Лай собаки на английском как пишется


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «лай собаки» на английский

dog barking

barking dog

barking of a dog

barking dogs

barking of the dog

Barking of dogs


Услышав лай собаки, патрульные открыли огонь из миномета.



Patrolling troops had fired mortar shells when they heard a dog barking.


Я принимаю душ под лай собаки.


Его разбудил лай собаки, и он успел закрыть ворота до нападения.



He was awakened by a barking dog and managed to close the gates and fend off the attack.


Научное название Canis latrans означает лай собаки.



The coyotes scientific name Canis latrans actually means barking dog.


Либо громкий лай собаки может вызвать бурю негодования со стороны соседей.



Or the loud barking of a dog can cause a storm of indignation from neighbors.


Затем он услышал лай собаки и ощутил сильный запах дыма в воздухе.



Then he started to hear the barking of a dog and he could detect the strong smell of smoke in the air.


Другие звуки могут быть причиной крайней тоски, такой как сирена полиции или лай собаки.



Other sounds may appear to cause extreme distress, such as a police siren or a barking dog.


Однажды лай собаки сорвал кражу, так он решил убить пастуха, которому она принадлежала.



One day a barking dog ruined a robbery, so he decided to kill the shepherd who owned the dog.


При нажатии на животное или транспортное средство оно начинает двигаться и воспроизводится его особый звук, например, лай собаки.



When you click on an animal, a car or another item it gets animated and its special sound is played, for example a dog barking.


Услышав лай собаки, пациент очнулся на три дня раньше, чем планировали врачи.



Hearing the barking of a dog, CAC woke up three days earlier than planned by the doctors.


Тишина: Вас, наверное, разбудили шумные соседи или лай собаки.



Silence: You’ve probably been woken by noisy neighbors or a barking dog before.


В этот день был только один лай собаки: желтый Lab.



That day there was only one barking dog: a yellow Lab.


Любой лепет южнокорейского марионеточного режима о «правах человека» в КНДР будет расцениваться как лай собаки на луну.



Any disjointed remarks by south Korean puppet group on «human rights» in the DPRK will be regarded as a dog barking at the moon.


Серж, извините, я, бывает, ночами слышу лай собаки во дворе.



Serge, I hear a dog barking in the yard at night.


Но если он делает это и каждый раз слышит один и тот же голос, например, лай собаки, то все усилия становятся неэффективными.



But if it does this every time it hears the same voice, or encounters the same dog barking, for example, that wouldn’t be efficient.


Это расстройство влияет на способность человека воспринимать и обрабатывать любую информацию извне, например, разговор других детей, лай собаки на улице, или странный запах.



This disorder affects an individual’s ability to filter out extraneous sensory information, such as other kids talking or a dog barking outside or a strange smell.


Это молчание больше чем просто отсутствие звука: кто-то может осознавать внешние звуки, такие как лай собаки, шум проезжающих машин или возглас ребенка.



The silence is more than an absence of sound: one can be aware on one level of external sounds, a dog barking, a car passing, a child calling.


Ребенок не распознает голос и не реагирует на него, но все же знает о других звуках, таких как звон колокола или лай собаки.



Your baby does not seem to recognize or respond to your voice, yet is aware of other sounds, such as a bell ringing or a dog barking.


Мэр одного из французских городов издал запрет на «чрезмерный лай собаки»



Previous French mayor issues ban on ‘excessive dog barking


Мы можем «всегда» расстраиваться на лай собаки нашего соседа, на ревущую музыку или на что угодно.



We may «always» get upset at our neighbor’s barking dog, or at the blaring music, or at whatever.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77. Точных совпадений: 77. Затраченное время: 202 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

звуки-животных-на-английском

Кошкам и собакам, коровам и лошадям, да и всем остальным животным не нужно учить иностранные языки, чтобы понять друг друга.  Но люди, говорящие на разных языках, передают голоса животных очень разными языковыми средствами, и вот тут перевод точно нужен.

Некоторые слова, имитирующие голоса животных, со временем превратились в глаголы и постепенно обросли кучей дополнительных значений. В русском языке «крякнуть» может не только утка, но и человек, поднимающий тяжести. А английский глагол “to bleat” (блеять) может означать «жаловаться», а может – «болтать глупости». Если вы знаете, как по-английски «разговаривают» животные, это чрезвычайно обогатит ваш словарный запас и сделает устную и письменную речь выразительнее.


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Разве голоса животных не звучат одинаково везде?

