Кянкс как пишется на армянском языке

Что в Армянском языке значит слово «Кянкс»?

2

Ответы (10):

Share

1

Армянское слово «кянкс»порой говорят в сопровождении и местоимения ДУ (ты), что означает: » Ты, моя жизнь»Ю=, так влюбленные выражают свои чувства и свою любовь, после этого следуют объятия и поцелуи. Также так говорят молодые мамы и папы, выражая восхищение своим новорожденным чадом, но оворят коротко «Кянкс!» и срочно прижимают ребенка к себе и целуют. Это выражение как бы является синонимом другого армянского выражения, очень известного русским «Цавд танем»(унесу твою боль). АрмЯнский язык древен и мудр по-настоящему…

Share

6

Слово «Кянкс» в армянском можно услышать в разговорной речи влюблённых.

Если перевести это слово на русский язык, то мы получим ничто иное, как «моя жизнь».

Если вы хотите сказать приятное своей второй половинке, признаться в любви, скажите «кянкс».

Слово не только звучит красиво, но и имеет красивый перевод.

Share

5

Армянский язык красивый, отдельные фразы можно часто услышать из уст других, да и нам могут сказать.

При переводе с армянского языка, слово «кянс» можно перевести, как «моя жизнь», синонимом может быть фраза: я тебя люблю, ты все для меня, дорогой (ая), любимая (ый). Это слово говорят дорогому и близкому человеку.

Share

5

Слово «Кянкс» в Армянском языке означает «Моя Жизнь», чаще всего данное выражение употребляют влюбленные люди, и говорят это друг другу, как бы выражая: любовь, ласку и так далее, каждому такое слово не говорят в Армении!

Share

2

Армянский язык очень красивый, но при этом его довольно сложно выучить.

Слово » кянкс» в нем есть, и его часто можно услышать, оно очень распространенное.

А означает оно в переводе следующее: моя жизнь.

Share

1

В армянском языке есть много забавных слов. Вот такая же история и с этим словом, которое звучит, как «кянкс».

С первого взгляда кажется, что за ним кроется что-то игривое и смешное, но на самом деле это не так. Перевод следующий — «моя жизнь».

Не буду оригинальной, если скажу, что влюбленные люди могут так говорить своей второй половинке. Возьму себе на заметку, чтобы тоже так сказать своей половинке.

Share

0

Недавно увидела это выражение в одной из групп вк, очень заинтересовало какое же значение этого короткого и прикольного словечка.

Оказалось, что это слово означает «моя жизнь», скорее всего этим словом чаще всего пользуются влюбленные парочки. Звучит очень романтично, приятно услышать такие слова в свой адрес.

Share

0

Дорогому своему сердцу человеку говорят армяне такое ласкательное теплое слово. В большинстве случаев это произносят влюбленные, но это могут и родственники, выражающие свою любовь и уважение. А в буквальном переводе это слово имеет значение «моя жизнь». Слово «Кянкс» выражает любовь. Это очень красивое слово.

Share

0

Красивое и положительное слово у армян. Его говорят своим любимым, это могут быть и вторая половинка, и ребенок, и родители, и прочие родственники. В это слово вложено нечно большее, чем просто страсть и обожание. Значение таково: «моя жизнь».

Share

0

Это слово чаще всего произносят по отношению к своим родственникам, или не родственникам, а просто любимым людям.

Означает оно «моя жизнь», то есть в смысле выражения любви по отношению к этим людям (дорогим, близким, любимым).

կյանք

  • 1
    ԿՅԱՆՔ

    ի 1. Жизнь (особая форма движения материи, возникающая на определённом этапе её развития). Կյանքի ծագումը возникновение жизни. 2. Жизнь, существование. 3․ Жизнь, век (время существования). 4. Жизнь, быт. 5. Жизнь, бытиё, окружающая нас реальная действительность. 6. Жизненный опыт. 7. Биография, жизнь, жизненный путь. 8. (փխբ.) Жизнь (о чём-либо) самом дорогом для человека, источнике радости, наслаждения, счастья). 9. (փխբ.) Оживление, живость, жизнь. ◊ Կյանք անցկացնել жизнь провести. Կյանք առնել ожить, воскреснуть. Կյանք բաշխել дарить жизнь. Կյանք դնել положить жизнь (за кого, что). Կյանք մտնել войти в жизнь. Կյանք վարել вести жизнь. Կյանք տալ оживить. Կյանք քաշել жить в своё удовольствие. Կյանք նվիրել даровать жизнь. Կյանքը բեռ է դարձել жизнь опостылела. Կյանքը ոչնչացնել՝ թունավորել отравить жизнь. Կյանքը դնել՝ տալ отдать жизнь. Կյանքը եռում է жизнь кипит. Կյանքը խավարեց жизнь омрачилась. Կյանքը խզել прервать жизнь. Կյանքը կապել связать жизнь (с кем-, чем-либо). Կյանքը կարճել 1) лишить жизни, 2) покончить с собой. Կյանքը մազից է կախված жизнь (висит) на волоске. Ցոփ կյանք վարել вести разгульную жизнь. Կյանքը նվիրել посвящать, посвятить жизнь. Կյանքը ուտել заедать, заесть жизнь. Կյանքը փրկել спасать, спасти жизнь. Կյանքը քեզ բաշխեց приказал долго жить. Կյանքի արևմուտին (մայրամուտին, վերջալույսին) на закате жизни. Կյանքի արշալույսին на заре жизни. Կյանքի բաԺակը քամել испить полную чашу жизни. Կյանքի ընկեր спутник жизни. Կյանքի և մանվան հարց вопрос жизни и смерти. Կյանքի բերել возвращать, возвратить, вернуть к жизни. Կյանքի գալ ожить. Կյանքի թելը խզել՝ կտրել оборвать нить жизни. Կյանքի ծառ древо жизни. Կյանքի կոչել призвать к жизни. Կյանքի հետ խաղալ играть жизнью. Կյանքի հետ հաշիվները փակել сводить, свести счёты с жизнью. Կյանքի նշաններ ցույց տալ проявлять, проявить признаки жизни. Կյանքին հրաժեշտ տալ՝ մնաս բարով ասել прощаться, проститься с жизнью. Կյանքին վերջ դնել՝ վերջ տալ покончить с собой, лишить себя жизни. Կյանքի վրա դողալ дрожать над жизнью. Կյանքից զրկել лишить жизни. Կյանքից զրկվել лишиться жизни. Կյանքից ձեռք է քաշել жить надоело. Կյանքն ազատել спасти жизнь.

