Юленька
Просветленный
(23783),
закрыт
15 лет назад
)) Пасибки)))
Дополнен 15 лет назад
PINK!!! Спасибо….))
Дополнен 15 лет назад
ааа….ну я не знаю… Просто совершенно не разбираюсь))франц,так франц)))
Дополнен 15 лет назад
Actriz… Рулишь)) Молодец))))
Пользователь удален
Ученик
(208)
15 лет назад
Louis Vuitton, у мя много одежды этого бренда, кстати по русски ты тож не правильно написала правильно-Луи Вюиттон..воть так вот
Actriz-пишется правильно так а говориться по другому
Источник: да кстати эт дейвствительно по французки
Tulipa
Просветленный
(36370)
15 лет назад
Дасссс,Тима выпендрился….Пипец….Где ж ты слышал,чтоб этот бренд так звучал?Ты произносишь его так же?Вюиттон?Пиз….ц!!!!Это ж надо так извратить французский язык….)))))))
Звезда в шоке….
Пользователь удален
Гуру
(3515)
15 лет назад
За меня уже ответили ^^, главное что теперь разобралась! Это главное :)…а французы вообще милые люди) ) Месяц где-то назад: вышла из метро, иду по переходу подземному (м. Пушкинская) и там есть куча ливневых канализаций (решетки такие), так вот мой каблук решил там застрять :)…пытаюсь каблук достать, но ничего не получается… наши проходят, в смысле русские- только улыбаются) ) а вот шли мимо французы, так сразу пришли на помощь девушке!))
Луи виттон как пишется
Автор Ўленька задал вопрос в разделе Лингвистика
Знаю, что глупый вопрос… Но я не знаю)) ) как правильно пишется на англ. Бренд Луи Витон??? и получил лучший ответ
Ответ от Angel A[гуру]
Louis Vuitton — только это не по-ангийски, а по-французски.
Ответ от ЃУуууу[гуру]
Louis Vuitton!
Ответ от Пользователь удален[новичек]
Louis Vuitton, у мя много одежды этого бренда, кстати по русски ты тож не правильно написала правильно-Луи Вюиттон..воть так вот
Actriz-пишется правильно так а говориться по другому
Ответ от Tulipa[гуру]
Дасссс,Тима выпендрился….Пипец….Где ж ты слышал,чтоб этот бренд так звучал?Ты произносишь его так же?Вюиттон?Пиз….ц!Это ж надо так извратить французский язык….))
Звезда в шоке….
Ответ от Пользователь удален[гуру]
За меня уже ответили ^^, главное что теперь разобралась! Это главное :)…а французы вообще милые люди) ) Месяц где-то назад: вышла из метро, иду по переходу подземному (м. Пушкинская) и там есть куча ливневых канализаций (решетки такие), так вот мой каблук решил там застрять :)…пытаюсь каблук достать, но ничего не получается… наши проходят, в смысле русские- только улыбаются) ) а вот шли мимо французы, так сразу пришли на помощь девушке!))
Ответ от Doppps[мастер]
Brend Luy Vetton только не говори не правильно ато я обижусь!
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Знаю, что глупый вопрос… Но я не знаю)) ) как правильно пишется на англ. Бренд Луи Витон???
Обсуждение Louis Vuitton на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Обсуждение Louis Vuitton
Правильное произношение названия бренда — Луи Виттон. Во французской фонетике «ui» обозначает особый звук, это не просто «юи», в русской транскрипции правильно передавать его именно через «и», поэтому название бренда кириллицей пришется именно так — «Луи Виттон». Я знаю, что говорю. Я переводчик и живу во Франции. 88.161.138.186 02:28, 9 октября 2010 (UTC) 88.161.138.186 02:28, 9 октября 2010 (UTC)
-
- Вообще-то здесь принято, что «в русской транскрипции правильно передавать» — так, как предписывают правила практической транскрипции, а оттуда однозначно следует, что u в подобных случаях всегда передается как ю (я в некотором смысле тоже знаю, что говорю). Конечно, звук «особый», но во французской фонетике все звуки особенные, почти никогда они не передаются на русском похоже, всё условно, но эти условности регламентированы. Так что — выходит, все же Вюитон. Даже если носители противоположного мнения живут во Франции… Другое дело, что Википедия часто ориентируется не на правильность, а на распространённость (частотность в поисковиках), но тогда не надо ссылаться на «особость» конкретных французских фонем, а прямо надо говорить: идем вслед за большинством, плюя на правила/правильность. —Al Silonov 16:08, 27 июня 2011 (UTC)
-
-
- Вот вы бы и сверились с ГОСТ’ом Французско-русской практической транскрипция не из статьи Википедии, а из академической литературы. И оттуда, как раз, узнали бы, что передача u и ui это две разные вещи. Давайте не будем рассуждать о том, передаются ли французские звуки на русский (что бы вообще значило сие сомнительное заявление?). Кроме того, есть такое понятие, как устоявшийся вариант, отраженный в словарях и справочниках, или вы намериваетесь и, например, королей Людовиков величать Луи, руководствуясь вашей логикой? Дело не в противоположном мнении или мнение большинства, а как раз-таки в правилах и ГОСТе, на который плюёте вы. Вы знаете это в «некотором смысле», я это знаю в силу профессии и, главное, в силу наличия диплома филолога и лингвиста-переводчика с французского языка. 82.245.52.86 Denis.Valmont 05:04, 9 октября 2011 (UTC) Denis.Valmont
-
-
-
-
- Согласно правилам практической французско-русской транскрипции (справочник Р.С. Гиляревского, с. 255.), правильная транслитерация на русский — «Луи Виттон». Arsable 01:17, 11 октября 2011 (UTC)
-
-
-
-
-
-
- А можно привести ещё какие-то названия и слова, которые оттранслитерированы согласно этим правилам? Nuit, huit и huitre звучат IMHO определённо не как «ни», «ит» и «итр». А с 1969 года что-то могло измениться в традициях транслитерации. ValeriTch 18:39, 18 ноября 2011 (UTC)
-
-
-
-
-
-
-
-
