Мархаба на арабском как пишется

مرحباً

  • 1
    Привет!

    Русско-арабский разговорник > Привет!

  • 2
    Привет!

    Русско-арабский разговорник > Привет!

  • 3
    добро пожаловать!

    Русско-Арабский словарь > добро пожаловать!

См. также в других словарях:

  • марҳабо — [مرحبا] 1. хуш омадӣ: марҳабо ба диёри зебо 2. нидо офарин, зиҳӣ; хеле хуб (калимаи таҳсин) …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Arabic language — Arabic redirects here. For other uses, see Arabic (disambiguation). For the literary standard, see Modern Standard Arabic. For vernaculars, see varieties of Arabic. For others, see Arabic languages. Arabic العربية/عربي/عربى al ʿarabiyyah/ʿarabī …   Wikipedia

  • Modern Standard Arabic — Standard Arabic and Literary Arabic redirect here. For the classical language, see Classical Arabic. For the general article, see Arabic language. Modern Standard Arabic العربية الفصحى‎/عربي فصيح[note B] al ʿarabiyyah al fu …   Wikipedia

  • أخر — أخر: في أَسماء الله تعالى: الآخِرُ والمؤخَّرُ، فالآخِرُ هو الباقي بعد فناء خلقِه كله ناطقِه وصامتِه، والمؤخِّرُ هو الذي يؤخر الأَشياءَ فَيضعُها في مواضِعها، وهو ضدّ المُقَدَّمِ، والأُخُرُ ضد القُدُمِ. تقول: مضى قُدُماً وتَأَخَّرَ أُخُراً،… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • جمن — جمن: الجُمانُ: هَنَواتٌ تُتَّخَذُ على أَشكال اللؤلؤ من فضَّة، فارسي معرب، واحدته جُمانة؛ وتوهَّمَه لبيدٌ لُؤلُؤَ الصدفِ البَحْرِيِّ فقال يصف بقرة: وتُضِيء في وَجْهِ الظَّلامِ، مُنِيرةً، كجُمانةِ البَحْريِّ سُلَّ نِظامُها. الجوهري: الجُمانةُ حبّة… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • جنن — جنن: جَنَّ الشيءَ يَجُنُّه جَنّاً: سَتَره. وكلُّ شيء سُتر عنك فقد جُنَّ عنك. وجَنَّه الليلُ يَجُنُّه جَنّاً وجُنوناً وجَنَّ عليه يَجُنُّ، بالضم، جُنوناً وأَجَنَّه: سَتَره؛ قال ابن بري: شاهدُ جَنَّه قول الهذلي: وماء ورَدْتُ على جِفْنِه، وقد جَنَّه …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • غدا — غدا: الغُدْوة ، بالضم: البُكْرَة ما بين صَلاةِ الغَداة وطلُوعِ الشمس. وغُدْوَةُ ، من يومٍ بعينِه، غير مُجْراة: عَلَمٌ للوقت. والغداة : كالغُدْوة، وجمعها غَدَوات. التهذيب: وغُدْوة معرفة لا تُصْرَفُ؛ قال الأزهري: هكذا يقولُ، قال النحويون: إنها لا… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

Нужные слова арабского языка

(ниже даются ссылки на бесплатное скачивание разговорников)

Приветствия
Общие фразы
Время
Вопросы
Местоимения
Счет, числа
В магазине, на рынке
В городе
Дни недели
Еда
Цвета
Семья
Путешествия и направления
Прочее

Приветствия

приветствия на арабском языке

приветствия на арабском языке

Добро пожаловать! — Ахлан васайлан!/أهلا وسهلا  

Здравствуйте! — Салям алейкум!/ السلام عليكم!/ — (ответ на приветствие) Алейкум ассалям!/ عليكم السلام
Как дела? kheif halak (к мужчине)  iki (к женщине)/

Спасибо, хорошо! / Ana bekhair, shokran!/   أنا بخير شكرا 

Привет! — Мархаба! مرحبا!  
Доброе утро! — сабах эль кхаир! صَبَاحْ الخَيْرْ– (ответ на приветствие) Саба ан нур!/ صباح النور 

Добрый вечер! — Маса эль- хир!- مساء الخير  (ответ на приветствие) Маса ин нур! 

Спокойной ночи! — Тошебо/ тошебехина (женщине) ‘аля кхаир/تصبح/ تصبحين على خير 

До свидания! – Маа саляма! /مع السلامة 

«Ин ща алла!» — «Если Аллаху будет угодно!»,/ إن شاء الله‎‎ 

«Иль хамдуль илла!» — «Слава Господу!»./ الْحَمْدُ للّهِ‎‎ 

Общие фразы

Общие фразы на арабском языке

Общие фразы на арабском языке

Пожалуйста,… – Мин фадлик – к женщине, минфадляк – к мужчине/من فضلك 

Я не говорю по-арабски – Mabatklamsh 3arabi/مبتكلمش عربي  

Я не понимаю -lā afaham

لا أفهم
Рад(а) познакомиться — souedtoo bi lika’ek/سعدت بلقائك  

Как дела? — kaifa haluka?/كيف حالك؟  

Я в порядке, спасибо — bikhair, shukran/ بخير، شكرا انا 

Хорошо, прекрасно — jayyid jiddan./جيد جدا 

Спасибо (большое) — Шукран (джазилан) (شكرا (جزيلا 

Пожалуйста — Афуан عفوا  

Да – na’am/ نعم 


Нет – ля-а /لا 

Не знаю – La a’ref!/   !لآ أعرف 

 Как твои дела? (обращение к мужчине) ки:ф Ха:лак كيف حالك؟  

 Как твои дела? (обращение к женщине) ки:ф Ха:лаки كيف حالك؟ 
 Как ваши дела? (мн. ч.) ки:ф Ха:лкум كيف حالكم؟  

Меня зовут … — Эсми … 

Как тебя зовут? Ma esmouk? Ma esmouki?  (к женщине) /ما إسمك؟ 

Время

время на арабском

время на арабском

сегодня/сейчас — Alyawm/ Al aan/ اليوم / الآن 

вчера — амс/ أمس/ 
Завтра – гадан/ غدا

, чаще используется бокра/ بكره  

Послезавтра – баадбокра / بعد بكرة 

Сколько сейчас времени? — kam essa’a? /كم الساعة؟ 

Вопросы

вопросы на арабском

вопросы на арабском

Кто? -man?/من  

Где? -ayna?/أين  

Что? -mādhā?/ما  

Почему/зачем? — limādhā?/لماذا 

Когда? — matā?/متى  

Как? — kayf?/كيف 

Местоимения

фразы на арабском-местоимения

фразы на арабском-местоимения

Я — ana/انا 

ты — (м) anta; enta~inta (разговорный)/أنتَ 

ты — (ж) anti; enti~inti, init (разговорный)/ أنتِ 

он —  huwa; huwwa~huwwe, hū (разговорный)/هو 

она — hiya; hiyya~hiyye, hī (разговорный)/ هي 

мы —  nahnu/نحن;(ehna, nihna) (разговорный)/ احنا‎, نحنا 

вы — (два человека)  antumā (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/أنتما

Вы — (м/смешанная форма)  antum; intu(м) (разговорный)/أنتم

Вы — (ж) : antunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/انتن 

они — (два человека) : huma (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/هما 