Слова, имитирующие голоса животных и другие звуки, называются «ономатопея». Примеры такого звукоподражания в английском языке – “pop” (звук хлопка), “buzz” (звонок) или “boom” (взрыв), а также “meow”, “woof” и “moo”, то есть «мяу», «гав» и «му».

И мяуканье котенка, и раскат грома действительно везде звучат одинаково, однако носители разных языков слышат эти звуки по-разному, а значит и по-разному передают их языковыми средствами. Это зависит, в первую очередь, от фонетического строя языка. Например, в японском нет звука «л», поэтому японская  курица не может говорить “cluck”, как английская, поэтому она говорит «коко».

Если вы заинтересовались темой звукопередачи в разных языках мира, зайдите на эту страницу, вас ждет много интересного! Особенно отличаются в разных языках голоса лягушек, а также кукареканье петуха.

Зачем нужно знать, как «разговаривают» животные?

Знание английских звукоподражательных слов может показаться необязательным, однако эти слова – неотъемлемая часть языка и культуры. Слова, которые подражают голосам животных – среди первых, которые запоминают маленькие дети. Возможно, вам не очень часто придется использовать в речи слово “bow-wow”, но если вы хотите овладеть языком на уровне носителя, то знать, какие звуки издает собака, необходимо.

Языковая имитация голосов животных, как и ономатопея в целом, помогают освоить произношение, потому что заставляет нас по-иному слышать звуки. Чем больше вы знаете всевозможных тонкостей языка, даже если они кажутся не очень важными, тем выше ваш уровень владения английским.

Hee-Haw! 17 английских слов, которые имитируют голоса животных

1. Кошки: “meow”

Когда вашей кошке что-то от вас нужно, то если это английская кошка, то она скажет “meow”. Если она довольна, то она будет урчать – “purr”, а если недовольна, то громко завопит – “yowl”. Если кошка злится, что она будет шипеть – “hiss”.

2. Собаки: “woof”

Собаки тоже издают множество звуков, в зависимости от настроения, самочувствия, а также собственного размера. Сердитая собака рычит – “growl”, испуганная скулит – “whimper”, а если настроение творческое, то может немного повыть – “howl”.

Что касается собственно лая, то обычно он передается как “woof” или “ruff”, однако маленькие собачки тявкают “yip” или “yap” (есть даже прилагательное “yappy”, которое значит «болтливый»). Большие псы говорят “bow-wow”. Все эти звуки по-английски называются “barking”, то есть лай. Даже если собака говорит “woof“, то глаголу будет не “woofing”, а “barking”.

3. Лошади: “neigh”

Человеку трудно имитировать ржание лошадей, и этот звук передается в разных языках очень по-разному. Вместо русского «и-го-го» английская лошадь скажет “neigh”; глагол «ржать» тоже будет “neigh”, а негромко ржать – “whinny”, которое, скорее всего, произошло от другого английского глагола, “to whine” – «ныть», «жаловаться». Также есть более редкое слово “nicker”, и оно тоже означает «ржать».

Еще лошади могут фыркать – “snort”, но этот глагол применим не только с лошадям, но и к людям.

4. Козы и овцы: “baa”

Одна из самых известных английских детских песенок начинается так: “Baa baa black sheep, have you any wool?”

Англичане считают, что козы и овцы блеют совершенно одинаково: “baa”, и это пожалуй единственное английское слово, где подряд стоят две буквы “a” – вероятно, чтобы показать протяжность этого звука. Глагол «блеять» и слово «блеяние» выглядят одинаково: “bleat”.

5. Свиньи: “oink”

Звуки, издаваемые свиньями, в разных языках передаются совершенно по-разному; ничего похожего на «хрю» в английском вы не найдете. Носители английского языка считают, что голос свиньи звучит так: “oink”. Свиньи также могут визжать – “squeal”, причем этот глагол применим и к людям, обычно для передачи радостных эмоций, например: “She squealed in delight when she saw the present” (Она взвизгнула от удовольствия, когда увидела подарок).

У глагола “squeal” также существует переносное значение: “to squeal on someone” – «настучать на кого-то», то есть донести, особенно в криминальном контексте. Например:  “The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the police” (Грабитель чуть не сбежал с деньгами, но его подельник настучал в полицию).

Низкое глухое хрюканье передается глаголом “grunt”, который также передает звук, издаваемый человеком, совершающим физическое усилие – например, понимающим тяжести. Кроме того, “a grunt” это рядовой в армии или человек, выполняющий тяжелую грязную работу, отсюда “grunt work” – скучный, монотонный или физически тяжелый труд, за который никто не хочет браться. Как видите, для формирования английского словарного запаса свиньи послужили могучим источником вдохновения!”