- Фонетическая транскрипция (произношение в языке-оригинале) и практическая транскрипция — это не одно и то же. Многие слова произносятся в языке-оригинале не так или не совсем так, как передаются на письме (и, следовательно, в устной речи) другого языка. Например, фамилия Lacoste передаётся, как «Лакост», а не как «Лякост» и т.д.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Все эти явления объясняются тем, что невозможно доподленно передать иностранные звуки. Кроме того, существуют различия передачи некоторых звуков, в зависимости от конкретного случая. Именно для этого специально были введены правила и ГОСТы по практической транскрипции, естественно, они меняются, поэтому нужно чаще сверяться с ними. Справочник Гиляревского, упомянутый здесь, не 1969 года издания, речь идет о дополнениях к этому справочнику.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Кроме того, существуют ГОСТы, предписанные РАН и прочими организациями, вы можете не соглашаться с правилами и нормами, предписанными данными филологическими, лингвистическим структурами, но пока в данные ГОСТы не будут внесены поправки, ваши «нововедения» в практическую транскрипцию любого языка будут считаться ненормативными. Таковы правила, и хорошо, что они существуют, иначе бы вся наша (и без того многострадальная) современная литература и пресса пестрела словами типа «Пари» (вместо Париж) и «Юго» (вместо Гюго).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Так вот, согласно установленным и ныне действующим правилам, название фирмы Louis Vuitton нормативно передавать как «Луи Виттон». Возможно, данное правило возникло из-за того, что и во французком языке в этом словосочетании звук, передаваемый через ui более редуцированный, усечённый, чем в словах huit, nuit и т.д. (http://fr.forvo.com/word/louis_vuitton/#fr). Но как бы там ни было, на сегодняшний момент есть установленное правило, и мы обязаны следовать ему. А всё остальное — пустые разговоры. Естественно, говоря на французском вам нужно произносить это слово, согласно правилам французской фонетики.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Передача звуков французского u и его сочетаний, имеет многочисленные особенности. Удивлю вас, но зачастую правильно передавать это не только «ю» или «юи» (как в словах l’Humanité — «Юманите» или La Nuit — «Нюи», самый частый случай), но также как «и». Например, город Uzès передаётся как «Изес»! Все эти тонкости подробно объясняются, когда вы изучаете язык в университете, на курсе практической транскрипции и русской филологии. Если у вас нет такой возможности, читайте чаще академическую литературу и новейшие дополнения к ней, там будет масса примеров и подробное разъяснение, почему принято так, а не иначе. Тогда вы не будете строить догадки и путать других. Arsable 00:29, 18 декабря 2011 (UTC)
-
-
-
-
82.245.52.86 02:59, 28 января 2012 (UTC)Arsable
-
-
-
-
-
-
- Спасибо за столь обширный ответ, в том числе касающийся моего образования, моего поведения и чувств. Жаль, что ссылок на стандарты для данного случая у Вас так и не нашлось. Например, на ГОСТ, определяющий транскрипцию с французского на русский. Я правильно понял, что кроме Вас и Гиляревского АИ в этой области быть не может? Все четыре варианта, которые я услышал по приведённой Вами ссылке, я бы записал по-русски через «ю». Отсутствие диплома портит слух?
- Хотелось бы знать, что
портитне дает вам подписываться, в нарушением правил. —lite 18:26, 11 августа 2012 (UTC)- В моём пояснении не было ни слова, касающегося вашего поведения и чувств. Вы просили пояснений, вам их дали
дёрнул чёрт, вот делай людям добро, дали в достаточно вежливой форме, а именно вы (в нарушении правил) перешли на личности и выяснения отношений. Если мои пояснения вас оскорбили, приношу вам свои извинения, и в мыслях не было вас обижать. Так что впредь, пожалуйста, будьте сдержаннее. Далее по сути вопроса. Я не утверждал, что единственными верными источниками по данному вопросу является Гиляровский (кстати, именно этот справочник составлен на основании существующего ГОСТа). Однако справочник есть справочник, согласитесь. Это как-то весомее, чем чей-то слух. Уж извините, но как это, возможно, не печально, действовать мы должны согласно установленным правилам, в данном случ. согласно ГОСТу, а не чьему-то слуху. Так уж заведено, существует установленный вариант. Уже говорилось, что иностранный звук сложно передать точно через русские, а кроме того существуют исторически закреплённые варианты, как Рио-де-Жанейро, например (хотя, в португальском это скорее Риу-ди-Жанейру). Не стоит ориентироваться только на слух или на правила фр.фонетики. Еще раз повторяю, что никто не спорит, что во французском языке это не «и», а [µ], но передавать его через «юи» неверно. Справочной литературы по данному вопросу масса, но не в Интернете, воспользуйтесь библиотекой, раз это вас так интересует. Но, следует твёрдо помнить, пока ГОСТ РАН или лично Louis Vuitton не сообщит об изменениях в передачи этого названия в русской транскрипции, никто со своим чудослухом не в праве устанавливать «норму». В устной речи вы можете демонстрировать своё знание французского языка и произносить согласно правилам французской фонетики, в письменной речи нужно писать или через «и» (увы и ах) или латиницей. А так, можете вообще произносить, как вашей душе угодно, хоть Луи Вуитон, как многие, ваше конституционное право. Arsable 03:23, 12 августа 2012 (UTC) - Кстати, все мои посты подписаны, проверьте. Не хочется думать, что
слух отнимает зрениевы просто пытаетесь учинить скандал, а не подискутировать на лингвистическую тему. Arsable 03:23, 12 августа 2012 (UTC)- Я писал не вам, а вашему собеседнику участнику ValeriTch, который забывает подписаться [1] —lite 08:55, 13 августа 2012 (UTC)
- В моём пояснении не было ни слова, касающегося вашего поведения и чувств. Вы просили пояснений, вам их дали
- Хотелось бы знать, что
- Спасибо за столь обширный ответ, в том числе касающийся моего образования, моего поведения и чувств. Жаль, что ссылок на стандарты для данного случая у Вас так и не нашлось. Например, на ГОСТ, определяющий транскрипцию с французского на русский. Я правильно понял, что кроме Вас и Гиляревского АИ в этой области быть не может? Все четыре варианта, которые я услышал по приведённой Вами ссылке, я бы записал по-русски через «ю». Отсутствие диплома портит слух?
-
-
-
-
-
Здесь сумки описываются как прочные, нервущиеся, неломающиеся и вообще вечны… Переделать под нейтральность
95.179.112.16 11:34, 25 октября 2010 (UTC) ы
Такаси Мураками[править код]
Такаси Мураками даже не упомянут! — Укларочить 11:57, 2 июля 2011 (UTC)
Скандал с чемоданом на Красной Площади[править код]
Странно, что этот момент никем не описан, хотя широко освещался в СМИ!
Алекс
Изобретение чемодана[править код]
В статье написано, что Луи Витон изобрел чемодан. Но официальном сайте бренда об этом ничего нет, в английской Википедии и гугле тоже.