    * * *

    [N]

    жизнь (F)

    существование (N)

    биография (F)

    век (M)

    быт (M)

    оживление (N)

    живость (F)

    Armenian-Russian dictionary > ԿՅԱՆՔ

  • 2
    ԼՈՒՅՍ-ԿՅԱՆՔ

    ի Свет и жизнь, самое дорогое.

    Armenian-Russian dictionary > ԼՈՒՅՍ-ԿՅԱՆՔ

  • 3
    ԱՄՈՒՍՆԱԿԱՆ

    ա. Супружеский, брачный. ◊ Ամուսնական, աոագաստ՝ անկողին супружеское, брачное ложе. Ամուսնական կյանք супружеская, брачная жизнь.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՄՈՒՍՆԱԿԱՆ

  • 4
    ԱՆԱՌԱԿ

    1. ա. Развратный, распутный, безнравственный, беспутный. Անառակ կյանք развратная жизнь. 2. գ. Развратник, распутник. ◊ Անառակ որդի блудный сын.

    * * *

    [A]

    развратный

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԱՌԱԿ

  • 5
    ԱՆԱՍՆԱՎԱՅԵԼ

    ա. Скотский, животный. Անասնավայել կյանք скотская жизнь.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԱՍՆԱՎԱՅԵԼ

  • 6
    ԱՆԱՐԵԳ

    ա. 1. Бессолнечный. Անարև երկինք бессолнечное небо. 2. (փխբ.) Мрачный, беспросветный. Անարև կյանք беспросветная жизнь.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԱՐԵԳ

  • 7
    ԱՆԱՐԵԳԱԿ

    ա. 1. Бессолнечный. Անարև երկինք бессолнечное небо. 2. (փխբ.) Мрачный, беспросветный. Անարև կյանք беспросветная жизнь.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԱՐԵԳԱԿ

  • 8
    ԱՆԱՐԵՎ

    ա. 1. Бессолнечный. Անարև երկինք бессолнечное небо. 2. (փխբ.) Мрачный, беспросветный. Անարև կյանք беспросветная жизнь.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԱՐԵՎ

  • 9
    ԱՆԱՐՏԱՍՈՒՔ

    Бесслёзный. Անարտասուք լաց бесслёзный плач. Անարցունք կյանք весёлая жизнь. 2. (փխբ.) Весёлый, счастливый.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԱՐՏԱՍՈՒՔ

  • 10
    ԱՆԱՐՑՈՒՆՔ

    Бесслёзный. Անարտասուք լաց бесслёзный плач. Անարցունք կյանք весёлая жизнь. 2. (փխբ.) Весёлый, счастливый.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԱՐՑՈՒՆՔ

  • 11
    ԱՆԲԱՐՈՅԱԿԱՆ

    ա. Безнравственный, развратный, распутный. Անբարոյական վարքագիծ развратное поведение. Անբարոյական կյանք безнравственная жизнь.

    * * *

    [A]

    безнравственный

    развратный

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԲԱՐՈՅԱԿԱՆ

  • 12
    ԱՆԹԱԽԻԾ

    1. ա. Беспечальный. Անթախիծ կյանք беспечальная жизнь. 2. մ. Без грусти, без горя.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԹԱԽԻԾ

  • 13
    ԱՆԿԱԶՄԱԿԵՐՊ

    ա. Неорганизованный, неустроенный. Անկազմակերպ աշխատանք неорганизованный труд. Անկազմակերպ կյանք неустроенная жизнь.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆԿԱԶՄԱԿԵՐՊ

  • 14
    ԱՆՀՈՒՅԶ

    ա. Безмятежный. Անհույզ կյանք безмятежная жизнь.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆՀՈՒՅԶ

  • 15
    ԱՆՆՊԱՏԱԿ

    1. ա. Бесцельный. Աննպատակ կյանք бесцельная жизнь. 2. մ. Бесцельно.

    * * *

    [A]

    бесцельный

    [ADV]

    бесцельно

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆՆՊԱՏԱԿ

  • 16
    ԱՆՊՏՈՒՂ

    ա. 1. Бесплодный. Անպտուղ կյանք бесплодная жизнь. 2. Бездетный. ◊ Անպտուղ ծառին քար գցող չի լինի неплодоносящее дерево никто не трясёт (нет охотников тратить зря усилия.)