6. Коровы: “moo”

С коровой все гораздо проще: она и по-русски, и по-английски говорит “moo”. Мычание будет “lowing”, но если вы скажете “the cow is mooing”, то не ошибетесь!

7. Ослы: “hee-haw” и “eeyore”

Ослы издают звук, состоящий из двух нот, довольно забавный. В английском крик осла называется специальным словом “braying”.

Интересно, что ономатопея для осиного крика в американском и британском английском разная: если американские ослы и ишаки кричат “hee-haw”, то их британские собратья издают другой звук: “eeyore”. Вам кажется, что вы уже где-то видели это слово? Так оно и есть – это имя ослика Иа из английской книжки про Винни-Пуха.

8. Куры: “cluck”

Куры по английски называются “hens”, а их кудахтанье – “clucking”. Цыплята (chicks) говорят “cheep”, и эти звуки более-менее похожи во всех языках. А вот петухи (roosters/cocks) – совсем другое дело.

9. Петухи: “cock-a-doodle-do”

Сольное выступление петуха на рассвете называется “crowing”, но сам звук, который издает петух, в английском языке передается так: “cock-a-doodle-do”.

10. Птицы: “chirp”

Разумеется, разные птицы поют по-разному. Чириканье передается словом “chirp”. Птичья трель будет “trill”, щебет и пение соловья – “warble” (все это слова можно использовать и как глаголы). Еще для щебета и чириканья есть слова “tweet” и “twitter”, их вы точно знаете. Логотип этой социальной сети в виде птички выбран неспроста!

11. Совы: “hoot”

Сова – тоже птица, но песни у нее особенные. Летает она молча, чтобы не спугнуть свою добычу (сова – ночной хищник). А вот в покое, сидя на дереве, она ухает, что передается по-английски как “hoot”. Кроме того, совы, а также другие хищные птицы – орлы (eagles) и ястребы (hawks) – могут клекотать, то есть издавать протяжный высокий скрипучий звук, для которого тоже есть свое английское слово: “screech”.

12. Утки и гуси: “quack” и “honk”

Английский утки крякают – “quack”, а гуси гогочут – “honk”. Оба слова используются и в других значениях: “honk” передает звук автомобильного клаксона, а вот существительное “quack” означает почему-то «врач-шарлатан».

13. Индюк: “gobble”

Спорим, многие из вас не знают, что для криков индюка есть специальное русское слово «кулдыкать». Его английский перевод – “gobble”. А кроме того, это английское слово означает «жадно заглатывать пищу» – возможно, потому что на День благодарения американцы объедаются индейкой?

14. Комары и мухи: “buzz”

В английском жужжание мух (flies), комаров (mosquitoes) и пчел (bees) передается словом “buzzing”.

Если ночью вас разбудило жужжание одинокого комара над ухом, этот жалобный звук называется “whine” – он, как вы уже знаете, означает «ныть, жаловаться». Хотя жаловаться должен точно не комар!

15. Сверчки: “chirp”

Английские сверчки и цикады, как и птички, говорят “chirp”. Когда в поле звучит хор цикад (chirping), это прекрасно! Голос одинокого сверчка может свести с ума..

16. Лягушки: “croak” и “ribbit”

Раньше большинство английских лягушек квакало словом “croak”. Но в 2014 году вышел мультфильм про лягушонка по имени Ribbit, и слов для того чтобы сказать «ква-ква» по-английски стало два! Звук “ribbit” издает один вид лягушек – королевская квакша, которая обитает на тихоокеанском побережье США. Никто бы не узнал, что говорит квакша, если бы не Голливуд! Теперь слово “ribbit” так же распространено, как  и “croak”.

17. Львы: “roar”

У царя зверей и голос грозный: по-русски «рык» или «рев», а по-английски “roar”. Это слово передает и другие раскатистые звуки – например, шум водопада или рев автомобильного мотора.

Ну вот вы и познакомились с голосами животных – вернее, с тем, как их представляются себе носители английского языка. Какие-то из этих звукоподражательных слов очень похожи на русские, а какие-то звучат совершенно иначе. Еще один шаг к тому, чтобы овладеть английским в совершенстве!

И вот еще что…

Если вам нравится учить английский в такой непринужденной форме, вам наверняка понравится FluentU. FluentU использует для обучения неадаптированные видео на английском языке – популярные ток-шоу, музыкальные клипы, забавную рекламу и многое другое:

лучшие английские приложения

Что бы вы ни захотели посмотреть, на FluentU это есть!