-
1
Louis Vuitton
Универсальный англо-русский словарь > Louis Vuitton
-
2
louis vuitton
Универсальный англо-русский словарь > louis vuitton
См. также в других словарях:
-
Louis Vuitton — Rechtsform Marke innerhalb des LVMH Konzerns Gründung 1854 Sitz … Deutsch Wikipedia
-
Louis vuitton — Logo de Louis Vuitton Malletier Création 1854 Dates clés 1896 : création de la toile « Monogramme LV » … Wikipédia en Français
-
Louis Vuitton — Год основания … Википедия
-
Louis Vuitton — Infobox Company company name = Louis Vuitton Malletier company company type = Division of holding company (LVMH) foundation = 1854 founder = Louis Vuitton location = Paris, France key people = Louis Vuitton, Founder Bernard Arnault, President… … Wikipedia
-
Louis Vuitton — Logo de Louis Vuitton Création 1855 Dates clés 1896 : création de la toile « Monogramme LV » Personnage … Wikipédia en Français
-
Louis Vuitton — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
-
Louis Vuitton — Compañía francesa que diseña ropa y hace materiales de cuero muy finos. Louis Vuitton es conocida mundialmente por ser una compañía muy sofisticada y cara. De los productos que hace Louis Vuitton, los más populares son sus productos de cuero como … Enciclopedia Universal
-
Louis Vuitton Company — Louis Vuitton Unternehmensform Société Anonyme (Aktiengesellschaft) Gründung 1854 … Deutsch Wikipedia
-
Louis Vuitton Cup — 2013 Logo Der Louis Vuitton Cup ist die Qualifikationsveranstaltung der Herausfordererteams für den America’s Cup, einer prestigeträchtigen internationalen Segelregattaveranstaltung, die seit 1851 durchgeführt wird. Der Sponsor, die Modemarke… … Deutsch Wikipedia
-
Louis Vuitton Cup — The Louis Vuitton Cup is one of the most famous and prestigious competitions in the sport of yachting because of its relationship to the America s Cup. The Louis Vuitton Cup was used as the selection series to select the team to sail as the… … Wikipedia
-
Louis Vuitton Pacific Series — The Louis Vuitton Pacific Series is a sailing regatta scheduled to be held in Auckland, New Zealand during January 2009. This regatta is to be run by Team New Zealand, the Royal New Zealand Yacht Squadron as well as local and national New Zealand … Wikipedia
Загрузить PDF
Загрузить PDF
Представьте такое: вы только что вышли из магазина с единственной в своем роде сумкой Louis Vuitton, набрали подругу, чтобы это обсудить и уже слушаете гудки в телефоне, когда внезапно понимаете – «Я не знаю, как сказать название моей сумки, чтобы не прозвучать глупо». Расслабьтесь! Если вы пытаетесь выяснить, как произносится «Louis Vuitton» на английском языке, как выговорить это с высококлассным французским акцентом или даже хотите произнести имя самой модели приобретенной сумки, все что вам нужно это еще несколько основных инструкций (и немного практики), чтобы звучать tres chic
-
1
Скажите «Louie». Исходя из базового английского произношения «Louis Vuitton», произнести первое слово — плевое дело. Все, что вам необходимо это сказать английское мужское имя «Louie» (как Louis C.K., Louis Armstrong, Louis XIV и т. д.). Это оно! Никакой дополнительной работы не требуется.
- Полезная информация: бренд Louis Vuitton назван в честь его основателя, Louis Vuitton, французского ремесленника и бизнесмена, который основал компанию в 1850е годы.[1]
Вот почему первое слово из названия компании можно произнести просто, как имя «Louie», это и есть имя.
- Полезная информация: бренд Louis Vuitton назван в честь его основателя, Louis Vuitton, французского ремесленника и бизнесмена, который основал компанию в 1850е годы.[1]
-
2
Скажите «Vit». Второе слово, «Vuitton» выглядит пугающе, но, на самом деле, его не так трудно произнести на английском языке. Первый слог необходимо произнести, как «vit» (рифма к «fit»). Не обращайте внимание на U — в английском она почти полностью нивелируется.
- Так же, если вы хотите, можете использовать более мягкое звучание «voot» (рифмуется с «foot»; но не с «boot»).
-
3
Скажите «Tahn». Далее, чтобы завершить «Vuitton», скажите второй слог, «tahn» (рифмуется с «brawn»). Добавьте ударение на этот слог: «vit-TAHN», не «VIT-tahn».
- В английском, ударение на второй слог в двусложном слове, как правило, используется в глаголах, а не в именах существительных.[2]
Однако, большинство носителей языка не сочтет это заблуждением, возможно, по-тому, что слово имеет иностранное происхождение.
- В английском, ударение на второй слог в двусложном слове, как правило, используется в глаголах, а не в именах существительных.[2]
-
4
Сложите все это вместе! Теперь у вас есть все необходимое для произношения «Louis Vuitton»! Попробуйте несколько раз: «Loo-ee Vit-ahn». Практика дает совершенство, так что не бойтесь начать говорить это вслух, даже если вокруг другие люди.
-
5
По желанию, закончите слово французским «Toh». Некоторые носители английского языка, которые хотели бы звучать модно или высококлассно, когда они говорят о только что приобретенной сумке, добавляют небольшого французского произношения в самом конце типичной английской версии «Louis Vuitton». Чтобы сделать это, вместо окончания нормальным «tahn» звуком, попробуйте «toh» (почти рифмуется с «thaw»). Это не совсем, как говорят французы, но хороший компромисс для среднего английского языка, по сравнению с попытками понять сложные французские гласные.
- Для дополнительного преимущества, попытайтесь вытолкнуть немного воздуха из носа, когда вы произносите конечное слово. Если вы все сделаете правильно, вы будете звучать просто немного высокомерно – прекрасное дополнение к чувству «только что купил (а) новую сумку».
Реклама
-
1
Скажите «Lwee». Сказать «Louis Vuitton» с настоящим французским произношением немного сложнее, чем на английском. Во-первый, давайте возьмемся за «Louis». Здесь произношение будет похоже на английское, но не идентичное ему. В французском языке, «Louis» говорят очень быстро (почти односложно). В результате звук «lou», в начале слова, становится очень коротким. Для носителей английского языка — это самый простой вариант приблизить свое произношение «lwee» к французскому варианту
-
2
Скажите «Vwee». В отличии от английского, U в «Vuitton» не нивелируется. Дайте легкий звук W. Не «зарывайтесь» со звуком W, старайтесь не поджимать тесно свои губы так, как при английском произношении; звук W почти никогда не стремиться в V, и этот слог может немного вас сбить с толку, но вы должны проявиться стойкость, пока не сделаете.
- I в Vuitton должны иметь тот же звук, что и длинные, гласные Е, при «сжатии». Он должен быть очень быстрым на столько, что его итоговое произношение будет похоже на I, это нормально.