они — (м/смешанная форма) hum, humma/هن 

они (ж)  hunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/ هم

Счет, числа

счет на арабском

счет на арабском

0 сыфр صِفْرٌ

1 вахид وَاحِدٌ 

2 этнин إثْنَان 

3 тэлета ثَلاَثَةٌ 

4 арба أرْبَعَةٌ 

5 хамса خَمْسَةٌ 

6 сэтта سِتَّةٌ 

7 саба سَبْعةٌ 

8 тамания ثَمَانِيةٌ 

9 тэса تِسْعَةٌ 

10 ашара عَشْرَةٌ 

20 ишрин 

30 талатин/ثلاثون 

40 арбаин/اربعون 

50 хамсин/ خمسون 

60 сэтин/ ستون 

70 сабаин/سبعون 

80 таманин/ ثمانون 

90 тэсин/ تسعون 

100 мэйя/مئة 

1000 альф/الف 

В магазине, на рынке

на арабском рынке

на арабском рынке

Сдача(размен) – факка
Половина — Нос
Четверть — Роба
Сколько это стоит? Kam howa thamanoh? /  كم هو ثمنه؟
Сколько скидка?: kam il khasem?
Я хочу купить ….: Anna ureed ishtaraiti
Это слишком дорого: ghalia katheer
Это слишком дешево: hatha rakhees jedan
Можно посмотреть это? — Мумкин ашуф да?
Нет проблем! — Мафиш нишэкль!
Не проблема! —  La moshkelah/لامشكلة
много — китир
мало – шуайа
Сок — Асыр
Сумка — Шанта
Полотенце — Фота
Магазин — Мэхзин
Рыба — Самак
Золото — Дэхаб
Цепочка — Сэльсэйя
Перерыв — Раха

В городе

Фразы на арабском-в городе

Фразы на арабском-в городе

Оставьте меня, пожалуйста – сибни ляусамакт
Полиция – шорта
Остановите здесь, пожалуйста! – алягамб, ляусамахт!
Шофер, пожалуйста, остановите тут,- Яраис, мин фадлак, стана хэна
Машина – арабея
Вы куда едете? — Инта раих фен?
центр города — эль дахар
Идите прямо! Затем поверните налево/направо — имши аля туль, тумма ‘арридж йаминан/ шималян/أمشٍ على طول ثم عرّج يمينا/ شمالا!
здесь — хена
Что это? – Эйда?
Чуть-чуть – швайя-швайя
Помогите мне — Аунни.
Который час? — Кам ассаа?
Бесплатно — бляш
Я тороплюсь — Ана зариб.
Автомобиль — сайяра
Такси — такси
Автобус — бас
катер, лодка — кареб
водитель — сайек
Комната — гурфа. Комната — Ода
ключ — муфтах
Дом — Мэнзэль бейт
Квартира — Ша-а
Аптека — Сайдалэйя
Деревня — Корэя

Дни недели

Дни недели на арабском

Дни недели на арабском

Суббота: al sabat 

Воскресенье: al ahad 

Понедельник: al ithnain 

Вторник: al thalatha 

Среда: al arba 

Четверг: al khamees 

Пятница: al juma 

Утром: fe al sabah
После обеда: baad al dhuar
Сегодня вечером: fel al massa

Еда

арабская еда слова

арабская еда- слова

Что вы хотите? — Айз/айза э?
Я хочу сок — Айз/айза асыр
Я хочу есть — Айз/айза акль
Я не хочу… — Миш айз/айза…
Я это не заказывал – ана маталабтишь ди
Я не хочу – ана мишайза – для женщины, анна мишь айз – муж.
Вода – майя
Хлеб – аиш
Виноград – айнаб
Огурец – хияр
Помидор – томатэн
Гранат — роман
Креветки – гамбари
Мидии – гандофлии
Мясо – ляхма
Клубника — Фараола
Персик — Хох
Банан — Моз
Абрикос — Мишмиш
Слива — Баркук
Дыня — Канталоп
Арбуз — Батых
Завтрак: Iftar
Ужин: Ashaa
Обед: Gadaa
Кофе: Qahwa
Рыба: Samak
Молоко: Haleeb
Лук: Basal
Апельсин: Burdukali
Салат: Salata
Томатный сок — Асыр ута, асыр томата
У вас есть вода? — Андак майя?
У меня есть вода — Ана анди майя.

Цвета

Черный: Aswad/أسود

Белый: Abyad/أبيض

Желтый: Asfar/أصفر

Оранжевый: Burtuqali/برتقالى
Синий: Azrak/أزرق
Коричневый: Buni/بنى
Зеленый: Akhdar/أخضر
Серый: Ramadi/رمادى
Фиолетовый: Banafsaji (фиолетовый)/بنفسجى

Розовый: Bambi/بمبى
Красный: Ahmar/أحمر

Семья

hqdefault

Мама — al-umm/الأم 

Папа — al-abb/ الأب 

Дочь — al-ibna/الابنه 

Сын — al-ibn/ الابن 

Жена — azzawga/الزوجة 

Муж — azzawg/الزوج

Бабушка — algadda/ الجدة 

Дедушка — algadd/ الجد 

Старший брат — al-akh al-akbar/الأخ الأكبر 

Младшая сестра — al-ukht al-asghar/الأخت الأصغر 

Младший брат — al-akh al-asghar/الأخ الأصغر 

Старшая сестра/al-ukht al-akbar/الأخت الأكبر 

Путешествия и направления

Где находится …: wain
Банк: IL masrif
ресторан: IL mataam
Куда идешь? — Райха фин?
Телефон: ИЛ hatif
аэропорт — матар
самолет — таэра
посольство — сафара
президент — раис
Египет — Миср
больница — мусташфа
гостиница — фундук
почта: ИЛ maktab bareed
туалет: IL hamam
Полицейский участок: dar al shurta
Дорожная полиция: IL murur
Идти …: rouh
слева: ala al yassar
справа: ALA al yameen
Идите прямо: alatool
Дорога: аль shar’e

Прочее

Пьяница — Сакран (а)
Кальян — Шиша
(не) знаю — (Миш) эриф/арфа
У вас есть ручка? — Андак алям?
Я люблю тебя — Ана бэкэбэк энта/энти.
Я тоже — Ана комэн.
Правда – Валлахи
Я хочу спать — Айз/айза энэм
Нет проблем/не беспокойтесь – маалешь
Хорошо/плохо/так себе —  Jayed/ saye’/ ‘adee/ جيد / سيء / عادي
Полностью, все, целиком — Мэя-мэя
Достаточно, хватит — Халас Безо льда – минхер тальг
Большой/маленький – кибир/

 сухейр/كبير / صغير 

Больше/меньше — akthar/

  aqall/
Горячий – сухн
Холодный — барид
плохой — муш куайэс
хороший — куайэс
Хватит, все! — Халас!