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆՊՏՈՒՂ

  • 17
    ԱՆՎԻՇՏ

    1. ա. Беспечальный, беспечный, беззаботный. Անվիշտ կյանք беспечальная жизнь. 2. մ. Беспечально, беспечно, беззаботно. Անվիշտ ապրել жить беспечально.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆՎԻՇՏ

  • 18
    ԱՆՎՐԴՈՎ

    1. ա. Безмятежный, невозмутимый. Անվրդով կյանք безмятежная жизнь. 2. մ. Безмятежно, невозмутимо.

    * * *

    [A]

    безмятежной

    безмятежный

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆՎՐԴՈՎ

  • 19
    ԱՆՏՐՏՈՒՄ

    1. ա. Беспечальный. Անտրտում կյանք беспечальная жизнь. 2. մ. Беспечально, не унывая, не грустя. Ապրել անտրտում жить беспечально.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆՏՐՏՈՒՄ

  • 20
    ԱՆՓԱՌՈՒՆԱԿ

    ա. 1. Бесславный. Անփառունակ կյանք бесславная жизнь. 2. Жалкий, бедный. Անփառունակ անցյալ жалкое прошлое.

    Armenian-Russian dictionary > ԱՆՓԱՌՈՒՆԱԿ

См. также в других словарях:

  • Nor Kyank, Shirak — Coordinates: 40°39′01″N 43°58′30″E / 40.65028°N 43.975°E / 40.65028; 43.975 …   Wikipedia

  • Nor Kyank, Ararat — Coordinates: 39°54′01″N 44°36′59″E / 39.90028°N 44.61639°E / 39.90028; 44.61639 …   Wikipedia

  • Nor Kyank (Ararat) —  Pour l’article homonyme, voir Nor Kyank (Shirak).  39° 54′ 01″ N 44° 36′ 59″ E …   Wikipédia en Français

  • Nor Kyank (Shirak) —  Pour l’article homonyme, voir Nor Kyank (Ararat).  40° 39′ 01″ N 43° 58′ 30″ E / …   Wikipédia en Français

  • Hymne der Armenischen SSR — Die Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik war von 1944 bis 1991 die Hymne Armeniens. Sie wurde von Aram Chatschaturjan komponiert. Nach der Auflösung der Sowjetunion wurde die Republik Armenien unabhängig. Noch vor der offiziellen… …   Deutsch Wikipedia

  • Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik — Die Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik war von 1944 bis 1991 die Hymne Armeniens. Sie wurde von Aram Chatschaturjan komponiert. Nach der Auflösung der Sowjetunion und der Unabhängigkeit Armeniens wurde an ihrer Stelle Mer… …   Deutsch Wikipedia

  • Himno de la RSS de Armenia — Bandera de la RSS de Armenia. El Himno de la República Socialista Soviética de Armenia se usó desde 1944 hasta 1991. Compuesto por Aram Jachaturián, famoso compositor armenio. Contenido …   Wikipedia Español

  • Гимн Армянской ССР — Հայկական Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետության Պետական Օրհներգ hɑjkɑkɑn χorhəɾdɑjín soʦiɑlistɑkɑn hɑnɾɑpɛtutʰjɑn pɛtɑkɑn oɾhˈnɛrg Государственный гимн Армянской Советской Социалистической Республики Автор слов Арменак Саркисян (Сармен)… …   Википедия

  • ԱՍՏՈՒԱԾԱԿԱՅ — ( ) NBH 1 0324 Chronological Sequence: Early classical ա. Որ ինչ իցէ իբրեւ կյանք կամ բնակարան յԱստուծոյ. *Յաստուածակայ կայանս. Ագաթ.: *Աստուածակայ կեանք. Թէդոր. խչ …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԱՐՔԱՅԱԿԱՆ — (ի, աց.) NBH 1 0385 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c, 9c, 10c, 12c ա. βασιλικός regius Թագաւորական. արքունի. *րքայական սեղան, կամ կայան, գանձ, հարսանիք, թագ, ճոխութիւն, պատիւ, գահոյք, կյանք, ապարանք, տաճար, որդէգրութիւն,… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

Кянкс как пишется на армянском языке


2

3 ответа:

Кянкс как пишется на армянском языке



3



0

Слово «Кянкс» в Армянском языке означает «Моя Жизнь», чаще всего данное выражение употребляют влюбленные люди, и говорят это друг другу, как бы выражая: любовь, ласку и так далее, каждому такое слово не говорят в Армении!

Кянкс как пишется на армянском языке



1



0

Армянское слово «кянкс»порой говорят в сопровождении и местоимения ДУ (ты), что означает: » Ты, моя жизнь»Ю=, так влюбленные выражают свои чувства и свою любовь, после этого следуют объятия и поцелуи. Также так говорят молодые мамы и папы, выражая восхищение своим новорожденным чадом, но оворят коротко «Кянкс!» и срочно прижимают ребенка к себе и целуют. Это выражение как бы является синонимом другого армянского выражения, очень известного русским «Цавд танем»(унесу твою боль). АрмЯнский язык древен и мудр по-настоящему…

Кянкс как пишется на армянском языке



0



0

Красивое и положительное слово у армян. Его говорят своим любимым, это могут быть и вторая половинка, и ребенок, и родители, и прочие родственники. В это слово вложено нечно большее, чем просто страсть и обожание. Значение таково: «моя жизнь».

Читайте также

Кянкс как пишется на армянском языке

Слово президент появилось в соединенных штатах америки в 1787. Высший руководитель власти, за место монарха и царя. Усовершенствовали наверное слово специально для народа, так как президент выбирается народом. А манархов и царей выбирать не принято.