Смотреть видео на английском вместе с FluentU очень просто. Почему? Потому что у всех роликов есть интерактивные субтитры. Прямо во время просмотра вы можете кликнуть на любое незнакомое слово, увидеть его значение с примерами и услышать, как оно произносится.

лучшие английские приложения

На FluentU вы будете учиться вместе со звездами.

Например, если вы кликните на слово “brought”, вы увидите вот что:

лучшие английские приложения

На FluentU можно в один клик узнать значение любого слова.

YВы можете узнать значение любого слова из видеоклипа, который вы смотрите на FluentU. Чтобы увидеть примеры с этим словом, проведите пальцем по экрану слева направо.

лучшие английские приложения

FluentU помогает учиться быстрее с помощью проверочных вопросов и многочисленных примеров. Узнайте больше!

Самое замечательное, что FluentU помнит, какие слова вы изучали, и на их основе предлагает вам новые примеры и видео. Это – по-настоящему индивидуальное обучение.

Начните использоваться версию FluentU для браузера на вашем компьютере или планшете, или скачайте мобильное приложение FluentU для iOS или Android.

лай собаки — перевод на английский

[Вдалеке лает собака]

(DOG BARKING IN DISTANCE)

— [Отдаленная детская болтовня] — [Вдалеке лает собака]

— (CHILDREN CHATTERING IN DISTANCE) — (DOG BARKING IN DISTANCE)

— [Вздыхает] — [Лает собака]

— [Grunts, Sighs] — [Dog Barking]

— [Мужчина кричит, лай собаки] — [Мужчина #2] Пристрели эту собаку.

— [Man Shouting, Dog Barking] — MAN2: Shoot that dog.

[ Лай собаки ]

[ Dog Barking ]

Показать ещё примеры для «dog barking»…

(лай собак, ржание лошадей)

(barking, neighing)

Пока ты говорила, все время лаяла собака.

The barking is covering everything you’re saying.

Показать ещё примеры для «barking»…

Отправить комментарий

Основные варианты перевода слова «лай» на английский

- barking |ˈbɑːrkɪŋ|  — лай, окорка, дубление корой

собачий лай не давал мне уснуть — the barking kept me awake
предварительно записанный лай собаки; лай электронной собаки — prerecording barking

- bark |bɑːrk|  — кора, лай, барк, корабль, кашель, хина, кожа, звук выстрела

злобный лай — furious bark
громкий лай, недовольный лай — loud / noisy bark

- yap |jæp|  — лай, трепло, хайло, пасть, тявканье, рот, болтовня
- yelp |jelp|  — визг, лай
- yip |jɪp|  — тявканье, лай

Смотрите также

визгливый лай — shrill-bark
атмосферо-стойкий лай; атмосферостойкий лак — weather-resistant varnish
кнопка, включающая звук, имитирующий лай собаки; рвотный орех; чилибуха — dog button

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- bay |beɪ|  — бухта, залив, отсек, пролет, губа, лавры, лавр, ниша, бассейн, помещение
- yelping |ˈjelpɪŋ|  — визг, тявканье, скулеж, вскрикивание

Некоторые звукоподражательные существительные и глаголы, имитирующие звуки животных, часто используются в повседневном общении, даже когда речь не идет о представителях фауны.

Таким образом, изучив эту статью, вы не только узнаете несколько новых забавных слов, но и откроете для себя новые способы выразить своё мнение и свои мысли по-английски.

Разве звуки животных не одинаковы во всех языках?

Звукоподражание — это форма ономатопеи. Это слова, которые имитируют звуки, существующие в реальной жизни. Такие слова, как «pop», «buzz», «boom» — и есть онаматопея, как и слова «meow» «woof» «moo».

Реальные кошки, коровы и взрывы звучат одинаково по всему миру, но то, как мы их слышим, различается и зависит от того, откуда мы родом. Например, если вы говорите на языке, в котором нет буквы «l», как в Японии, вы скажете, что курица говорит «koke», а не «cluck», как слышат её британцы.

Большинство звукоподражаний по всему миру схожи, но имеют некоторые различия, зависящие от языка и того, как люди в разных странах воспринимают звуки.

Почему важно изучать звуки животных в английском

Знание звуков животных на английском языке может показаться неважным. Но эти звуки являются частью культуры. Звукоподражание — один из первых навыков, которым овладевают дети, когда они учатся говорить. В повседневной жизни, может быть, слово «moo» вам и не понадобится слишком часто, но его знание сделает вас на шаг ближе к говорению и образу мыслей носителей языка.