Книги по арабскому языку, разговорники

Русско-арабский разговорник

Книги по арабскому языку —http://www.islam-love.ru/books-on-the-arab-zyku

Русско-арабский разговорник Е. Янин. — Русско-арабский разговорник

Экстренный арабский Скачать с depositfiles | Скачать с Yandex


Арабский алфавит — видео


Download Article


Download Article

Whether you’re traveling to an Arabic country or just want to greet an Arabic friend in their native tongue, learning how to greet people is a good way to get started with the Arabic language and culture. The most common Arabic greeting is «as-salaam ‘alaykum,» which means «peace be upon you.» While this is technically a Muslim greeting, it’s used throughout the Arab world. You can also say «ahlan,» which simply means «hello.» As with any language, however, there are other ways to greet people in Arabic, depending on the context and how well you know the person.[1]

  1. Image titled Greet in Arabic Step 1

    1

    Use «as-salaam ‘alaykum» as a default greeting. The greeting «as-salaam ‘alaykum» literally means «peace be upon you,» and is a traditional greeting among Muslims. Because the majority of Arabs are Muslims, it is also the most common Arabic greeting.[2]

    • The response to this greeting is «wa ‘alaykum as-salaam,» which essentially means «and also with you.»
    • If you are in an Arabic country, this is a good default greeting whether you know the religious beliefs of the person you’re greeting or not. Outside Arabic countries, however, you may want to use a different greeting if you know the person you’re greeting is not Muslim.
  2. Image titled Greet in Arabic Step 2

    2

    Switch to «ahlan» if you aren’t comfortable with religious greetings. «Ahlan» is the basic way to say «hello» in Arabic, and is suitable for all occasions. If you’re not Muslim or don’t feel comfortable giving a Muslim greeting, you can use this instead.[3]

    • «Ahlan wa sahlan» is the more formal version of «ahlan.» Use this with people older than you or in a position of authority.
    • The response to «ahlan» is «ahlan bik» (if you are male) or «ahlan biki» (if you are female). If someone says «ahlan» to you first, remember to adjust your response depending on whether they are male or female.

    Tip: You may hear Arab-speakers using English greetings as well. However, these are considered relatively casual or familiar. Avoid them unless you know the person well or they’ve used an English greeting with you first.

    Advertisement

  3. Image titled Greet in Arabic Step 3

    3

    Try «marhaba» to welcome someone. This word literally means «welcome,» and is typically used when you’re welcoming someone into your home or the place you happen to be staying. You can also use it to invite someone to come and sit with you. It’s also used simply to mean «hi» or «hello» more casually.[4]

    • For example, if you’re sitting at a café and a friend passes and says «ahlan,» you might reply «marhaba,» to indicate that they can come and sit with you for a chat.
  4. Image titled Greet in Arabic Step 4

    4

    Alter your greeting based on the time of day. There are also time-specific greetings in Arabic that you can use in the morning, afternoon, or evening. While these aren’t as common, you can use them if you feel like it. They’re considered relatively formal, so they’re appropriate regardless of who you’re greeting.[5]

    • In the morning, say «sabaahul khayr» (good morning).
    • In the afternoon, say «masaa al-khayr» (good afternoon).
    • In the evening, say «masaa al-khayr» (good evening).

    Tip: The phrase for «good night» is «tusbih alaa khayr.» This phrase is typically used as a form of «goodbye» at the end of an evening, however — not as a greeting.

  5. Image titled Greet in Arabic Step 5

    5

    Ask how the person is doing. As in other languages, it’s common to ask after someone’s welfare immediately after greeting them. In Arabic, the basic question differs depending on whether you’re speaking to a man or a woman.[6]

    • If you’re speaking to a man, ask «kayfa haalak?» He will likely respond «ana bekhair, shukran!» (which essentially means «I’m fine, thanks!»
    • If you’re speaking to a woman, ask «kayfa haalik?» The response is typically the same as it would be for a man.
    • If the other person asks you how you’re doing first, respond «ana bekhair, shukran!» and then follow up with «wa ant?» (if the person is a man) or «wa anti?» (if the person is a woman. These phrases essentially mean «and you?»
  6. Image titled Greet in Arabic Step 6

    6

    Continue the conversation if you feel comfortable. If you know very little Arabic, at this point, you may want to say: «Hal tatahadath lughat ‘ukhraa bijanib alearabia?» («Do you speak a language other than Arabic?») However, if you’ve been studying and feel you can hold your own in a basic conversation, you might continue by asking the person their name or where they’re from.[7]

    • If you and the person you’ve greeted don’t have any other languages in common and you want to attempt to continue speaking in Arabic, you might let them know that you only know a little Arabic. Say «na’am, qaliilan,» to indicate that you only speak a little Arabic.
    • If you don’t understand what the person is saying, you might say «laa afham» (I don’t understand).
  7. Advertisement

  1. Image titled Greet in Arabic Step 7

    1

    Use polite words and phrases to show respect. In any language, minding your manners shows respect. Using polite words and phrases in Arabic, even if you don’t know any other words in the language, communicates that you respect Arab culture. Some words to learn include:[8]

    • «Al-ma’dirah»: Excuse me (if you’re asking someone to move)
    • «Aasif»: Sorry
    • «Miin faadliikaa»: Please
    • «Shukran»: Thank you
    • «Al’afw»: Reply to «thank you»
  2. Image titled Greet in Arabic Step 8

    2

    Avoid touching when greeting someone of a different gender. Traditionally, men and women do not touch each other at all when greeting, unless they are close family members. Some women are willing to shake hands with men, particularly in more formal contexts. However, if you are a man, you should let the woman take the lead.[9]

    • Stand away from the woman as you greet her. If she is willing to shake your hand, she will extend her hand to you. Don’t automatically extend your hand first.
    • If she clasps her hands together or places her right hand over her heart, that is an indication that she isn’t willing to shake hands but is nonetheless pleased to meet you.
  3. Image titled Greet in Arabic Step 9

    3

    Shake hands when greeting someone of the same gender formally. When greeting someone of the same gender as you in a formal context, such as in a professional environment or for school, shaking hands is common. It’s still a good idea to let the other person take the lead and offer their hand first.[10]

    • Always shake with your right hand, never your left. The left hand is considered unclean in Arab culture.
  4. Image titled Greet in Arabic Step 10

    4

    Place your right hand on your heart to greet someone warmly. Placing your right hand over your heart indicates that even though you’re not going to touch the person, you’re still quite pleased to meet them. If you have Arabic friends of a different gender, this is an appropriate way to greet them.[11]

    • Because men and women who aren’t related to each other typically don’t touch each other when greeting, this gesture is a way to signify your attachment to the person you’re greeting without hugging or kissing them.[12]
  5. Image titled Greet in Arabic Step 11

    5

    Touch noses or kiss cheeks with people you know well. In Arabic culture, touching noses is not considered a particularly intimate gesture and is frequently done between two men as well as between two women. Another gesture popular in some areas is to place 3 kisses on the other person’s right cheek.[13]

    • These gestures are typically never appropriate with someone of a different gender unless you are related to them and have a very close relationship. Even then, many Arabs would not consider such a greeting appropriate in public.

    Tip: Women (but not men) also occasionally hug each other when greeting. Hugs are reserved for family members or close friends who you know very well.

  6. Image titled Greet in Arabic Step 12

    6

    Greet an elder with a kiss on the forehead. Elders are greatly respected in Arabic culture. A kiss on the forehead honors them and shows them respect. Reserve this gesture for elders you know well, or who are related to someone you know well.[14]

    • For example, if your Qatari friend introduces you to his grandmother, you might kiss her on the forehead when greeting her.
  7. Advertisement

Add New Question

  • Question

    What do Arabs do when they greet each other?