Кянкс как пишется на армянском языке

Авалист — человек, который подтверждает свое поручительство по какому-либо чеку или банковскому векселю. Он, по сути, считается гарантом оплаты по данному векселю. Им может быть как физическое лицо, так и организация, готовая взять на себя данное обязательство за векселедателя.

Кянкс как пишется на армянском языке

Кому как, но мне нравятся старинные выражения, обороты речи, словосочетания, отдельные очень точные выразительные слова. Например, «Вельми понеже», что на старославянском означает — весьма благодарен, премного благодарен, очень благодарен. Или озвученное автором вопроса слово «Зело«, что понимается как очень или сильно.

А почему бы сейчас нам потихоньку начать включать в разговорную речь эти красивые выражения. Мне кажется многим очень даже понравится. Мы ранее достаточно часто, а ныне очень редко употребляем замечательное слово «Преемственность». В данном случае речь идёт о преемственности поколений. Мы потихоньку утрачиваем прекрасное из прошлых поколений. Перенимаем кое что с Запада нам чуждое и не нужное. И это прискорбно.

Кянкс как пишется на армянском языке

Достаточность производственных компонентов для непрерывной работы объекта и его полноценного функционирования.

Кянкс как пишется на армянском языке

Слово «что» — это служебное слово, которое является относительным местоимением. Если слово «что» стоит внутри предложения, то после этого слова следует пояснение (решения, действия, процесса, обстоятельства, причины и так далее). Например: «Я понимаю, что друг ждёт моего письма». В данном случае это обстоятельство. Если слово «что» стоит вначале предлежания, то предложение является вопросом, например: «Что тебе приснилось?». То есть слово «что» в этом случае является просьбой к собеседнику что-то объяснить. Но вопрос может быть сформулирован так, что от человека требуют что-то объяснить, например: «Что вам нужно здесь?».

Итак, слово «что» является входом в какое-то пояснение. Но в зависимости от того, где стоит слово «что» в предложении, слово «что» и пояснение выскажет один и тот же человек или его собеседник в форме ответа на поставленный вопрос.

Кянкс перевод - Кянкс армянский как сказать

0/5000

Результаты (армянский) 1: [копия]

Скопировано!

Kyanks

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Содержание

  1. Приветствия
  2. В отеле
  3. В аэропорту, на вокзале, в транспорте
  4. В ресторане
  5. В сфере туризма
  6. Шопинг
  7. SOS-ситуации
  8. Бизнес
  9. Необычные слова
  10. Пословицы и поговорки

Армянский язык – язык армян и их страны – солнечной, дружелюбной и гостеприимной. В Армении каждого приезжего туриста встречают с радушием и уважением, стараются показать красоты природы своей Родины и достопримечательности. Так исторически сложилось, что часть армян может разговаривать на русском языке, но это не исключает недопонимания между представителями двух народов. И вообще, зачем учить армянский язык, если даже не собираешься в Армению ехать жить или путешествовать? Армянский язык – сложный. И этим всё сказано. Логика его носителей и их языка другая, начиная еще с алфавита – такого нет ни в одном европейском языке. Если на практике он не пригодится, то умственные навыки как-никак развиваются. На первых порах ознакомления с необходимым минимумом языка покажется, что учишь не армянский, а высшую математику. В этом языке слово poh (пох) может означат сразу «деньги, дуло, шея» одновременно. Как гласит пословица: «Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек». Изучение языка — вопрос целесообразности, и если уж надо — то стоит подойти к этому делу основательно и ответственно.

Приветствия

Приветствие, как и любое другое ласковое доброжелательное слово, сказанное иностранцу на его языке, вызовет у него только хорошие эмоции.

И первым словом, как и у всех людей, будет «привет» или «здравствуйте». Բարեւ [barev/барев] – переводится как «привет», «здравствуйте» по-армянски. Стоит отметить, что этикет приветствия мало чем от нашего у армян.

Попрощаться можно, сказав Ցտեսություն [ctesutyun/цтесутюн]. Если дело происходит утром или вечером, то скажем Բարի լույս [bari lope/бари лопе] – доброе утро, и Բարի երեկո [bari yereco/бари йереко] – добрый вечер. После привета можно задать вопрос «Как дела?» — Ինչպես անել? [inchepes anel/инчепес анел].

«Стоит заметить, что такой вариант вопроса «Как дела?» заменяет и интерес к делам собеседника, и приветствие. Если вам повезло, и вы завели друзей за время путешествия, то можно использовать «вончес» как такой некий вопрос-приветствие. Еще один способ поздороваться – сказать «вохчуйн».

После вопроса «Как дела?» вам конечно ответят, что хорошо – потому что грустить при гостях – дурной тон, армяне – народ позитивный и постоянно улыбающийся. Գործերը լավ են [Gortsery lav yen/горцери ла йен] значит «всё хорошо». Спросить, как человек можно, сказав «вончес», всё ли хорошо – «лявес». Это хороший способ поздороваться с человеком и спросить что он делает и чем занимается.

армения

Яндекс картинки

Оказать уважение к собеседнику также можно фразой «Ахпер джан». Если один армянин обращается к другому, то обязательно говорит «ахпер». Дословно означает «мой дорогой/дорогая». Чаще всего используется в разговоре двух мужчин. Чтобы обратиться к женщине с таким же уважением – следует сказать «Сирун джан», «Сирун дзес». Она будет в восторге и вам удастся расположить её к себе. Попрощаться можно, сказав «Хаджох». Это и есть разговорный этикет у армян.