Звуки животных, и звукоподражание в целом, могут помочь вам в понимании того, как лучше произносить слова, так как это позволяет услышать окружающий мир по-другому. Чем больше вы узнаете об английском языке (и неважно, насколько тривиальной или второстепенной кажется эта информация), тем лучше вы начинаете разбираться в нем.

Звуки животных на английском

17 забавных звуков животных в английском языке

1. Кошки – meow

Любой владелец кота знает, что коты мяукают (to meow), когда они что-то хотят. Когда они удовлетворены, или когда, например, им нравится, что их гладят, они урчат (to purr). Кошачье урчание (purring) звучит как маленький моторчик!

Недовольные коты могут выть (to yowl) и громко кричать. Или они могут шипеть (to hiss), этот звук также похож на шипение змеи.

2. Собаки – woof

Собаки издают множество звуков, зависящих от того, как они себя чувствуют, и даже от их размеров. Злые собаки рычат (to growl), испуганные будут скулить (to whimper), а некоторые собаки (и волки) будут выть (to howl). Многие собаки гавкают (to woof) или рычат (to ruff), но маленькие собачки визжат (to yip) и тявкают (to yap) (слово yappy может обозначать очень болтливого человека), а крупные собаки гавкают или лают (to bow-wow). Все эти звуки имеют общее название «barking». Если собака начала лаять (woof), ее лай называют не «woofing», а «barking».

3. Лошади – neigh

Если вы когда-либо слышали звуки, издаваемые лошадьми, то вы знаете, как сложно их описать. На английском языке этот звук будет писаться как «a neigh», а говориться как «a whinny».

Слово «whinny» вероятно является попыткой написать звук, издаваемый лошадью, или может относиться к слову «whine», что означает «жалобный звук» (это слово может использоваться, когда речь идет о людях, которые много жалуются и капризничают, словно маленькие дети). Лошади могут издавать звук всхрапывания «snorting». Ржание лошади реже может описываться словом «nicker» — это более тихий звук, чем при слове «whinny».

4. Козы и овцы – baa

В классической детской песне упоминаются звуки козлов и овец: «Baa baa black sheep have you any wool?» (Бее-бее черная овечка, есть ли у тебя шерсть?) Эти животные, которых обычно держат на фермах,издают звук «baa». Этот звук необычен, поскольку обычно в английском языке не используется две буквы «а», стоящие рядом друг с другом. Две буквы «а» подряд используются, чтобы показать, что звук протяжный и удлиненный. Такой звук называют «блеянием» (bleat).

5. Свиньи – oink

Звуки свиней, похоже, звучат по-разному на каждом языке. В английском их «хрю» звучит как «oink». Также свиньи могут визжать «squeal», издавая высокий писк. И люди тоже могут «визжать», но в основном от счастья: She squealed in delight when she saw the presentона завизжала от радости, когда увидела подарок.

Выражение «to squeal on someone» обозначает выдать что-то или кого-то, особенно, когда это касается преступления. Например: The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the policeграбитель мог бы скрыться вместе с деньгами, но его соучастник сдал его полиции.

Свиньи могут издавать хрюканье (grunt). Это слово также может использоваться при рассказе о человеке, который выполняет тяжелую физическую работу, здесь grunt будет обозначать мычание, кряхтение. Словом grunt также обозначается низший ранг работников и солдат. Слово ведет нас к термину «grunt work», который используется при описании скучной работы, которую никто не хочет делать. Кажется, свиньи очень вдохновляют на создание новых слов и выражений!

6. Коровы – moo

Коровы издают звук мычания «moo». Звук формально называют словом lowing (мычание), происходящего от слова, которое обозначает «кричать». Но вы, вероятно, не услышите, чтобы мычание коровы называли этим словом. В основном говорится «the cow is mooing» (корова мычит).

7. Ослы – hee-haw

Ослы издают достаточно забавный двухтональный звук. В английском его называют словом braying (braying – пронзительно кричать, издавать неприятный звук), а на письме он обозначается словом «hee-haw». Британский вариант немного отличается от американского, где звук пишется как «eeyore». Звучит знакомо? Это имя того грустного ослика из рассказов про Винни-Пуха.

8. Курицы – cluck

Куры (hens) издают кудахтанье (clucking). Цыплята (chicks) могут пищать (cheep), но слово chicks может также использоваться как оскорбительное обращение к женщинам, поэтому будьте с ним осмотрительнее. Похоже, что другие языки примерно так же передают звук кур, однако петухи – это совсем другое дело.

9. Петухи – cock-a-doodle-do

Когда петухи кричат по утрам, это называется кукареканьем (crowing). Слово пишется так же, как название вороны — crow, но в нашем случае это глагол: «кричать кукареку». На английском языке звук кукареканья обозначается словом «cock-a-doodle-do». Подумать только, насколько он отличается от звука на нашем языке!