    Community Answer

    If it is a new person or a formal greeting, shake hands with your right hand. If you are meeting a friend or family member, it is customary to shake hands and kiss each other on each cheek.

  • Question

    How do I spell bismala?

    Community Answer

    I believe you mean «bismillah», which means «in God’s (Allah’s) name». It’s a shortened form of Bismi llaahi In Arabic it’s written بسم الله, and it’s comprised three different parts; ب «bi» which means in, اسم «ism» which means name, and الله «Allah» which means God.

  • Question

    Is it common in the Middle East for a woman to shake hands with a man (in a formal greeting)?

    Community Answer

    Well, the Middle East has evolved and it is not unusual for a woman to shake hands with a man in a formal setting (e.g. a business meeting.) Just make sure you have consent before touching anyone, regardless of gender.

See more answers

Ask a Question

200 characters left

Include your email address to get a message when this question is answered.

Submit

Advertisement

Video

  • Learning how to pronounce the Arabic alphabet will help with your pronunciation of all Arabic words, including greetings. While it isn’t necessary to learn Arabic script if you just want to be able to make basic conversation, if you want to become proficient in Arabic, you should start with the alphabet.

Thanks for submitting a tip for review!

Advertisement

  • This article uses transliterated Arabic. Pronunciations are approximate and may vary depending on the dialect used. To pronounce the words correctly, listen to a native speaker and mimic their pronunciation.

Advertisement

About This Article

Thanks to all authors for creating a page that has been read 401,956 times.

Did this article help you?


Download Article


Download Article

Whether you’re traveling to an Arabic country or just want to greet an Arabic friend in their native tongue, learning how to greet people is a good way to get started with the Arabic language and culture. The most common Arabic greeting is «as-salaam ‘alaykum,» which means «peace be upon you.» While this is technically a Muslim greeting, it’s used throughout the Arab world. You can also say «ahlan,» which simply means «hello.» As with any language, however, there are other ways to greet people in Arabic, depending on the context and how well you know the person.[1]

  1. Image titled Greet in Arabic Step 1

    1

    Use «as-salaam ‘alaykum» as a default greeting. The greeting «as-salaam ‘alaykum» literally means «peace be upon you,» and is a traditional greeting among Muslims. Because the majority of Arabs are Muslims, it is also the most common Arabic greeting.[2]

    • The response to this greeting is «wa ‘alaykum as-salaam,» which essentially means «and also with you.»
    • If you are in an Arabic country, this is a good default greeting whether you know the religious beliefs of the person you’re greeting or not. Outside Arabic countries, however, you may want to use a different greeting if you know the person you’re greeting is not Muslim.
  2. Image titled Greet in Arabic Step 2

    2

    Switch to «ahlan» if you aren’t comfortable with religious greetings. «Ahlan» is the basic way to say «hello» in Arabic, and is suitable for all occasions. If you’re not Muslim or don’t feel comfortable giving a Muslim greeting, you can use this instead.[3]

    • «Ahlan wa sahlan» is the more formal version of «ahlan.» Use this with people older than you or in a position of authority.
    • The response to «ahlan» is «ahlan bik» (if you are male) or «ahlan biki» (if you are female). If someone says «ahlan» to you first, remember to adjust your response depending on whether they are male or female.

    Tip: You may hear Arab-speakers using English greetings as well. However, these are considered relatively casual or familiar. Avoid them unless you know the person well or they’ve used an English greeting with you first.

    Advertisement

  3. Image titled Greet in Arabic Step 3

    3

    Try «marhaba» to welcome someone. This word literally means «welcome,» and is typically used when you’re welcoming someone into your home or the place you happen to be staying. You can also use it to invite someone to come and sit with you. It’s also used simply to mean «hi» or «hello» more casually.[4]

    • For example, if you’re sitting at a café and a friend passes and says «ahlan,» you might reply «marhaba,» to indicate that they can come and sit with you for a chat.
  4. Image titled Greet in Arabic Step 4

    4

    Alter your greeting based on the time of day. There are also time-specific greetings in Arabic that you can use in the morning, afternoon, or evening. While these aren’t as common, you can use them if you feel like it. They’re considered relatively formal, so they’re appropriate regardless of who you’re greeting.[5]

    • In the morning, say «sabaahul khayr» (good morning).
    • In the afternoon, say «masaa al-khayr» (good afternoon).
    • In the evening, say «masaa al-khayr» (good evening).

    Tip: The phrase for «good night» is «tusbih alaa khayr.» This phrase is typically used as a form of «goodbye» at the end of an evening, however — not as a greeting.

  5. Image titled Greet in Arabic Step 5

    5

    Ask how the person is doing. As in other languages, it’s common to ask after someone’s welfare immediately after greeting them. In Arabic, the basic question differs depending on whether you’re speaking to a man or a woman.[6]

    • If you’re speaking to a man, ask «kayfa haalak?» He will likely respond «ana bekhair, shukran!» (which essentially means «I’m fine, thanks!»
    • If you’re speaking to a woman, ask «kayfa haalik?» The response is typically the same as it would be for a man.
    • If the other person asks you how you’re doing first, respond «ana bekhair, shukran!» and then follow up with «wa ant?» (if the person is a man) or «wa anti?» (if the person is a woman. These phrases essentially mean «and you?»
  6. Image titled Greet in Arabic Step 6

    6

    Continue the conversation if you feel comfortable. If you know very little Arabic, at this point, you may want to say: «Hal tatahadath lughat ‘ukhraa bijanib alearabia?» («Do you speak a language other than Arabic?») However, if you’ve been studying and feel you can hold your own in a basic conversation, you might continue by asking the person their name or where they’re from.[7]

    • If you and the person you’ve greeted don’t have any other languages in common and you want to attempt to continue speaking in Arabic, you might let them know that you only know a little Arabic. Say «na’am, qaliilan,» to indicate that you only speak a little Arabic.
    • If you don’t understand what the person is saying, you might say «laa afham» (I don’t understand).
  7. Advertisement

  1. Image titled Greet in Arabic Step 7

    1

    Use polite words and phrases to show respect. In any language, minding your manners shows respect. Using polite words and phrases in Arabic, even if you don’t know any other words in the language, communicates that you respect Arab culture. Some words to learn include:[8]

    • «Al-ma’dirah»: Excuse me (if you’re asking someone to move)
    • «Aasif»: Sorry
    • «Miin faadliikaa»: Please
    • «Shukran»: Thank you
    • «Al’afw»: Reply to «thank you»
  2. Image titled Greet in Arabic Step 8

    2

    Avoid touching when greeting someone of a different gender. Traditionally, men and women do not touch each other at all when greeting, unless they are close family members. Some women are willing to shake hands with men, particularly in more formal contexts. However, if you are a man, you should let the woman take the lead.[9]

    • Stand away from the woman as you greet her. If she is willing to shake your hand, she will extend her hand to you. Don’t automatically extend your hand first.
    • If she clasps her hands together or places her right hand over her heart, that is an indication that she isn’t willing to shake hands but is nonetheless pleased to meet you.
  3. Image titled Greet in Arabic Step 9

    3

    Shake hands when greeting someone of the same gender formally. When greeting someone of the same gender as you in a formal context, such as in a professional environment or for school, shaking hands is common. It’s still a good idea to let the other person take the lead and offer their hand first.[10]

    • Always shake with your right hand, never your left. The left hand is considered unclean in Arab culture.
  4. Image titled Greet in Arabic Step 10

    4

    Place your right hand on your heart to greet someone warmly. Placing your right hand over your heart indicates that even though you’re not going to touch the person, you’re still quite pleased to meet them. If you have Arabic friends of a different gender, this is an appropriate way to greet them.[11]

    • Because men and women who aren’t related to each other typically don’t touch each other when greeting, this gesture is a way to signify your attachment to the person you’re greeting without hugging or kissing them.[12]
  5. Image titled Greet in Arabic Step 11

    5

    Touch noses or kiss cheeks with people you know well. In Arabic culture, touching noses is not considered a particularly intimate gesture and is frequently done between two men as well as between two women. Another gesture popular in some areas is to place 3 kisses on the other person’s right cheek.[13]

    • These gestures are typically never appropriate with someone of a different gender unless you are related to them and have a very close relationship. Even then, many Arabs would not consider such a greeting appropriate in public.