200 Фраз Армянский-Русский

Приласкать женщину при встрече можно словом «кянк», «кянкс» с добавлением притяжательного местоимения «урес» — моя. Так выражают любовь друг к другу люди, проникшие чувствами. Дословно можно перевести как «душа моя», «солнце». При встрече с мамой или любимой женщиной мужчина сопровождает приветствие поцелуем. А вот сказать «Извини», «прости» можно как «кнерек».

Спасибо за армянском звучит немного вычурно для русского человека – «шноракалюцьун». Но армяне понимают французское «мерси» и воспринимают его так же, как и исконное слово. Так произошло из-за частных контактов французской и армянской диаспоры и обменом лексики во время общения. Может быть, если вы скажете «спасибо», вас тоже поймут…

Чтобы пожелать приятного аппетита – скажите «бари ахоржак».

В отеле

Раз собрались в путешествие в другую страну, то обязательно понадобится словарный запас, который позволит вам заказать отель и решить некоторые вопросы с поиском жилья на армянском языке.

Но сначала бы не помешало всё-таки проверить, если в отеле русскоговорящий персонал – это удобнее. Խոսու՞մ եք ռուսերեն: [Khosu՞m yek’ rruseren:/хосум ек русерен] означает «Есть ли тут кто-то русский?». Утвердительный ответ (да) – Аё, отрицательный (нет) – Воич.

«Если утверждение или отрицание произносится в составе какой-то просьбы, аналогами русского «Пожалуйста, да» или «Пожалуйста, нет», то обязательно добавьте «Хандрум ем» как знак вежливости».

армения

Яндекс картинки

В отеле могут понадобиться следующие словосочетания и предложения:

Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Хочу оформить номер в вашем отеле Ես ուզում եմ սենյակ կազմակերպել ձեր հյուրանոցում Yes uzum yem senyak kazmakerpel dzer hyuranots’um Йес узум йем сенъяк казмакерпел
Сколько стоит оформить номер в вашем отеле? Որքա՞ն արժե ձեր հյուրանոցում սենյակ գրանցելը: Vork’a՞n arzhe dzer hyuranots’um senyak grants’ely: Воркан арже дзер хуюранотцум сенъяк грантс
Могу ли я заплатить долларами? Կարո՞ղ եմ դոլարով վճարել: Karo՞gh yem dolarov vcharel: Карогх йем долларов вчарел
Вид на море Ծովի տեսարան Tsovi tesaran Тсови тесаран
Есть свободные номера? Սենյակներ կա՞ն: Senyakner ka՞n: Сеньякнер кан
Здравствуй, Армения! Բարև Հայաստան Barev Hayastan Барев Хайястан

В аэропорту, на вокзале, в транспорте

Внутригородской транспорт в Ереване, столице Армении, представлен автобусом, троллейбусом (звучит так же и на армянском) и метрополитеном. Фразы на армянском на тему транспорта позволят вам узнать, как добраться до точки Б, сколько это будет стоит и на чём доехать. Для того, чтобы ваше путешествие по Солнечной стране стало удобным и комфортным, необходимо обладать минимальным запасом выученных слов.

Аэропорт

Яндекс картинки

Слова и фразы, которые можно использовать на наземном транспорте?

Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Автобус Ավտոբուս Avtobus Автобас
Троллейбус Տրոլեյբուս Troleybus Тролейбас
Метрополитен («под землей») մետրո Metro Метро
Как доехать до… Ինչպես հասնել Inch’pes hasnel Инчепес хаснел…
Сколько стоит доехать до… Որքա՞ն ժամանակ ստանալ Vork’a՞n zhamanak stanal Воркан жаманак станал…
Какой вид транспорта ездит до… Ինչ տրանսպորտ է գնում … Inch’ transport e gnum … Инч транспорт е гнум…
Сколько я вам должен за проезд? Որքա՞ն պարտք ունեմ քեզ զբոսանքի համար Vork’a՞n partk’ unem k’ez zbosank’i hamar Воркан партк унем кез збосанки хамар инча
Сколько стоит… Կարո՞ղ եք ասել, թե երբ է մեկնումը: Inĉh arȥi Инч аржи…

Основные слова и фразы, которые можно использовать в аэропорте и в воздухе. С их помощью вы сможете уточнить время отлетаотъезда, не заблудиться в заграничном аэропорту и переоформить в кассе билет, если передумали с пунктом назначения.

Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Не подскажите, когда отлёт? Կարո՞ղ եք ասել, թե երբ է մեկնումը: Karo՞gh yek’ asel, t’e yerb e meknumy: Карогх йек асел тъе йерб е мекнуме
Я бы хотел забронировать билет до… Ես կցանկանայի տոմս պատվիրել մինչ … Yes kts’ankanayi toms patvirel minch’ … Ес кстанканайи томс патвирель минч…
Два билета бизнес-класса до Самары, пожалуйста…
(синим выделено название города, можно вставить другое)
Երկու բիզնես դասի տոմս դեպի Սամարա, խնդրում եմ Yerku biznes dasi toms depi Samara, khndrum yem Йерки бизнес даси томс депи Самара, хнудрум ем
Рейс с пересадками или прямой? Փոխանակում, թե՞ ուղիղ թռիչք: P’vokhanakum, t’e՞ ughigh t’rrich’k’: Пхоханакум те угхигх трричск пох

Как бы не приобретался билет – очно или онлайн, всегда понадобится «нстелу ктрон» — талон на посадку. И тогда уже точно не миновать «трричски грант ум» — регистрацию на рейс, где знания армянского в аэропорту Еревана точно понадобятся. Но вам повезет, если вы найдете русскоговорящего армянина, что поможет вам.