10. Птицы – chirp

Птицы всех размеров знамениты своими звуками, которые называют обычно пением (singing). Птицы щебечут (chirp), издают трели (trill) и поют (warble). Также они могут чирикать (tweet), отсюда и twitter — название популярной социальной сети с логотипом в форме голубой птицы. Теперь вы знаете, почему!

11. Совы – hoot

Совы также являются птицами, но они издают другие звуки. Собственно, они известны тем, что не издают звуков во время полета. Это молчаливые хищники. Крик совы называется «a hoot». Совы и другие хищные птицы, такие как орлы и ястребы, могут кричать (ухать, если речь идет о сове): to screech — издавать громкий, высокий крик.

12. Утки и гуси – quack/honk

На ваш взгляд, точнее на ваше ухо, утки и гуси звучат одинаково? В английском они издают два разных звука. Утки крякают (to quack), а гуси кричат (to honk). Оба эти слова используются в повседневном английском: машины и грузовики гудят (honk – это ещё и автомобильный гудок), а слово quack может обозначать доктора-мошенника.

13. Индейка – gobble

Звук, который издает индейка, называется кулдыканьем (gobble). Это слово также означает «быстро поглощать пищу». Каждый раз на День благодарения люди обычно до отвала наедаются индейкой. Например: We gobble up roasted turkey every Thanksgivingмы набрасываемся на запеченную индейку каждый День благодарения.

14. Комары – buzz

Сколько раз вы просыпались посредине ночи из-за звука комара, который летал над ухом? Многие насекомые, подобно комарам, летают и издают жужжание (buzzing). А посредине ночи звук больше похож на протяженный свист: whine. А это слово, как вы уже прочитали ранее, также обозначает «жаловаться». Мы ведь не должны быть теми, кто жалуется!

15. Сверчки – chirp

Звуки сверчков, как и птиц, называют словом chirp (стрекотать). Многие сверчки стрекочут, создавая вместе красивую симфонию. А один сверчок, который стрекочет где-то на улице под окном, может свести с ума.

16. Лягушки – ribbit

В английском языке квакать лягушки будут посредством слов croak или ribbit. И за это нужно благодарить Голливуд. Слово ribbit в английском языке обозначает «квакать». Но только один вид лягушек квакает (ribbit), слово было введено в язык Голливудом, когда этот звук стал использоваться в кино.

17. Львы – roar

Если вы находитесь посреди африканской саванны и вдруг слышите отдаленный рык (growl) или громкий рев (roar), то скорее выбирайтесь оттуда! Эти звуки издают львы, «короли джунглей».

ЛАЙ СОБАКИ контекстный перевод на английский язык и примеры

Печать страницы

ЛАЙ СОБАКИ
контекстный перевод и примеры — фразы
ЛАЙ СОБАКИ
фразы на русском языке
ЛАЙ СОБАКИ
фразы на английском языке
Лай собаки A dog barks
Лай собаки A dog barks.
лай собаки barks
ЛАЙ СОБАКИ DOG BARKING
Лай собаки dog barks
Лай собаки dog barks.
лай собаки that dog barking
под лай собаки of that dog barking
под лай собаки sound of that dog barking
под лай собаки the sound of that dog barking