    Tip: Women (but not men) also occasionally hug each other when greeting. Hugs are reserved for family members or close friends who you know very well.

  6. Image titled Greet in Arabic Step 12

    6

    Greet an elder with a kiss on the forehead. Elders are greatly respected in Arabic culture. A kiss on the forehead honors them and shows them respect. Reserve this gesture for elders you know well, or who are related to someone you know well.[14]

    • For example, if your Qatari friend introduces you to his grandmother, you might kiss her on the forehead when greeting her.
  7. Advertisement

Add New Question

  • Question

    What do Arabs do when they greet each other?

    Community Answer

    If it is a new person or a formal greeting, shake hands with your right hand. If you are meeting a friend or family member, it is customary to shake hands and kiss each other on each cheek.

  • Question

    How do I spell bismala?

    Community Answer

    I believe you mean «bismillah», which means «in God’s (Allah’s) name». It’s a shortened form of Bismi llaahi In Arabic it’s written بسم الله, and it’s comprised three different parts; ب «bi» which means in, اسم «ism» which means name, and الله «Allah» which means God.

  • Question

    Is it common in the Middle East for a woman to shake hands with a man (in a formal greeting)?

    Community Answer

    Well, the Middle East has evolved and it is not unusual for a woman to shake hands with a man in a formal setting (e.g. a business meeting.) Just make sure you have consent before touching anyone, regardless of gender.

See more answers

Ask a Question

200 characters left

Include your email address to get a message when this question is answered.

Submit

Advertisement

Video

  • Learning how to pronounce the Arabic alphabet will help with your pronunciation of all Arabic words, including greetings. While it isn’t necessary to learn Arabic script if you just want to be able to make basic conversation, if you want to become proficient in Arabic, you should start with the alphabet.

Thanks for submitting a tip for review!

Advertisement

  • This article uses transliterated Arabic. Pronunciations are approximate and may vary depending on the dialect used. To pronounce the words correctly, listen to a native speaker and mimic their pronunciation.

Advertisement

About This Article

Thanks to all authors for creating a page that has been read 401,956 times.

Did this article help you?

Русско-египетский разговорник

Здравствуйте! — Ас-СалЯм МуалЕйкум
Привет! — Мархаба
До свидания. — мА асалЯма
Пока! — мА асалЯма
Доброе утро! — сабАх иль фАиль
Добрый день, вечер! — мисА иль фАиль (после 14.00)
Спасибо. — шукрАн
Пожалуйста. — а-фуАн (в ответ); Мин фадляк (просьба)
Извините; простите. — Аунни (привлекая внимание); Афон (сожалея о чём-то).
Как дела? — Киф аль-халь?
Хорошо. — квАес, тамАм Ля бэс
Прекрасно, я в порядке. — Ля бэс
Плохо, ужасно. — муш куайэс
Да. — нАам
Нет. — ля

Общее
как Вас зовут? — Мэ Исмук?
меня зовут. — Ана исми .
муж / жена — зОвудж / зОвуджа
мой / твой — ли / ляк
рад(а) познакомиться — Фурса саида
я — Ана
ты — Энта (мужчина), Энти (женщина)
как здоровье? — Киф аль-саха?
хорошо, прекрасно — Ля бэс
тысяча благодарностей — альф щукр
да — нАам
нет – ля:
ты знаешь русский? — Таариф руси?
я не понимаю — Ма нэфгэмш.
вы меня понимаете? — халь тафхаму:нани?
по-русски (это). — Баль руси .
как это по арабски? — Киф баль-араби?
помогите мне — Аунни
извините – Афон
на всё воля Божья – Иншаалла
Россия — Русия
русский/русская — руси/русия
я из России — Ана мин Русия
я хочу — Ана Айз
ОК, ладно, идет, хорошо — мЕши

Обмен валюты, деньги:
валюта — Умля
доллары — ду:ля:ра:т
деньги — нуку:д , фулюс
сдача – факка
у меня нет денег/сдачи — Мэ инди фулус/кхорда
бесплатно — бибаляш
сколько это стоит? — би кАм да?
обмен валюты — тхви:ль аль-Умля
курс обмена валют — ас-сиАр аль-умля:т
мне нужно обменять доллары на фунты — Яджиб алЕййа ан ухАввиля дулярат Иля пАунд
крупные деньги (купюры) — нуку:д кяби:ра
мелкие деньги (купюры) — нуку:д сагы:ра

В пути, в гостинице, в ресторане:
посольство — сафара
больница — мусташфа
аэропорт — матар
регистрация — тасжиль
багаж — возн
излишек багажа — возн зияда
сумка, чемодан – фализа
сумка – шанта
билет – битака
пожалуйста, вот мой паспорт — тафАддаль ха хУва джава:з сАфари
комната, номер – гУрфа
бассейн — мАсбах
ключ – мифта:х
отель – фУндук
полотенце – фута
мыло – са:бу:н
этот номер мне не подходит — ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа
я хотел бы получить хороший номер — Ана ури:д джЕййид гУрфа
я хотел бы получить номер с видом на бассейн — Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах
в котором часу завтрак? — фи с-а:а кям Ябда’у ль-ифта:р?
дайте мне, пожалуйста, ключ от номера . — аатЫни, мин фАдляк, мифта:х ль-гУрфа …
камера хранения — мустАвдаа хафз ль-афщ
отнесите пожалуйста мой багаж в номер — хАмиль, мин фАдляк, амтИати Иля ль-гУрфа
я отнесу сам эту сумку — са Ахмилю Ана хАзыхи щАнта
дайте мне пожалуйста ещё одно полотенце — ааты:ни, мин фадляк, башки:р Ахар
дайте мне пожалуйста мыло (шампунь) — ааты:ни, мин фадляк, са:бу:н (ша:мбу)
счёт, пожалуйста — аль-хиса:б, мин фАдляк
кто там? войдите — ман хуна:к? Удхуль
подождите минутку — интАзыр лЯхза

Покупки:
duty free — ас-су:к аль-хУрра
сколько? — Каддещь?
можно посмотреть это? — Мумкин ашуф да?
дайте мне, пожалуйста. — Аатыни, мин фадлик.
я не хочу (это)/Мне не нужно — Ле уриду/Ма бидди
достаточно/Хватит — Кхаласс
много — китир
мало — шуайа
чуть-чуть — швайя-швайя
полностью, целиком – мэя-мэя
достаточно — халас
плохо — муш куайэс
xорошо — квАес, тамАм
хороший / плохой — джЕййид / сЭййи’а
большой / маленький — кяби:р / сагы:р
горячий / холодный — ха:рр / ба:рид
это слишком дорого — да гхАли Ауи
можно, возможно (я бы хотел) – мУмкин
еще один — каман вахад