-
3
Скажите «Toh». На французском языке окончание «-on», за очень редким исключением, имеет тихий звук «N». Это означает, что фактически вам необходимо сделать обычный звук «О» (как в «low» или «so»). Тем не менее, чтобы сделать звук по-настоящему французским, эту гласную нужно «прогундосить», произнося ее частично вашим сносом.[3]
Избегайте поджатия ваших губ, как в английском языке, при произнесении звука «О». Вместо этого держите ваш рот немного открытым, а язык — посреди рта.- Попробуйте этот простой тест, чтобы увидеть произносите ли вы «toh» правильно: положите палец под вашим носом, будто вы собираетесь чихнуть, и произнесите слово. Вы должны чувствовать крошечный поток воздуха с вашего носа; эти и многие другие французские слова произносятся частично носом, что есть нормальным для данного языка.[4]
- Попробуйте этот простой тест, чтобы увидеть произносите ли вы «toh» правильно: положите палец под вашим носом, будто вы собираетесь чихнуть, и произнесите слово. Вы должны чувствовать крошечный поток воздуха с вашего носа; эти и многие другие французские слова произносятся частично носом, что есть нормальным для данного языка.[4]
-
4
Сложите все вместе! Теперь вы готовы сказать «Louis Vuitton», как носитель языка. Соблюдайте все вышеупомянутые правила во время комбинирования слогов и попыток соединить их в одно целое. Ваше произношение «Louis Vuitton» должно звучать немного как «Lwee VwitOH». Практика дает совершенство, так что не бойтесь пробовать произносить это несколько раз по своему усмотрению, прежде чем вы начнете произносить на людях!
- Если у вас возникли проблемы, попробуйте послушать произношение французского диктора. Если вы не знаете такого человека, просто воспользуйтесь желаемым поисковиком и загрузите быстрый поиск «французское произношение Louis Vuitton» – вы должны легко найти, по крайней мере, несколько полезных видео руководств.
-
5
Для идеального произношения, используйте французский звук «ou». Приведенные выше инструкции помогут вам произносить «Louis Vuitton» с приближенным фактическим французским акцентом, но не совсем идеально. На французском языке комбинация гласных «ou» может иногда привести к звуку, который не используется в английском языке.[5]
Для совершенного произношения «Louis Vuitton», необходимо практиковать этот гласный звук и использование его в «Louis» вместо английского звука «оо» звук, который вы, возможно, делали раньше.- Чтобы научится выговаривать этот новый звук «ou», начните произносить английский звук «O», как в «glow» «snow». Сожмите губы близко друг к другу – пытайтесь выглядеть, будто вы пьете из невидимой соломинки. Наконец, не двигая ртом, начините произносить английский звук «E», как в «free» или «glee». Звук, который исходит из ваших уст, должен быть комбинацией «O» и «E», что звучит странно для Англо-говорящих ушей. Это звук, который вы будете использовать для «Louis!»
Реклама
-
1
Произнесите слово Damier «dah-myay». После того как вы освоили имя самого лейбла, попробуйте научиться произносить некоторые из труднопроизносимы французских названий продуктов. Для начала, попробуйте произнести «Damier». Первый слог простой: «dahm» рифмуется с «bomb». Второй немного сложнее: «myay» рифмуется с «play». Не забудьте озвучить I в слове – это «DahMYAY» не «DahMAY».
- Имейте в виду, что, французское окончание «-ier» почти всегда имеет тихий звук R.
-
2
Произносите слово Multicolore «mooltee-colohr». Чтобы произнести название этой сумки, вы должны использовать длинные гласные звуки для каждой гласной, с которой сталкиваетесь. Первый слог «mool», рифмуется с «pool». Следующий «tee» произносится, как звучит. Третий слог «col», звучит как «coal». Наконец, финальный слог звучит как «lore», только с мягким, деликатным звуком R, который создается прижатием задней части языка к верхней части рта.
- Не забывайте, что по-французски I обычно имеет звук «ее» (не «eye» звук). Таким образом, вы никогда не скажете «mult-EYEcolor».
-
3
Произносите слово Tahitiennes «tah-ee-tee-enneh». Хитрость в произношении «Tahitiennes» это игнорировать его написание, что может вызвать проблемы для носителей английского языка. Просто озвучьте первые три слога «tah» «ee» и «tee». Последние два немного сложнее – они произносятся как «enn-uh», но без звука S, даже если в конце слова есть S. Не забывайте финальные слоги «eh» или «uh». Они должны быть деликатными, но слышными.
- Обратите внимание, что французский звук H здесь очень легкий или тихий. Слово не имеет слышимого звука «hee», как в английском «Tahitian».
-
4
Произносите слово Popincourt «pope-in-cohre». Может быть, заманчиво произносить это слово «Poppin Court» но воздержитесь от этого! Вместо этого, говорите «pope» потом «in» потом «cohre» (рифмуется с «bore»). Используйте тот же легкий, нежный звук R, как в «Damier» для окончания слова, а не жесткий английский R.
- Не произносите T в конце слова – еще раз, конечная согласная здесь тихая.
-
5
Произносите слово Batignolles «bat-EEN-yoleh». Во французском языке согласная пара «gn» создает звук «nyuh», похожий на «habañero». Помня об этом, произносите Batignolles по звучанию слогов «bat», «een» (рифмуется с «mean»), «yol» (рифмуется с «role») и «eh». Как и в Tahitiennes, окончательное S тихое, но остается еще очень легкий четвертый слог «eh».
Реклама
Об этой статье
Эту страницу просматривали 12 062 раза.
Была ли эта статья полезной?
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
Louis vuitton
существительное
Louis Vuitton
существительное
Словосочетания (4)
- lvmh moët hennessy — louis vuitton — LVMH Moet Hennessy — Louis Vuitton
- lvmh moët hennessy louis vuitton — LVMH Moet Hennessy Louis Vuitton
- moët hennessy — louis vuitton — Moet Hennessy — Louis Vuitton
- moët hennessy louis vuitton — Moet Hennessy Louis Vuitton
Контексты
Don’t even get me started on your ratty hair, your bad lip gloss, and your fake Louis Vuitton.
Я уж молчу о ваших ломких волосах, некрасивом блеске для губ и поддельным Луи Витоном.
What you see over here, this is the beautiful Louis Vuitton Cup trophy.
То, что вы здесь видите, это прекрасный трофей Чемпионата Луи Виттона.
I was planning to be holding my Louis Vuitton shopping bag, but the cat took a dump in it.
Я собиралась держать в руках свою сумочку «Луи Витон«, но в неё нагадила кошка.
Housed in the Fondation Louis Vuitton, the Frank Gehry-designed art space on the outskirts of Paris, the show presents a subtle image of Russian cultural sophistication, mixing Russian artists alongside the Picassos and Matisses that inspired them.
Эта выставка, открывшаяся в здании фонда Луи Виттон, спроектированном Фрэнком Гери (Frank Gehry) и находящемся на окраине Парижа, несет в себе неуловимый образ русской культурной утонченности, соединяя в себе полотна русских художников с полотнами Пикассо и Матисса, которые их вдохновляли.
No, Ari, your wife is on the phone and wants to know why you sent over a set of louis vuitton luggage and quite frankly so do I.
Нет, Ари, твоя жена на линии, хочет узнать, почему ты отправил багаж Льюиса Вьюттона и откровенно говоря я тоже.