ЛАЙ СОБАКИ
контекстный перевод и примеры — предложения
ЛАЙ СОБАКИ
предложения на русском языке
ЛАЙ СОБАКИ
предложения на английском языке
Мне сказали, что когда убивали Адальджизу, кто-то слышал лай собаки. They said the dog was barking when Adalgisa was killed.
[Лай собаки.] [A dog barks.]
Лай собаки. A dog barks.
— [Мужчина кричит, лай собаки] — [Мужчина #2] Пристрели эту собаку. — [Man Shouting, Dog Barking] — MAN2: Shoot that dog.
[ Лай собаки ] [ Dog Barking ]
[ Лай собаки ] [ Мужчина ] Молодчина, Макс! Well done, Max!
Слушай лай собаки на берегу! Hear the dog howl on the shore!
Я слышал лай собаки. I heard Rusty barking.
Такими же изысканными, как лай собаки! About as French as a corn dog!
[лай собаки] — (barks)
[лай собаки] [barks]
Жертва… да, я… ..я вижу… я вижу реку.. и мост, и рядом поезд… и… и лай собаки вдалеке. well, the victim… yes, i i see — i see a river and a bridge and a nearby train… and — and a barking dog in the background.
Лай собаки вдалеке. there’s a dog barking in the background.
Лай собаки Dog barks
— [Лай собаки] -[ Dog barking ]
(Лай собаки) DOG BARKS
(грохот) (лай собаки) [clattering] [dog barking]
— [Дребезжание] — [Лай собаки] [Хрюканье] — [rattling] — [dog barking] [grunting]
— (Постучать в дверь) — (лай собаки) -(KNOCK ON DOOR) -(DOG BARKING)
Соседи снова жалуются на лай собаки. Um, my neighbor’s complaining about the dog barking again.
— (Пение птиц) — (далекий лай собаки) — ( birds chirping ) — ( distant dog barking )
[лай собаки] [dog barks]
[лай собаки] [мужчина кричит на родном языке] [dog barking] [man shouting in native language]
Лай собаки, крики мужчины. DOG BARKS, MAN SHOUTS
(СКУЛЕНИЕ И ЛАЙ СОБАКИ) (DOG WHIMPERS AND BARKS)
(ЛАЙ СОБАКИ) (DOG BARKING)
Я сплю под лай собаки. I sleep to the sound of that dog barking.
Я ем под лай собаки. I-I eat to the sound of that dog barking.
Я принимаю душ под лай собаки. I bathe to the sound of that dog barking.
(лай собаки) Только… (dog barking) Just…

  • 1
    собака лает, ветер носит

    погов.

    lit.

    the dog barks, but the wind bears it away;

    cf.

    more bark than bite; the dogs bark, but the caravan goes on; the moon does not heed the barking of dogs; what does the moon care if the dogs bark at her?; the braying of an ass does not reach heaven

    Г-жа Простакова. Ах, господи боже мой! Уж ребёнок не смей и взбранить Пафнутьича! Уж и разгневался! Цыфиркин. За что разгневаться, ваше благородие? У нас российская пословица: собака лает, ветер носит. (Д. Фонвизин, Недоросль)Mrs. Prostakova. Ah, dear Lord! May not the child even abuse Pafnutyich a little! Now you are angry. Cipherkin. Angry! What for, your Honour? We have a proverb in Russia: ‘The dog barks, but the wind bears it away.’

    Хирин. Я тебе ещё раз говорю… Слышишь? Ежели ты, старая кикимора, не уйдёшь отсюда, то я тебя в порошок сотру!… Мерчуткина. Собака лает, ветер носит. Не испугались. Видали мы таких. (А. Чехов, Юбилей)Khirin. I tell you once more… do you hear? If you don’t leave the room, you old scarecrow! I’ll pound you to a jelly… Merchutkina. More bark than bite. I’m not afraid of you. I’ve seen the likes of you.

    Русско-английский фразеологический словарь > собака лает, ветер носит

  • 2
    собака лает на слона

    Универсальный русско-английский словарь > собака лает на слона

  • 3
    собака лает на чужих

    Универсальный русско-английский словарь > собака лает на чужих

  • 4
    собака лает, ветер носит

    Универсальный русско-английский словарь > собака лает, ветер носит

  • 5
    собака лает-ветер носит

    Универсальный русско-английский словарь > собака лает-ветер носит

  • 6
    Собака лает, ветер носит

    It is not worth paying attention to what people gossip or what rumo(u)rs they spread. See Собаки лают, караван идет (C)

    Cf: The braying of an ass does not reach heaven (Br.). The braying of an jackass never reaches heaven (Am.). Let the world wag (Br.). The moon does not heed the barking of dogs (Br.). The moon doesn’t give a hoot when the dog barks (the dogs bark) at her (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Собака лает, ветер носит

  • 7
    собака лает — ветер носит, а караван идёт

    the dogs bark, but the caravan goes on

    Русско-английский словарь Wiktionary > собака лает — ветер носит, а караван идёт

  • 8
    брехливая собака лает, но не кусает

    Универсальный русско-английский словарь > брехливая собака лает, но не кусает

  • 9
    На смелого собака лает, а трусливого рвет

    A brave man is not afraid of danger and can deal with it, but it hurts a coward

    Cf: Не who handles a nettle tenderly is soonest stung (Br.). Stroke a nettle and it will sting you; grasp it and it is as soft as silk (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На смелого собака лает, а трусливого рвет

  • 10
    Не всяк тот вор, на кого собака лает.

    фраз.

    All are not thieves that dogs bark at.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Не всяк тот вор, на кого собака лает.