Предметы, продукты:
пить — Эшраб
есть — Акуль
овощной — би-ль-хыда:р
мясной — би-ль-ляхм
абрикос – мИшмиша
апельсин — буртука:ля
арбуз – батыха хамрау
банан — мАуза
баранина — ляхм дА’ан
булочка — рагы:ф сагы:р
вода – мА:
газированная вода — ма: газу:за , минеральная вода — мАадани
ветчина — джамбу:н
вино — хамр , белое – абьяд , красное – Ахмар , сухое — ль-музза
водка — фу:тка , бутылка водки — кынни:нат фу:тка
виноград — Инаб
гранат — румма:н
говядина — ляхм бакар
дыня – баттыха сафрау
кефир — ки:фи:р
колбаса — сУджук
конфеты — муляббаса:т
кока кола — ку:ка:ку:ла:
коньяк — ку:нья:к
кофе – кАхва, растворимый — кАхва ни:ска:фи: , с молоком — кАхва би ль хали:б
крабы — кабу:рия
креветки — джамба:ри
курица — фрАх
клубника — фара:уля
лимон — ляйму:н
молоко — лябэн халиб
мороженое — бу:за (айс кри:м)
мясо — лАхма
овощи — худа:р
омлет — у:мли:т
печенье — баскуи:т
персик – Хоух
пицца — бИтза
перец — фУльфуль
пиво — би:ра , светлое – Байда: , тёмное – сауда: , холодное – ба:рид
рыба — сАмака
салат — саля:тат
сахар — сукр
сок — асЫр
соль — мильх
сосиски — мака:ник
свинина — ляхм хинзы:р
сметана — кЫщда ра:’иба
сыр — джУбна
торт — су:рта (кАака)
тоник — ту:ни:к
устрицы — маха:рат
финики — тамр
фрукты — фава:ких
хлеб — Хубз
чай — ща:й, с сахаром — ща:й би с-сукр , без сахара — ща:й бид:н сукр
яишница — бэйд мАкли
яблоки — туфАх
бокал — кАдах
вилка — щёука
ложка — мИльаака
нож – сикки:н
пепельница — таффа:я
сигареты — саджа:’ир
кальян — шИша
зажигалка — кадда:ха
пачка сигарет — Ульбат саджа:’ир
официант, принесите пож-та другую ложку — я: на:диль джиб, мин фАдляк, мИльаака Ухра
принесите пож-та ещё одну вилку / нож — джиб, мин фАдляк, щёука Ахар / сикки:н
принесите маленький (большой) бокал пива — джиб кАдах би:ра сагы:р (кяби:р)
дайте пепельницу — аатЫни таффа:я
могу я закурить? — халь юмкИнуни ан удАххин

Транспорт, движение в городе:
направо — яминак
налево — щималек
здесь — хена
Вы куда едете? — Инта раих фен?
центр города — эль дахар
автобус — отубИс
машина — арабЕя (сайяра)
аэропорт — матар
самолет — таэра
такси — такси
катер, лодка — кареб
гид – далиль
водитель – сайик
где? — Вайн?
куда? — Иля вайн?
отвезите меня пожалуйста в отель . — авсЫльни мин фАдляк Иля фУндук …
мне нужно доехать до .. — алЕййия ан Азхаб Иля .
отвезите меня в/на . — вассЫльни Иля .
город — мади:на
центр — мАркяз
старый город — мади:на кади:ма
музей — мАтхаф
экскурсионное бюро — мАктаб сия:хи
рынок — су:к

Время:
который час? — Кям асса:?
сегодня – аль-йОум
вчера — амс
завтра – бУкра
послезавтра — бА:да бУкра
сейчас – аль-а:н
позже, потом – ба:дИн
утро — сабах
день – наха:р
вечер — масаа
ночь — лЕйля
во второй половине дня — Баад аль догор
скоро – кари:бан
не скоро — а:джилян

ЭКОНОМИЧНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ

Лучшие путешествия без лишних затрат.

Русско-арабский разговорник для туристов

Сегодня я продолжаю серию кратких словариков — разговорников наиболее употребляемых слов и фраз. Вашему вниманию — русско-арабский (египетский диалект)) разговорник.

А нужен ли туристу русско-арабский разговорник?

Совсем не знаете языка той страны в которую прилетаете на отдых? Не беда, и нечего пугаться. Никто вас не съест за то, что вы говорите только на своем родном языке. Они все говорят по-арабски? Но все ли приезжающие в Россию удосуживаются изучить «Святую Троицу»: «привет», «спасибо» и «извините»? Я конечно не говорю, что это правильно.

Я так же не утверждаю, что минимальные знания чужого языка абсолютно не нужны. Но если это единственная причина, которая мешает вам немедленно купить билет на самолёт, то у меня для вас хорошие новости — это не обязательное условие для отличного отдыха.

Однако не смотря ни на всё вышесказанное задумайтесь над смыслом чешской пословицы :

. «Когда вы изучаете новый язык, вы обретаете новую душу».

В этом утверждении огромная доля правды. Каждый язык со своей структурой отражает черты и особенности поведения, характерные для людей, использующих его. Изучая язык, вы неизбежно смотрите на поведение его носителей и через некоторое время начинаете больше их понимать.

Кроме таких лирических и немного возвышенных причин есть и практическая выгода от хотя бы минимальных знаний языка той страны по которой вы путешествуете.

В чём практические плюсы от знания «минимального набора знаний» иностранного языка:

  • Вы не будете непонимающе хлопать глазами, услышав элементарное приветствие;
  • При необходимости вы сможете донести до местного жителя смысл своей просьбы или вопроса, а такие необходимости к сожалению случаются;
  • В любой стране мира к иностранцам владеющим хотя бы десятком фраз на местном языке более тёплое и доброжелательное отношение.

Вот мы и плавно подошли к краткому русско-арабскому разговорнику. На самом деле В Египте, как и во многих других странах используются много различных языков. Однако большинство населения считает родным только египетский диалект арабского языка.

Ниже я привёл основные слова и фразы которые могут понадобиться вам для ведения минимального диалога в Египте (египетский разговорник).

Важно : заглавные буквы в средине слов обозначают ударный слог; двоеточие перед буквой обозначает паузу перед этим звуком.