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Louis Vuitton | |
Год основания |
1854 |
---|---|
Основатели |
Луи Виттон |
Расположение |
Франция: Париж |
Сайт |
www.louisvuitton.com |
Louis Vuitton (в русской транскрипции передаётся как Луи́ Витто́н[1]) — французский дом моды, специализирующийся на производстве чемоданов и сумок, модной одежды и аксессуаров класса «люкс» под одноимённой торговой маркой. В настоящее время компания является частью международного холдинга LVMH.
Содержание
- 1 Основатель компании Луи Виттон
- 2 Продолжение дела
- 3 Холдинг LVMH
- 4 Мода
- 5 Традиции предприятия
- 5.1 Сумки
- 5.2 Архитектура
- 5.3 Louis Vuitton и спорт
- 6 Louis Vuitton в России
- 7 Реклама
- 8 Примечания
- 9 Ссылки
Основатель компании Луи Виттон
Луи Виттон родился в 1821 году во Франш-Конте. Ещё в детстве научился пользоваться инструментами своего отца-столяра. В 14 лет Луи решил попытать счастья в Париже, куда отправился пешком; ему пришлось пройти 400 километров, отделявших его от столицы. В 1837 году поступил учеником к мастеру по изготовлению сундуков и стал делать дорожные сундуки (чемоданы).
Его слава как мастера по изготовлению чемоданов росла, чему немало способствовала императрица Евгения, жена Наполеона III.
В 1854 году Виттон основал свой собственный торговый дом. Следы его до сих пор можно увидеть на фронтоне магазина на Елисейских полях, где значится: «Louis Vuitton, изготовление чемоданов, парижский торговый дом, основанный в 1854 году».
Продолжение дела
Дети продолжили дело отца: Жорж Виттон в 1892 году, Гастон Луи Виттон — в 1936 году, до выхода на международный рынок и современного периода в истории предприятия.
Холдинг LVMH
Деятельность марки Louis Vuitton представлена компанией Louis Vuitton Malletier (LVM). Эта компания до 1987 года была филиалом холдинга Louis Vuitton SA, включающего в себя другие торговые дома, «Вдова Клико Понсардэн», например. Группа Louis Vuitton представлена на парижской бирже.
В 1987 году эта группа слилась с другим игроком рынка продуктов роскоши, производящим вина и спиртные напитки, Moët Hennessy.
Мода
В 1998 году Louis Vuitton расширяет сферу деятельности и выходит на новый для себя сектор рынка, модный, что играет определяющее значение в смене облика предприятия. С новым художественным директором, Марком Джейкобсом, появляются отделы готового платья, обуви, аксессуаров и ювелирных изделий. Сегодня Louis Vuitton представлен более, чем в 53 странах мира.
Традиции предприятия
Сумки
Сумка Louis Vuitton
Девиз дома Louis Vuitton: «Каждый чемодан должен сочетать в себе высокую мобильность и лёгкость».
У дома есть дополнительная мастерская, специализирующаяся на особых заказах и расположенная в Аньере, в департаменте О-де-Сен.
Для изготовления сумок Louis Vuitton использует не только кожу, но и ткани. Особенно известны ткань в красно-бежевую полоску, ткань в клетку и монограммная ткань (с логотипом марки) в нескольких цветовых комбинациях.
Символ дома Louis Vuitton с 1896 года — монограммная ткань. В настоящее время существуют новые варианты исполнения монограммной ткани: наиболее известный из них является цветным, фантазийным и авангардистским в 33 цветах, но лишь в лаковой коже и джинсе.
Архитектура
Архитектура также является семейной традицией. В 1912 году сын Луи Вюиттона построил в сердце Парижа, на Елисейских полях, прекрасное здание в стиле «модерн» (франц. art nouveau). Затем, после выхода на международный рынок, торговая марка открыла в Лондоне, Нью-Йорке и Токио магазины, архитектурному облику которых уделяется немало внимания.
Louis Vuitton и спорт
Группа Louis Vuitton является спонсором ряда крупных спортивных мероприятий. Примером тому является Кубок Луи Виттона — парусная регата, являвшаяся отборочным туром для Кубка Америки, самого престижного трофея в мире парусного спорта. Группа Louis Vuitton спонсировала эти соревнования на протяжении четверти века, с 1983 по 2007 годы[2].
Louis Vuitton в России
В России у компании Louis Vuitton есть четыре собственных магазина — два в Москве, один в Санкт-Петербурге и один в Екатеринбурге (открытие последнего произошло 23 апреля 2009 года). Бутик занимает отдельное здание, построенное в центре города[3].
Реклама
В рекламе багажной линейки компании участвовал экс-президент СССР Михаил Горбачёв.
В рекламе дорожной линейки снимался Шон Коннери.
В 2009 году лицом бренда была Мадонна.
С 2011 года марку представляет Анджелина Джоли.
Примечания
- ↑ Справочник Гиляревского, с. 255.
- ↑ Louis Vuitton pulls sponsorship of America’s Cup — USA Today (англ.)
- ↑ Екатеринбург стал третьим российским городом, где открылся бутик Louis Vuitton // apiural.ru (Проверено 13 мая 3909)
Ссылки
- Официальный сайт (англ.)
- Интервью президента и исполнительного директора Louis Vuitton Ива Карселя «Коммерсанту-Ъ»
Далеко не все понятные по написанию бренды «как слышатся, так и пишутся» (и наоборот). Да, вы можете сказать, что нам в России латинские написания и фонетические и орфографические нормы других языковых ветвей непривычны и даже претят. Но речь не только о нас. Ошибки допускают даже сами носители языка.
И речь не о каких-то малоизвестных брендах, а о самых популярных, тех, которые у нас не только на слуху, но и на виду много лет.
Лингвисты платформы онлайн-обучения языкам Preply провели исследование: изучили поисковые запросы Google, касающиеся 300 брендов, и выявили те из них, названия которых люди произносят неправильно чаще других. Начнем с конца рейтинга.
5. Gucci
Номер пять — немного неожиданно для нас — это Gucci, итальянский дом моды. Правильное произношение — «ГЮ-Чи», впрочем «ГУ-Чи» тоже верно. В нашей стране название бренда обычно произносят верно (впрочем, иногда звучит и вариант «ГУ-Си»), а в других странах есть вариант «Гу-ки», не беря во внимание итальянское происхождение слова.
Гарантированно приведем клиентов
на ваш новый лендинг
Подробнее
4. Givenchy
А это название французского бренда, известного, в том числе, по фильму с Одри Хепберн «Завтрак у Тиффани», произносят неправильно и там, и здесь. У нас говорят и «Живанши», и «Дживанши», а в других странах бывает вариант «Гивенчи» или «Дживенчи». Но правильный вариант – «Джи-вон-ши» с ударением на последний слог.