В ресторане

С помощью необходимого минимума знаний лексики вы сможете заказать еду, сказать спасибо обслуживающему персоналу и заказать столик.

армения

Яндекс картинки

Не стоит объяснять, что во всех известных ресторанах для того, чтобы поесть, нужно заказать заранее столик, что нужно указать при брони столика имя, время и количество людей и зал – для курящих или нет. Давайте представим такую ситуацию, вы решили заказать столик в популярном среди туристов ресторане «Лаваш». Какой же диалог может начаться между вами и персоналом?

Фраза на русском Фраза на армянском с транскрипцией.
А: Добрый день, я хотел бы заказать столик в вашем кафе. Бари ор йес ктсанканайи сегхан патвирел дзер срсчаранум?
Б: В какое время и сколько людей придёт? Вор жамин вев кани мард кга
А: Этим вечером в пять часов три человека Аус йерекоян жами хингин йерек хоги
Б: Зал для курящих или нет? Тскхелу сеньяк те воч
А: Для курящих, пожалуйста. Хогхенери хамар хндрум йем
Б: Как вас зовут? Инч е дзер ануни
А: Александр Скрябин Алехандр Скрябин
Б: Это всё, спасибо Ауск ани, шноракалюцьтюн (мерси)
А: До свидания! Стесуцюн

В сфере туризма

Эти словесные обороты в сфере туризма помогут вам сориентироваться в разных ситуациях, если вам понадобятся дополнительные услуги — вы захотите оформить Tax Free

Фраза на русском Фраза на армянском с транскрипцией.
Оформите мне TaxFree, пожалуста. Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free
Дайте мне, пожалуйста, чек Твек индз, хндрум ем, чекэ
Где находится кабина для переодевания? Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ?
Страхование от ущерба в случае аварии, как моего автомобиля, так и другого пострадавшего Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц
Где находится ближайшая бензоколонка? Вортех э гтнэвум мотака лцакаянэ (бензоколонка)
Сколько стоит ремонт автомобиля? Инч аржи мекенаи веранорокумэ?
Я приезжий, мне нужна помощь Йес норек йем. Огнутян карик-унем

Tax Free – это система компенсации налога на добавленную стоимость от покупок иностранцами товаров местного производства.

Шопинг

Что для мужчины – утомительное занятие и сплошная пытка, то для женщины всё. Если спросить у неё, что нужно для полного счастья, то точно у вас на руках окажется длинный-длинный список, конец которого будет волочиться по полу в другой комнате. Изучение минимального запаса слов по теме «шопинг» позволит в Армении облегчить процесс покупок.

Фраза на русском Фраза на армянском с транскрипцией.
Давайте платить пополам  Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. На кэвечари ашивэ
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Сколько это стоит? Са инч аржи?
Вы принимаете кредитные карточки? Дук энтунумек кредит кард?
Где здесь поблизости гостиница? Вортехе аменамот хюраноцэ?
Мне нужен 37­й размер. Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ
Можно заплатить долларами? Карели э вчарел долларов?
Какой разменный курс… Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ…
Страхование жизни и здоровья обоих участников ДТП Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц

SOS-ситуации

Так случается, что в незнакомой чуждой стране происходят непредвиденные ситуации. Украли сумку с деньгами, стало плохо, похитили марсиане. Всякое бывает, чего конечно никому не пожелаешь – хочется хорошего отдыха без происшествий. Если у вас что-то случилось, то вам обязательно помогут экстренные службы и простые люди, — нужно всего лишь правильно попросить о помощи. Для этого необходимо обладать минимальным запасом слов

Фраза на русском Фраза на армянском с транскрипцией.
Кто-нибудь, вызовите полицию! Востыкан канчек!
Кто-нибудь, вызовите пожарную службу! Эршедж мекена канчек!
Я потерялся, как найти путь до… Ес молорвелем, ес петка анцнем…
Не могли бы вы на карте указать… Хнтрумем цуйц твек картези вра
Мой ребёнок пропал! Им ерехан корел э

Бизнес

Уж если вы вдруг решили остаться в Армении и начать тут свой головокружительный бизнес либо трудоустроиться и так вышло, что вам понадобилась лексика на эту тему, то слова из раздела вам помогут в определенных ситуациях. Случаи их применения могут быть самые необычные – от открытия своего предприятия до составления резюме на новую должность.

Как же начать бизнес в стране армян? Если вы индивидуальный предприниматель, то вам сначала придётся получить специальный вид на жительство, пройти регистрацию в государственном реестре индивидуальных предпринимателей. Необходимо знать законодательство Армении, её историю и главный закон – Конституцию, а также владеть армянским языком на разговорно-бытовом уровне.