Приветствия, общие фразы

Здравствуйте! (Привет!) — ответ Ас-СалЯм МуалЕйкум (Мархаба) — Уалейкум Ас-Салям
Доброе утро!; добрый день (после 14) вечер сабАх иль фАиль ; мисА иль фАиль
как дела?; как здоровье? киф аль-халь?; киф аль-саха?
хорошо, прекрасно ля бэс
спасибо; пожалуйста (в ответ) шукрАн; а-фуАн
пожалуйста (прося что-то) мин фадлак/фадлик
пожалуйста, будьте любезны лёу самАхт
да; нет айва (нАам); ля
хорошо; плохо квайс ; мушквайс
можно; нельзя мумкин; миш мумкин
я хочу Ана Айз
Кто там? войдите ман хуна:к? Удхуль
Подождите минуточку интАзыр лЯхза
мало; чуть-чуть; много шуайа»; швайя-швайя; китир
достаточно (хватит) халас
горячий/холодный ха:рр / ба:рид
Как Вас зовут?; Меня зовут… Мэ Исмук?; Ана исми
Сколько стоит? Бекем?
скоро; не скоро; сейчас; потом кари:бан; а:джилян; аль-а:н; ба:дИн
гостиница фундук
магазин махаль
ресторан матам
муж/ жена зОвудж / зОвуджа
ты знаешь русский? таариф руси?
я не понимаю ма нэфгэмш
по-русски (это) баль руси
помогите мне аунни
как это по-арабски? киф баль-араби?
извините афон
на все воля Божья Иншаалла

Магазин, базар, деньги

Можно посмотреть это? Мумкин ашуф да?
Дайте мне, пожалуйста… Аатыни, мин фадлик…
деньги нуку:д , фулюс
доллары ду:ля:ра:т
сдача факка
У меня нет денег/сдачи Мэ инди фулус/кхорда
крупные деньги нуку:д кяби:ра
мелкие деньги нуку:д сагы:ра
Это слишком дорого да гхАли Ауи
валюта Умля
бесплатно бибаляш
рынок су:к

В аэропорту, на улице, в транспорте

направо; налево; здесь; где?; куда? яминак; щималек; хена; вайн?; иля вайн?
автобус; такси; машина отубИс; такси; арабЕя (сайяра)
аэропорт; самолет; билет; багаж матар; таэра; битака; возн
отвезите меня, пожалуйста в отель… авсЫльни, мин фАдляк, Иля фУндук …
мне нужно доехать до… алЕййия ан Азхаб Иля …
гид; водитель далиль; сайик

В ресторане и кафе

пить; есть; вода; хлеб; чай; сахар; кофе Эшраб; Акуль; мА; Хубз; ща:й; сукр; кАхва
вино; белое; красное; сухое хамр; абьяд; Ахмар; ль-музза
водка; коньяк; пиво фу:тка; ку:нья:к; би:ра
сок; кока-кола; тоник асЫр; ку:ка:ку:ла; ту:ни:к
финики; фрукты; гранат; виноград тамр; фава:ких; румма:н; Инаб
вилка; ложка; нож; бокал щёука; мИльаака; сикки:н; кАдах
пепельница, сигареты; кальян; зажигалка таффа:я; саджа:’ир; шИша; кадда:ха
сыр; устрицы; креветки джУбна; маха:рат; джамба:ри

Немного слов для отеля

комната, номер; ключ; бассейн гУрфа; мифта:х; мАсбах
полотенце; мыло фута; са:бу:н
этот номер мне не подходит ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа
я хочу получить хороший номер Ана ури:д джЕййид гУрфа
я хочу получить номер с видом на бассейн Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах

Время и цифры

сегодня; вчера; завтра; послезавтра аль-йОум; амс; бУкра; бА:да бУкра
который час? Кям асса:?
нусф; вАхид; этнин; тэлЕта; арбаА; хАмса
6; 7; 8; 9; 10 сИтта; сАбаа; самЭния; тИсаа; Аащара
20; 30; 40; 50 ищрин; салясуун; арбауун; хамсун
60; 70; 80; 90 ситтуун; сабауун; самаануун; тисуун
100; 200; 1000 мИа; миатаан; альф

Формы отказа, или как сказать «нет».

Многие наслышаны о навязчивости торговцев в Египте. Вашему вниманию – формы отказа:

Ля шукран – нет, спасибо

Мумкин букра, Иншалла… – даст Бог, может быть завтра…(действует магически)

б) грубые (я не пробовал)

Ялла – иди, отвали

Халас (хау!) – Конец! (я все сказал)

Для особо настойчивых:

Я хаббара аббет – (буквально) Пошел к белому дьяволу!

Многие из этих слов и выражений мы использовали и в Хургаде и в Шарм эль Шейхе )а также и в Каире и в Луксоре) во время своих трех путешествий в Египет.

10 фраз, которые полезно выучить перед поездкой в Египет

Перед российскими туристами проблема языкового барьера в Египте обычно не возникает. В пределах выбранного отеля можно вполне изъясняться на родном языке — хотя бы пара сотрудников на нем будет говорить вполне сносно. В крайнем случае можно общаться на международном английском. На нем же, добавляя жесты и мимику, можно объясниться с местным населением на египетских рынках, в магазинах и ресторанах. Однако, если вы хотите расположить к себе аборигенов, получать лучшее обслуживание и делать покупки без безумных наценок, то стоит заучить десяток самых распространенных фраз на арабском — именно этот язык является родным для коренного населения Египта.

Базовая форма поддержания разговора

В Египте туристы чаще всего слышат от местных жителей фразу «Ин ща алла!» — «Если Аллаху будет угодно!» Она является универсальной формой для поддержания разговора. Вставлять ее можно при ответе на любой вопрос, чем часто пользуются сами египтяне. То же самое может проделать турист-иностранец, чтобы показать свое уважение. Если вы не понимаете, что от вас хотят, воспроизводите базовую фразу. Кстати, ею же можно заканчивать неудобный разговор, например, с назойливым торговцем, пытающимся всучить вам свой товар.

«Здравствуйте»

Еще одной универсальной фразой, которая всегда будет актуальна при встрече, хоть со знакомыми, хоть с незнакомыми людьми, является приветствие. Можно просто сказать: «Здравствуйте» — «Асалям муалейкум» либо обозначить конкретное время суток: «Сабах иль хеир» — «Доброе утро», «Маса эль хеир» — «Добрый день/вечер» (эта фраза становится актуальной после 14.00).

«До свидания»

То же самое касается прощания. Египтяне стараются быть предельно вежливыми, поэтому отпускать человека молча, кивком головы или взмахом руки у них не принято. Обязательно нужны слова. И если турист сможет произнести их по-арабски, ему обеспечены почет и уважение от местных. Запомнить вербальную формулу прощания совсем несложно: «Маас салама».

Извинение

Правила этикета в любой стране, в том числе и в Египте, требуют извиниться, если турист совершил какой-то промах или ошибку. Если начнете говорить на русском или на английском, вас могут просто не понять, а значит, с большой долей вероятности, посчитают ваши действия оскорблением. Так что стоит обязательно заучить, как нужно извиняться на арабском: «Ассеф», что значит «Извините меня/прошу прощения».

Благодарность

Совершенно точно русскому туристу не помешает выучить, как будет «Спасибо» на арабском: «Шукран». А если кто-то из местных благодарит вас, то следует ответить «Афон» — «Пожалуйста».

Просьба о помощи

В целом египтяне отличаются отзывчивостью, поэтому просьбу о помощи не проигнорируют в любом случае. Но все же больше шансов, что вам помогут, будет в том случае, если вы обратитесь к аборигенам по-арабски: «Мумкэн цаадни?» — «Вы можете мне помочь?»

«Я не понимаю»

Закономерно, что рано или поздно турист в Египте столкнется с тем, что не понимает намерений и слов местных жителей. Нужно прямо сказать об этом, однако трудность состоит в том, что арабские фразы в данном случае отличаются для мужчин и женщин. Представителям сильного пола следует говорить: «Ана миш фагем», а прекрасным дамам «Ана мин фагма». Фраза означает одно и тоже: «я не понимаю».