3. Versace
Этому бренду произношение подпортил фильм «Шоугелз», в котором название Versace произнесли неверно. Креативный директор бренда Донателла давно замучилась объяснять всем и каждому, что произносить надо не «Весачи», как это делают в Европе, и не «Версачи», как в России, а «Весахе» с ударением на первый слог.
2. Louis Vuitton
«Луи Вьюттон», «Луи Виттон», оно же с «Луис» – все это неправильные варианты произношения названия. Правильное произношение — «Луи-Вьи-тан» (ударение на «и» в слове Луи и на «а» в слове Вьитан). Но есть риск, что собеседник не поймет, о чем вы говорите.
1. Hermès
Это наиболее пострадавший от неправильного произношения бренд. Французское слово Hermès звучит совсем не как имя древнегреческого бога, покровительствующего путешественникам, ворам, торговцам и ораторам, – Гермес. Бог тут совсем не при чем: название бренд получил по фамилии основателя – в честь Тьерри Эрмеса. Поэтому правильно говорить «Эр-мес» или «Эр-мец». Но тут снова есть риск, что вас, опять же, никто не поймет.
Исследователи выявили немало и других ошибок в произношении. Например, сеть магазинов косметики L’Occitane надо произносить «Локс-и-тан» (ударение на «а»), Schwartzkopf – «Шваатс-копф», Estee Lauder – «Эс-тей-ло-да».
Нейминг-генератор
Кто мог заказать нейминг со столь неоднозначным произношением и как продвигать бренды с такими сложными для клиентов названиями? Тем не менее непростые названия не помешали этим компаниям выбиться в лидеры рынка. Может, поэтому «непонятных» брендов меньше не становится?
Генератор названий брендов может быть любой (онлайн-сервис, либо светлая голова креативщика или создателя бренда, а также Его Величество Случай), но полученный результат сегодня нужно пропускать через несложный фильтр:
«Название бренда имеет огромное значение. У потенциальных клиентов быстро сложится впечатление о вашей компании или продукте по названию, – говорит один из авторов исследования Даниэле Саккарди. – Важно учитывать, как имя будет звучать на другом языке или как еще можно понять его значение. Важно, чтобы название бренда произносилось легко. Вам не нужно название, которое можно произнести неправильно – это только вызовет путаницу».
Спасибо!
Ваша заявка принята.
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Как правильно произносить на русском
В России тоже есть немало примеров неправильных, но устоявшихся, произношений иностранных брендов. Например, название автомобилей BMW. Мы говорим «Бэ-эм-вэ» – твердо и увесисто. Но в компании просят говорить «Би-Эм-Ви».
Также для многих становится сюрпризом, когда они узнают, что Samsung это, на самом деле «Самсон», а Christian Louboutin – «Кристиан Лубутен», а не «Лабутен» (привет от «Ленинграда»).
Но еще больше сумятицы вносят названия китайских брендов, которые пишутся латинскими буквами. Например, автопроизводитель Haval должен быть не «Хавал», а «Хавейл», хоть это и претит нормам английской транскрипции, а Huawai – «Вавей» (буква «Н» не читается). Бренд Xiaomi же нужно произносить не «Ксаоми» или «Ксяоми», а «Сяоми», что переводится, как «маленькая рисинка».
Но главное, чтобы собеседник понимал, какой бренд вы имеете в виду – производители сами виноваты в путанице. А вы, если решите создать собственный бренд, уже не повторите их ошибок. И точка.
Нужен ли компании раздел «Миссия»: плохие и хорошие примеры
Загрузить PDF
Загрузить PDF
Представьте такое: вы только что вышли из магазина с единственной в своем роде сумкой Louis Vuitton, набрали подругу, чтобы это обсудить и уже слушаете гудки в телефоне, когда внезапно понимаете – «Я не знаю, как сказать название моей сумки, чтобы не прозвучать глупо». Расслабьтесь! Если вы пытаетесь выяснить, как произносится «Louis Vuitton» на английском языке, как выговорить это с высококлассным французским акцентом или даже хотите произнести имя самой модели приобретенной сумки, все что вам нужно это еще несколько основных инструкций (и немного практики), чтобы звучать tres chic
-
1
Скажите «Louie». Исходя из базового английского произношения «Louis Vuitton», произнести первое слово — плевое дело. Все, что вам необходимо это сказать английское мужское имя «Louie» (как Louis C.K., Louis Armstrong, Louis XIV и т. д.). Это оно! Никакой дополнительной работы не требуется.
- Полезная информация: бренд Louis Vuitton назван в честь его основателя, Louis Vuitton, французского ремесленника и бизнесмена, который основал компанию в 1850е годы.[1]
Вот почему первое слово из названия компании можно произнести просто, как имя «Louie», это и есть имя.
- Полезная информация: бренд Louis Vuitton назван в честь его основателя, Louis Vuitton, французского ремесленника и бизнесмена, который основал компанию в 1850е годы.[1]
-
2
Скажите «Vit». Второе слово, «Vuitton» выглядит пугающе, но, на самом деле, его не так трудно произнести на английском языке. Первый слог необходимо произнести, как «vit» (рифма к «fit»). Не обращайте внимание на U — в английском она почти полностью нивелируется.
- Так же, если вы хотите, можете использовать более мягкое звучание «voot» (рифмуется с «foot»; но не с «boot»).
-
3
Скажите «Tahn». Далее, чтобы завершить «Vuitton», скажите второй слог, «tahn» (рифмуется с «brawn»). Добавьте ударение на этот слог: «vit-TAHN», не «VIT-tahn».
- В английском, ударение на второй слог в двусложном слове, как правило, используется в глаголах, а не в именах существительных.[2]
Однако, большинство носителей языка не сочтет это заблуждением, возможно, по-тому, что слово имеет иностранное происхождение.
- В английском, ударение на второй слог в двусложном слове, как правило, используется в глаголах, а не в именах существительных.[2]
-
4
Сложите все это вместе! Теперь у вас есть все необходимое для произношения «Louis Vuitton»! Попробуйте несколько раз: «Loo-ee Vit-ahn». Практика дает совершенство, так что не бойтесь начать говорить это вслух, даже если вокруг другие люди.
-
5
По желанию, закончите слово французским «Toh». Некоторые носители английского языка, которые хотели бы звучать модно или высококлассно, когда они говорят о только что приобретенной сумке, добавляют небольшого французского произношения в самом конце типичной английской версии «Louis Vuitton». Чтобы сделать это, вместо окончания нормальным «tahn» звуком, попробуйте «toh» (почти рифмуется с «thaw»). Это не совсем, как говорят французы, но хороший компромисс для среднего английского языка, по сравнению с попытками понять сложные французские гласные.
- Для дополнительного преимущества, попытайтесь вытолкнуть немного воздуха из носа, когда вы произносите конечное слово. Если вы все сделаете правильно, вы будете звучать просто немного высокомерно – прекрасное дополнение к чувству «только что купил (а) новую сумку».