  • 11
    СОБАКА

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > СОБАКА

  • 12
    Собака, что лает, редко кусает

    Men who threaten much do no harm. See Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет (H), Не горазд биться, а горазд грозиться (H)

    Var.: Брехливая собака лает, но не кусает

    Cf:

    A barking dog has no bite (Br.). A barking dog never bites (Am.). Barking dogs do not (seldom) bite (Br.). Dogs that bark at a distance don’t (seldom) bite (Am.). Great barkers are no biters (Br.). The greatest barkers are not the greatest biters (Am.). Не scolds most that can hurt the least (Am.). Those who threaten don’t fight (Br.). A threatened blow is seldom given (Br.). When the thunder is very loud, there’s very little rain (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Собака, что лает, редко кусает

  • 13
    собака

    Русско-английский фразеологический словарь > собака

  • 14
    собака, которая лает-не кусает.

    Универсальный русско-английский словарь > собака, которая лает-не кусает.

  • 15
    собака, что лает, редко кусает

    Универсальный русско-английский словарь > собака, что лает, редко кусает

  • 16
    собака, что лает-редко кусает

    Универсальный русско-английский словарь > собака, что лает-редко кусает

  • 17
    Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет

    You should be afraid of secre tive men but not of those who threaten you openly. See В тихом омуте черти водятся (B), Собака, что лает, редко кусает (C)

    Var.: Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой. Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет

    Cf: Beware of a silent dog and silent water (Am.). Beware of a silent dog and still water (of a silent man and a dog that does not bark) (Br.). Dumb dogs /and still waters/ are dangerous (Br.). Look out for the man that does not talk and the dog that does not bark (Am.). The silent dog is first to bite (Am.). The slowest barker is the surest biter (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет

  • 18
    Старая собака на пустое дерево не лает

    An experienced man will not speak to no purpose. See Старый ворон даром не каркнет (Q

    Var.: Добрый (Старый) пёс на ветер не лает

    Cf.:

    An old dog barks not in vain (Br.). An old dog does not bark for nothing (Am., Br.). An old dog does not bark in vain (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Старая собака на пустое дерево не лает

  • 19
    старая собака на пустое дерево лаять не станет

    Универсальный русско-английский словарь > старая собака на пустое дерево лаять не станет

  • 20
    не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет

    Универсальный русско-английский словарь > не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет

См. также в других словарях:

  • Собака лает, ветер носит. — Собака лает, ветер носит. См. КЛЕВЕТА НАПРАСЛИНА Собака лает, ветер носит. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Собака лает, соловей молчит. — Собака лает, соловей молчит. См. МИР ССОРА СПОР …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Собака лает, ветер относит. — (носит). См. МОЛВА СЛАВА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Собака лает, а бары едут. — Собака лает, а бары едут. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • собака лает, ветер носит — Ср. Плюнь на нее собака лает, ветер носит. К чистому срамота не пристанет. Мельников. На горах. 1, 2. Ср. За что разгневаться, ваше благородие? У нас российская пословица: собака лает, ветер носит. Фонвизин. Недоросль. 3, 7. Цыфиркин. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Собака лает, ветер носит — Собака лаетъ, вѣтеръ носитъ. Ср. Плюнь на нее собака лаетъ, вѣтеръ носитъ. Къ чистому срамота не пристанетъ. Мельниковъ. На горахъ. 1, 2. Ср. За что разгнѣваться, ваше благородіе? У насъ россійская пословица: собака лаетъ, вѣтеръ носитъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • На смелого собака лает, а трусливого рвет. — На трусливого много собак. На смелого собака лает, а трусливого рвет. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Собака лает, а владыка едет. — см. Каркает ворона и на беркута …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • собака — СОБАКА, жен. (а на юге и зап. общего рода) пес, сторожек, севляга костр., ·офенск. гырчея зап. (ворчея) виследь олон. бранное гавка, амка: домашнее животное Canis domesticus; в обширном ·знач. пес название родовое, собака, волк, лиса, чекалка и… …   Толковый словарь Даля

  • СОБАКА — СОБАКА, собаки, жен. 1. только мн. Род хищных млекопитающих (зоол.). К собакам принадлежат волк, шакал, лисица и др. 2. Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преим.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СОБАКА — СОБАКА, и, жен. 1. Домашнее животное сем. псовых. Служебные собаки. Комнатные собаки. Дворовая с. Охотничья с. Сторожевая с. С собаками не сыщешь кого н. (трудно найти кого н.; разг.). Собаке собачья смерть (посл. о том, кто, прожив недостойную… …   Толковый словарь Ожегова

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Лаила как пишется собака
  • Лазяя как пишется
  • Лазурный берег как правильно пишется
  • Лазурно голубое небо как пишется
  • Лазури как пишется окончание