А вот чтобы устроиться на работу гражданину России — особо напрягаться не нужно. Работодатель оформляет приглашение на въезд, ставит его на миграционный учет, работник получает патент на ведение трудовой деятельности и заключается трудовой договор. На языке Солнечной страны ключевые словесные обороты звучат так:

Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Вид на жительство Армении Հայաստանում կացության թույլտվություն Hayastanum kats’ut’yan t’uyltvut’yun Хайастанум катсун йан тюултуюун
Индивидуальный предприниматель Անհատ ձեռնարկատեր Anhat dzerrnarkater Ахнат дзеррнаркатер
Регистрация в государственном реестре Պետական ​​ռեգիստրում գրանցում Petakan ​​rregistrum grants’um Петакан ррегиструм грантс ум
Разговорно-бытовой уровень Խոսակցական մակարդակ Khosakts’akan makardak Хостакс акан макардарк
Реклама Գովազդ Govazd Говазд
Договор Պայմանագիր Pajmanagir Пайманагир
Встречное предложение Հակառաջարկ Hakarrajark Хакаррайарк
 Взимать налоги Գանձել վճար Gandzel vchar Гандзель вчар
Как нам следует поступить в этой ситуации? Ինչպե՞ս պետք է վարվենք այս իրավիճակի հետ: Inch’pe՞s petk’ e varvenk’ ays iravichaki het: Инчепес петке варвенк авс иравичаки хет

Необычные слова

Удивительные фразы и предложения без какой-то особой тематики в армянском разговорнике.

армения

Яндекс картикни
Фраза на русском языке Фраза, написанная армянским письмом Латинская транслитерация Русская транслитерация
Доброе утро, брат Բարի լույս եղբայր Bari luys yeghbayr Бари лаес йегхбайр
Хочу домой Ես ցանկանում եմ գնալ տուն Yes ts’ankanum yem gnal tun Йес цанканум йем гнал тун
Спокойной ночи, семья Բարի գիշեր ընտանիք Bari gisher yntanik’ Бари гашер йатник
Ворота Դարպասներ Deprsraner Деспранер
Свалка мусора աղբանոց Aghbanots’ Агхбанотц
Плинтус Կիսաշրջազգեստ Kisashrjazgest Кисашрйазгест
Влагалище Հեշտոց Heshtots’ Хештотц
Ендовочник – охочий за пивом и попойкой Հարբեցող Harbets’vogh Харбецвогх
Дрочёный – балованный, раздражённый, испорченный потворством Փչացած P’ch’ats’ats Пчатсатс
Вселенная – весь мир Տիեզերք Tiyezerk’ Тьеизерк
Кошмар, ужас во сне Մղձավանջ Mghdzavanj Мгхдзаван
Я скучаю по тебе, нежная и красивая моя Ես կարոտում եմ քեզ, քնքուշ և գեղեցիկ իմը Yes karotum yem k’ez, k’nk’ush yev geghets’ik imy Йес каротум йем кез кнукиш йев гехетцик ими
Скотина, быдло Գազան Anasun Анасун

Пословицы и поговорки

Армянская мудрость лежит в пословицах и поговорках. В их лаконичной форме заложен большой смысл, основанный на жизненном опыте предков. Можно использовать как и в русской речи, так и в армянской.

  • Беги от той воды, которая не шумит и не журчит. P’akhek’ jrits’, vory ch’i aghmkum yev ch’i trtnjum: Пахек йритц вори чи агхумкум йев чи тртнйум. – Остерегайся всего ненастоящего. В тихом омуте черти водятся.
  • Бедняка многие уму-разуму учат, а хлеба никто не даёт. Shatery kheghchin imastut’yun yen sovorets’num, bayts’ voch’ vok’ hats’ ch’i talis: Шатери хегхумчин имастутюн йен соворетцнум баетс вочвок хатсчи талис. – Все способны осуждать, но не помогать. Людей много, а человека нет.
  • Брось собаке кость — и она замолчит. Voskor shprtir shan vra, yev na klrri: Воскор шпиртир шан вра йев на клрри. – Дай человеку то, что он хочет.
  • Велика шапка, а под ней пусто. Glkharky mets e, bayts’ dra tak voch’inch’ ch’ka: Глкхарки метс е байтс дра так воч инчка. — Визгу много, а шерсти мало.
  • Ветер умер от холода. K’amin marets’ ts’rtits’: Камин маретс цритс. – Всё непредсказуемо.
  • Всё добро глупца можно погрузить на одного верблюда. Himari amboghj barik’y karogh e ynkghmvel mek ughti vra: Химари амбогхи барику карогх е йнкхмвел мек угти вра. – От глупца пользы мало.
  • Горевали о том, что кусок маленький, да и тот кошка отняла. Nrank’ tkhrets’in, vor ktory p’vok’r er, yev katun tarav ayn: Нрак тхрецин ворктори пвокер йев катун тарав айун. – Имея -не ценим, потерявши — плачем
  • Одним плевком пожара не потушишь. Mek t’k’atsov krak ch’es mari. Мек ткатцов крак чес мари. – Для решения глобальных проблем нужно прилагать большие усилия
  • Длинный язык укорачивает жизнь. Yerkar lezun karchats’num e kyank’y. Йеркар лезун карчатснум е кьянку. – Меньше болтай.
  • Прослыви сначала ягнёнком; потом становись волком. Dardzir garr, heto gayl. Дардзир гарр, хето гайл.

Очень важно обращаться к людям по имени и с уважением. В языке частица «джан» после имени переводится как «милая/-ый», «дорогая/-ой», «моё сердце». Названия членов семьи по-армянски приведены ниже. Отличаются произношением.

Слово на русском. Слово с переводом на язык
Муж Амусин
Жена Кину
Сестра (так же как и «девочка») Кьюрик
Брат Йегхбайр
Мама Майрек
Папа Пайрек
Дедушка Папик
Бабушка Татик

Эльдар. Историк

Задать вопрос

Даже в День всех влюбленных услышать три заветных слова на армянском, увы, невозможно… Потому что их — четыре! Но если ваши любимые устали от бесконечных «ес кез сирум ем», то, к счастью для вас, армянский язык не скуп на ласковые слова. В День святого Валентина редакция Армянского музея Москвы предлагает вам подборку самых милых выражений, которые помогут вам выразить свои чувства на армянском языке любви.