Реклама
-
1
Скажите «Lwee». Сказать «Louis Vuitton» с настоящим французским произношением немного сложнее, чем на английском. Во-первый, давайте возьмемся за «Louis». Здесь произношение будет похоже на английское, но не идентичное ему. В французском языке, «Louis» говорят очень быстро (почти односложно). В результате звук «lou», в начале слова, становится очень коротким. Для носителей английского языка — это самый простой вариант приблизить свое произношение «lwee» к французскому варианту
-
2
Скажите «Vwee». В отличии от английского, U в «Vuitton» не нивелируется. Дайте легкий звук W. Не «зарывайтесь» со звуком W, старайтесь не поджимать тесно свои губы так, как при английском произношении; звук W почти никогда не стремиться в V, и этот слог может немного вас сбить с толку, но вы должны проявиться стойкость, пока не сделаете.
- I в Vuitton должны иметь тот же звук, что и длинные, гласные Е, при «сжатии». Он должен быть очень быстрым на столько, что его итоговое произношение будет похоже на I, это нормально.
-
3
Скажите «Toh». На французском языке окончание «-on», за очень редким исключением, имеет тихий звук «N». Это означает, что фактически вам необходимо сделать обычный звук «О» (как в «low» или «so»). Тем не менее, чтобы сделать звук по-настоящему французским, эту гласную нужно «прогундосить», произнося ее частично вашим сносом.[3]
Избегайте поджатия ваших губ, как в английском языке, при произнесении звука «О». Вместо этого держите ваш рот немного открытым, а язык — посреди рта.- Попробуйте этот простой тест, чтобы увидеть произносите ли вы «toh» правильно: положите палец под вашим носом, будто вы собираетесь чихнуть, и произнесите слово. Вы должны чувствовать крошечный поток воздуха с вашего носа; эти и многие другие французские слова произносятся частично носом, что есть нормальным для данного языка.[4]
- Попробуйте этот простой тест, чтобы увидеть произносите ли вы «toh» правильно: положите палец под вашим носом, будто вы собираетесь чихнуть, и произнесите слово. Вы должны чувствовать крошечный поток воздуха с вашего носа; эти и многие другие французские слова произносятся частично носом, что есть нормальным для данного языка.[4]
-
4
Сложите все вместе! Теперь вы готовы сказать «Louis Vuitton», как носитель языка. Соблюдайте все вышеупомянутые правила во время комбинирования слогов и попыток соединить их в одно целое. Ваше произношение «Louis Vuitton» должно звучать немного как «Lwee VwitOH». Практика дает совершенство, так что не бойтесь пробовать произносить это несколько раз по своему усмотрению, прежде чем вы начнете произносить на людях!
- Если у вас возникли проблемы, попробуйте послушать произношение французского диктора. Если вы не знаете такого человека, просто воспользуйтесь желаемым поисковиком и загрузите быстрый поиск «французское произношение Louis Vuitton» – вы должны легко найти, по крайней мере, несколько полезных видео руководств.
-
5
Для идеального произношения, используйте французский звук «ou». Приведенные выше инструкции помогут вам произносить «Louis Vuitton» с приближенным фактическим французским акцентом, но не совсем идеально. На французском языке комбинация гласных «ou» может иногда привести к звуку, который не используется в английском языке.[5]
Для совершенного произношения «Louis Vuitton», необходимо практиковать этот гласный звук и использование его в «Louis» вместо английского звука «оо» звук, который вы, возможно, делали раньше.- Чтобы научится выговаривать этот новый звук «ou», начните произносить английский звук «O», как в «glow» «snow». Сожмите губы близко друг к другу – пытайтесь выглядеть, будто вы пьете из невидимой соломинки. Наконец, не двигая ртом, начините произносить английский звук «E», как в «free» или «glee». Звук, который исходит из ваших уст, должен быть комбинацией «O» и «E», что звучит странно для Англо-говорящих ушей. Это звук, который вы будете использовать для «Louis!»
Реклама
-
1
Произнесите слово Damier «dah-myay». После того как вы освоили имя самого лейбла, попробуйте научиться произносить некоторые из труднопроизносимы французских названий продуктов. Для начала, попробуйте произнести «Damier». Первый слог простой: «dahm» рифмуется с «bomb». Второй немного сложнее: «myay» рифмуется с «play». Не забудьте озвучить I в слове – это «DahMYAY» не «DahMAY».
- Имейте в виду, что, французское окончание «-ier» почти всегда имеет тихий звук R.
-
2
Произносите слово Multicolore «mooltee-colohr». Чтобы произнести название этой сумки, вы должны использовать длинные гласные звуки для каждой гласной, с которой сталкиваетесь. Первый слог «mool», рифмуется с «pool». Следующий «tee» произносится, как звучит. Третий слог «col», звучит как «coal». Наконец, финальный слог звучит как «lore», только с мягким, деликатным звуком R, который создается прижатием задней части языка к верхней части рта.
- Не забывайте, что по-французски I обычно имеет звук «ее» (не «eye» звук). Таким образом, вы никогда не скажете «mult-EYEcolor».
-
3
Произносите слово Tahitiennes «tah-ee-tee-enneh». Хитрость в произношении «Tahitiennes» это игнорировать его написание, что может вызвать проблемы для носителей английского языка. Просто озвучьте первые три слога «tah» «ee» и «tee». Последние два немного сложнее – они произносятся как «enn-uh», но без звука S, даже если в конце слова есть S. Не забывайте финальные слоги «eh» или «uh». Они должны быть деликатными, но слышными.
- Обратите внимание, что французский звук H здесь очень легкий или тихий. Слово не имеет слышимого звука «hee», как в английском «Tahitian».
-
4
Произносите слово Popincourt «pope-in-cohre». Может быть, заманчиво произносить это слово «Poppin Court» но воздержитесь от этого! Вместо этого, говорите «pope» потом «in» потом «cohre» (рифмуется с «bore»). Используйте тот же легкий, нежный звук R, как в «Damier» для окончания слова, а не жесткий английский R.
- Не произносите T в конце слова – еще раз, конечная согласная здесь тихая.
-
5
Произносите слово Batignolles «bat-EEN-yoleh». Во французском языке согласная пара «gn» создает звук «nyuh», похожий на «habañero». Помня об этом, произносите Batignolles по звучанию слогов «bat», «een» (рифмуется с «mean»), «yol» (рифмуется с «role») и «eh». Как и в Tahitiennes, окончательное S тихое, но остается еще очень легкий четвертый слог «eh».
Реклама
Об этой статье
Эту страницу просматривали 13 419 раз.
Была ли эта статья полезной?
Биография
Название бренда Louis Vuitton известно, пожалуй, даже тем, кто далек от мира моды. Дорогие вещи этой компании уже стали символом роскоши и хорошего вкуса. История бренда неразрывно связана с биографией Луи Виттона, основателя одноименной компании и талантливого модельера.
