот эти слова:

1. Poshlost

Писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое понятно каждому русскому человеку: «Откройте любой журнал, и вы обязательно найдете пример этого: семья купила радио (автомобиль, холодильник, серебро, это не имеет значения), мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с открытыми ртами; младенец и собака тянутся к столу, на который водрузили новенького “кумира”… немного в стороне победоносно стоит отец, гордый кормилец. “Пошлость” такой сцены происходит не от ложного преувеличения достоинства конкретного объекта, а из предположения, что такую радость можно купить и что такая покупка облагораживает покупателя».

Профессор Гарвардского университета Светлана Бойм позже добавила: «Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».

Непереводимые русские слова

2. Nadryv

В немецкой «Википедии» есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это ключевое понятие в трудах русского писателя Федора Достоевского. Слово означает неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек выпускает интимные, глубоко скрытые чувства.

Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой главный герой надеется, что сможет найти в своей душе то, чего, может, даже и не существует. Вот почему надрыв часто выражал мнимые, чрезмерно преувеличенные и искаженные чувства. Одна из частей романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».

Непереводимые русские слова

3. Khamstvo

Советский писатель Сергей Довлатов описал это явление, понятное любому русскому, так: «Хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и дерзость, умноженная на безнаказанность».

По мнению Довлатова, хамство прямо убивает нас. С этим бороться невозможно, можно только смириться. «Я прожил в сумасшедшем, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и удивлен отсутствием хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже ограбить, но никто не захлопнет дверь перед вашим носом», — добавил писатель.

Непереводимые русские слова

4. Stushevatsya

Некоторые лингвисты считают, что слово «стушеваться» ввел Федор Достоевский, который впервые использовал его в своей повести «Двойник». Это слово означает быть менее заметным, уйти на второй план, смущаться в неловкой или неожиданной ситуации, становиться кротким.

Непереводимые русские слова

5. Toska

Это русское слово может быть определено как «эмоциональная боль» или «меланхолия», но это не передает всю ее глубину. Владимир Набоков писал, что «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это душевные страдания без какой-либо особой причины, смутное беспокойство, ностальгия, любовные переживания».

Непереводимые русские слова

6. Bytie

Это слово происходит от русского «быть» (существовать). В русско-английских словарях эта философская категория переводится словом being (существование, жизнь). Однако бытие — это не просто жизнь, но существование объективной реальности, которая не зависит от человеческого сознания (космос, природа, материя).

Непереводимые русские слова

7. Bespredel

Элиот Боренштейн, профессор славистики в Нью-Йоркском университете, объясняет, что «беспредел» буквально означает «без ограничений». Переводчики часто используют «беззаконие». Однако на русском языке значение «беспредела» гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но и моральные и социальные нормы.

Непереводимые русские слова

8. Avos’

Трудно объяснить людям других национальностей, что это значит. Интересно то, что многие люди считают, что «авось» является главной национальной чертой русских. «Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая на успех.

Непереводимые русские слова

9. Yurodivy

Юродивыми в Древней Руси были люди, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа. Такие люди выглядели сумасшедшими и вели странный образ жизни с целью обрести внутреннюю гармонию и искоренить грехи. Они были уважаемы и считались людьми, близкими Богу. Их мнения и пророчества принимались во внимание, а иногда их даже боялись.

Непереводимые русские слова

10. Podvig

Это слово часто переводится на английский как «достижение», но оно имеет несколько другое значение. Подвиг — не просто результат, а достижение цели. Это храбрый и героический поступок, действие в сложных обстоятельствах. В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские подвиги и даже подвиги в науке. Более того, это слово является синонимом самоотверженных действий — например, «подвиг во имя любви».

[источники]

источники
https://www.rbth.com/education/2017/05/29/10-russian-words-impossible-to-translate-into-english_772132
http://bigpicture.ru/?p=912343

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ладьеобразный как пишется
  • Кушай наздоровье как пишется правильно
  • Ладошка как пишется как проверить
  • Кушаешь как пишется спряжение
  • Ладонь или лодонь как пишется слово