Не только самое популярное армянское слово любви, но и самое популярное армянское слово вообще — «джан». Само слово имеет древнеперсидское происхождение и означает «тело». Но в армянском языке «джан» — скорее означает «душа», «жизнь», а в качестве ласкового обращения это слово (а также вариации «джана», «джаник») можно перевести как «жизнь моя» или просто — «дорогой».

Работа и любовь. Мкртич Камалян. Из коллекции Национальной галереи Армении

«Джан» — обращение универсальное. Во-первых, так можно обратиться к любому человеку вне зависимости от того, насколько вы близки. Говорите вы с мамой, мужем, коллегой или соседом — вы можете стать «джаном» для каждого, кому вы хоть немного приятны. Во-вторых, «джан» — для более яркого выражения чувств — можно употреблять и с другими милыми словами. Например, подписать валентинку вы можете вот так:

  • Քաղցր ջան («кахцр джан») — сладкий-джан,

  • Անուշ ջան («ануш джан») — милый-джан,

  • Սիրուն ջան («сирун джан») — красивый-джан,

  • Սիրելիս ջան («сирелис джан») — любимый-джан,

  • Մեռնեմ ջանիդ («мернем джанит») — умру за тебя.

Еще одно похожее слово, которое тоже означает «дорогой» — «джигяр». А еще это слово, тоже пришедшее из персидского, означает «печень». Возможно, в человеческом организме есть более романтичные органы, чем тот, который участвует в обмене веществ, но древневосточные народы главным жизненным органом считали именно печень, так как верили, что в ней находится душа человека. Поэтому «джигяр» можно перевести как «душа моя».

И еще один аргумент в пользу печени — в отличие от других органов человека, она имеет уникальное свойство полностью регенерироваться. Так что, разбитую печень восстановить легче, чем разбитое сердце!

Как и в русском, английском и многих других языках мира, в армянском языке есть уменьшительно-ласкательные слова, относящиеся к животным. Тут уже дело вкуса — кому, какие пушистые и хвостатые кажутся наиболее милыми. Правда, чаще всего «зверятами» в армянских семьях называют детей:

  • Նապաստակ («напастак») — заяц,

  • Փիսիկ («писик») — котенок,

  • Շունիկ («шуник») — щенок,

  • Մուկիկ («мукик») — мышонок.

Любовь. Ашот Мелконян, 1962. Из коллекции Национальной галереи Армении

Но не стоит ограничиваться только словами из животного мира. Например, если в вас сильно чувство собственности по отношению к вашему возлюбленному (в хорошем смысле, конечно же), то можно использовать вот эти слова:

  • Արևս («аревс») — солнце мое,

  • Կյանքս («кянкс») — жизнь моя,

  • Սիրտս («сиртс») — сердце мое,

  • Հրաշքս («храшкс») — чудо мое,

  • Ցավդ տանեմ («цавт танем») — заберу твою боль.

Если вам часто угрожают тем, что вас съедят, то не нужно сразу беспокоится и прятать все ножи в доме. Возможно, вас просто очень любят! В английском языке у этого явления даже есть название — cute aggression — «милая агрессия». Это когда эмоции настолько сильны, что объект любви хочется сжать, ущипнуть, укусить или даже съесть. И хотя в армянском языке такого понятия нет, зато есть несколько прекрасных выражений, которые идеально передают это состояние:

  • Քաղցրս («кахцрс») — мой сладкий,

  • Համովս («хамовс») — мой вкусный,

  • Ուտեմ մռութդ («утем мрутд») — съем твою мордочку,

  • Ուտեմ քեզ («утем кез») — съем тебя.

Любовь. Геворг Григорян, 1955. Из коллекции Национальной галереи Армении

Теперь, когда вы знаете столько ласковых выражений на армянском, доставайте ножницы, красную бумагу и вырезайте самое большое сердце — чтобы суметь уместить на валентинке все возможные слова любви!

❤ ❤ ❤

Сирум ем кез! Признаемся в любви на армянском языке

Кянкс перевод - Кянкс армянский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

Кянкс

0/5000

Результаты (армянский) 1: [копия]

Скопировано!

kyanks

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • 世界仍不安宁。
  • Спасибо мужу за внимание
  • покажи сиськи
  • А если бы группы изучения языка не ленил
  • Colorfast
  • carpentry
  • когда вы отправите мою заказ?
  • carpentry
  • eastern part of the country. Most of the
  • Where do I go when I turn out?
  • «ych» is the sound that bodies squishing
  • Flip over
  • «ych» is the sound that bodies squishing
  • Куда мне идти, когда перейду улицу?
  • Calabaza — не смогут нам противостоять!
  • how’s today so far?
  • eastern part of the country. Most of the
  • Have 4 zombies in your horde wearing a h
  • А если бы группы изучения языка не ленил
  • Люблю Диану
  • 4. Do you help people around you? What d
  • А если бы группы изучения языка не ленил
  • Сколько лет твоему папе?
  • International Mail Center Prepare to Dis

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кюр код как правильно пишется
  • Кювет или кувейт как правильно пишется
  • Кюар код как пишется на русском
  • Кюар код как пишется на английском
  • Кэшбэк сервис как пишется