Луи Виттон родился в городе под названием Юра на востоке Франции 4 августа 1821 года. Отец мальчика работал плотником и привил мальчику любовь к работе руками.
Стоит отметить, что в то время в стране прокладывались новые железные дороги, путешествовать поездами стало модно. Поэтому спросом пользовались и профессии, связанные с вокзалами и железными дорогами, и вещи, которые пригодятся в дальнем пути. Пошив чемоданов стал весьма прибыльным занятием. Это вдохновило Луи Виттона, которому было тогда 14 лет, на путешествие в Париж. Подросток планировал обучиться портняжному мастерству и пошиву чемоданов. Сложность состояла в том, что отец Луи не мог дать сыну на дорогу денег, которых просто не было у семьи.
Однако целеустремленный Виттон не отказался от мечты. Луи отправился в Париж пешком. Расстояние, которое пришлось пройти подростку, составило 400 километров. В пути Виттону приходилось подрабатывать, чтобы прокормиться. В столице Луи нашел работу подмастерьем у мастера по имени Марешалю, изготавливавшего дорожные сумки и чемоданы. За три года талант Виттона позволил будущему мастеру в совершенстве освоить это ремесло. В 1840-м молодого человека назначают старшим помощником мастера. Луи даже стал получать личные заказы на чемоданы и сумки.
Мода
Сумки Луи Виттона быстро прославились в Париже качеством и аккуратностью, с которой работал начинающий мастер. К нему стали обращаться знатные клиенты, а в 1853-м жена Наполеона III Евгения заказала сумку у Луи. С тех пор Виттон стал личным мастером императрицы, обращаться к другим женщина больше не желала. Карьера молодого мастера стремительно шла в гору: столь именитые заказчики привлекли к нему внимание всего парижского бомонда. Сыграла роль и тщательность, с которой Виттон подходил к делу, выполняя работу добросовестно и искусно.
Спустя год, в 1854-м, открылся первый магазин Луи Виттона, получивший название Louis Vuitton: Malletier a Paris, что на русский язык переводится как «Луи Виттон: кожаные чемоданы Парижа». Первая табличка с названием магазина сохранилась до сих пор, и это здание до сих пор привлекает туристов и любителей моды со всего мира.
Главным достижением Виттона знатоки моды считают прямоугольный чемодан. Раньше в ходу были абсолютно неудобные сумки с выпуклыми боками. Транспортировка вызывала массу сложностей, кроме того, не представлялось возможным сложить такие сумки одну на другую: чемоданы постоянно соскальзывали и падали. Луи Виттон решил исправить положение.
В 1858 году модельер представил на суд общественности чемодан Trianon, который отличался от привычных моделей плоской крышкой и крепкими застежками. Также мастер догадался обтянуть древесину, из которой сделан чемодан, непромокаемым материалом. Края чемодана закрывались железными уголками. Это делало новую модель чемодана удобной и долговечной. Спрос на революционную новинку был настолько высоким, что спустя два года Луи Виттон открывает собственную мастерскую, где чемоданы начали изготавливаться в промышленных масштабах. Позже мастерская переедет в город Аньер, где Луи Виттон в 1871 году откроет второй магазин.
Марка Луи Виттон стала известной далеко за пределами Парижа и даже Франции, поэтому мастер, будучи человеком прозорливым, решил расширить ассортимент. Помимо чемоданов Виттон начал производить аксессуары, которые могут понадобиться путешественникам. Любую хорошую вещь рано или поздно начинают подделывать. Цены на сумки Луи Виттона оказались достаточно привлекательными для мошенников, и мастер столкнулся с огромным количеством поддельных чемоданов. В 1885-м Луи захотел подарить чемоданам оригинальный и неповторимый внешний вид.
Прежде всего было решено использовать ткань только коричневого оттенка. На ткани был рисунок из светлых и темных квадратов. Также подлинность сумок заверяла подпись мастера, нанесенная на каждое изделие. Последним значимым для компании делом Луи Виттона стал выпуск каталога с перечислением ассортимента моделей бренда.
Через месяц после этого великий мастер скончался. Дата смерти Луи Виттона — 27 января 1892 года. Луи был 71 год.
Личная жизнь
О личной жизни мастера нет достоверной информации. Однако известно, что у него родился сын Жорж, который встал во главе компании после смерти талантливого отца. Надо сказать, что Жорж с подросткового возраста помогал Виттону в работе, поэтому передача бренда в новые руки оказалась безболезненной.
Жоржу Виттону принадлежит идея о создании логотипа Луи Виттон. Дизайнерская монограмма с ромбами и цветами до сих пор является визитной карточкой модного дома.
Модный дом Louis Vuitton
Жорж приложил много усилий, чтобы марка Луи Виттон стала популярной за пределами родной страны. Реклама бренда Луи Виттон начинает появляться в европейских столицах, а также в Нью-Йорке и даже бразильском Буэнос- Айресе. В 1936 году Жорж Виттон скончался, управление Louis Vuitton перешло в руки его сына Гастона-Луи Виттона. Новому владельцу удалось закрепиться на азиатском рынке: открылись бутики в Тайване, Японии и Южной Корее. Уже в 1989-м модели Луи Виттона продавались в 130 бутиках во Франции и других странах.
Следующим поворотным моментом в судьбе бренда стал 1997 год, когда художественным директором компании стал Марк Джейкобс. Джейкобсу принадлежит решение расширить ассортимент бренда. Модная общественность радостно встретила одежду и часы Луи Виттон, а также обувь и роскошные аксессуары. Каждая коллекция Луи Виттон становилась радостным событием для модников и модниц любых возрастов и национальностей. Журналы пестрили фото знаменитостей с сумками и часами Луи Виттон.
На официальном сайте Луи Виттон можно выбрать не только сумки, одежду или обувь. В 2010-м компания выпустила первую коллекцию чехлов для iPad. В разное время рекламные кампании Луи Виттон представляли Анджелина Джоли, Катрин Денев, Шон Коннери, Мадонна и другие звезды. Помимо мира моды компания Луи Виттон интересуется и спортивными событиями. С 1983 года по 2007-й компания выступала спонсором парусной регаты кубка Луи Виттона.
Каждая презентация новой коллекции бренда представляет собой шикарное театрализованное представление. Например, в 2007-м модели вышли на подиум в халатиках медсестер. Коллекция 2011 года, созданная под впечатлением от кинофильма «Ночной портье», начиналась выходом моделей из стилизованного лифта с тяжелыми коваными дверями.
2016 и 2017 годы отмечены традиционным появлением новых коллекций бренда. Пожалуй, даже самые привередливые модники без труда подберут для себя вещь, отмеченную узнаваемым и неповторимым логотипом Луи Виттон. В России марка представлена шестью именными магазинами. Один бутик расположен в Санкт-Петербурге, три в Москве и еще по одному в Сочи и Екатеринбурге.