«Я из России»

Российских туристов в египетских отелях и ресторанах часто обслуживает говорящий по-русски персонал. Чтобы сразу обозначить свою национальную принадлежность, стоит при знакомстве упомянуть, откуда вы: «Ана мин Русия».

«Сколько это стоит?»

На рынках и в маленьких лавках Египта можно найти оригинальные сувениры: специи, золотые изделия, посуду, предметы декора. Чтобы узнать цену понравившейся вещи, нужно спросить: «Би кам да?»

Магическая форма отказа

Многие туристы жалуются на излишнюю навязчивость египетских уличных торговцев и попрошаек. Можно сколько угодно говорить им «нет», толку не будет. Но есть одна фраза, которая действует на местных поистине магически: «Мумкин букра, ин ща алла», что означает «Даст Бог, может быть завтра».

Подписывайтесь на наш канал Яндекс Дзен и ставьте палец вверх!

источники:

http://cheaptravelling.ru/egipet/russko-arabskiy-razgovornik-dlya-turistov/

http://moscow-airports.com/fakty/10-fraz-kotorye-polezno-vyuchit-pered-poezdkoj-v-egipet.html

Русско-арабский разговорник с произношением и транскрипцией — незаменимая вещь в путешествии по странам Арабского мира. Число говорящих превышает 300 миллионов человек, а его распространенность покрывает практически всю мировую карту.

Разговорник арабского языка пригодится на популярных туристических направлениях, таких как ОАЭ, Египет, Алжир, Иордания, Марокко, Тунис и в ряде других государств. Понимают его и мальтийцы, чей язык произошел от арабского.

Ввиду диалектной разветвленности, особого алфавита и хода письма (справа налево), данный русско-арабский разговорник для туристов и начинающих представлен с транскрипцией. Для удобства можно скачать русско-арабский разговорник бесплатно в формате pdf.

Приветствия

Здравствуйте Мархаба!
До свидания Ма ассаляма
Пока Салам
Доброе утро Сабах аль-хейр
Добрый вечер Масаа аль-хейр
Спокойной ночи Тесбах ала кейр

Стандартные фразы

Да Наам(айва)
Нет Ля
Спасибо Шукран
Пожалуйста Афон
Извините Афон
Как дела Киф аль-халь?
Как здоровье? Киф а-саха?
Хорошо Квэйс
Так себе Айний
Я не понимаю Ана ма бефхам
Как вас зовут Шу исмак?
Очень приятно Эзайак
Я тороплюсь. Ана мустаажиль.
Ты знаешь английский? Таариф инглизи?
Всё в порядке Куллю тамам
Где здесь туалет Файн ал хамам
Утро Сабах
Вечер Масаа
Ночь Лейл
Завтра Букра
Сегодня Аль-юм
Вчера Баль-амс
Послезавтра Баад букра
Кто? Мин?
Какой/какая? Ай/айа
Где? Вайн?
Куда? Иля вайн?
Как? Киф?
Сколько? Каддещь?
Когда? Мата?
Почему? Лещь?
Что? Шу?
Который час? Ель саа кам
Вход запрещен Духуль мамнуа

Вокзал

Сколько стоит билет? Бикам ал ограа
Один билет до Такхара вахда лав самахт
Один билет до…, пожалуйста Вахад битака … , афон

Паспортный контроль

Ориентация в городе

Где вы живете? Аеш фейн
Направо Яминак
Налево Щималек
Здесь Хена
Вы куда едете? Инта раих фен?
Центр города Эль дахар

Транспорт

Стоянка Мавааф
Такси Такси
Автобус Бас
Машина Сайяра
Направо Яминак
Налево Щималек
Здесь Хена
Вы куда едете? Инта раих фен?
Центр города Эль дахар
Шофер, пожалуйста, остановите тут Яраис, мин фадпак, стана хэна

Гостиница

Отель Фундук
Комната Гурфа
Ключ Муфтах
Номер с ванной Хаммам

Чрезвычайные ситуации

Полиция Шурта
Скорая помощь Исааф
Больница Мосташифа
Аптека Сайдалия
Доктор Табиб

Даты и время

Сегодня Иннахарда
Вчера Имбарих
Завтра Букра

Покупки

Сколько это стоит? Бикам да
Можно посмотреть это? Мумкин ашуф да?
Деньги Фулюс
Сдача Факка
Плохой Муш куайэс
Хороший Куайэс
Наличными Фулюс
Безналичными Анди карт
Хлеб Хубз
Вода Маа
Свежий выжатый сок Асыр фрэш
Сахар / соль Суккар / мэлех
Молоко Халиб
Рыба Самак
Мясо Ляхм
Курица Дажаж
Баранина Ляхм харуф
Говядина Ляхм бакар
Перец / приправы Фыльфиль / бхарат
Картофель Батата
Рис Руз
Чечевица Адас
Лук Басаль
Чеснок Тум
Сладости Халявият
Фрукты Фавакия
Яблоки Туффах
Виноград Анаб
Клубника Фрэз
Апельсины Буртукаль
Мандарины Келемантина
Лимон Лимун
Гранат Румман
Бананы Муз
Персики Хох
Абрикос Миш-миш
Манго Манга

Ресторан

Чек пожалуйста (счет) Хысаб
Чай / кофе Шай /кахва
Растворимый кофе Нескафе
Суп Щураба
Оливки Зейтун
Салат Салата
Приготовленный на гриле Мэшви
Жареный Мэкли
Вареный Маслюк
Я не ем мясо! Ана ма бакуль ляхма!
Вермишель Шаария
Макароны Макаарона
Фаршированный перец Фыльфиль мэхщи
Сандвич Санлдвиш
Сыр Джубна
Сметана (кислая) Лябан
Пиво Бира
Вино Набид

Числа и цифры

0 Сифер 22 Итнан ва ашрим
1 Уахид (вахад) 30 Талатин
2 Итнан (итнин) 40 Арбааин
3 Талата 50 Хамсин
4 Арба-а 60 Ситин
5 Хамиза 70 Сабба-ин
6 Ситта 80 Таманин
7 Саба-а 90 Тиза-ин
8 Таманиа 100 Миа (мейя)
9 Тизаа (тес-а) 200 Митейн
10 Ашара 300 Талатмейя
11 Хидашар 400 Арбамейя
12 Итнаашар 500 Хамсамейа
13 Талатташар 600 Ситтамейя
14 Арба ташар 700 Сабамейа
15 Хамас таашар 800 Таманимейа
16 Ситтаташар 900 Тисамейа
17 Сабатаашар 1 000 Алф
18 Таман ташар 2 000 Альфен
19 Тиза ташар 3 000 Талатталаф
20 Ишрин 100 000 Мит алф
21 Уахид ва ашрин 1 000 000 Миллио-ан

Полезные ссылки:

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на Ostrovok.ru. Более 3000 отзывов.

✔️ Кэшбэк 2% при бронировании ЖД-Билетов на Яндекс.Путешествия.

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании квартир, отелей на Tvil.ru.

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании Авто на Localrent. Автомобили от локальных прокатных контор на популярных курорта: Турция, Крым, Сочи, Грузия, ОАЭ, Армения и многие другие. Принимают карты МИР.

✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.

✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.

Toggle sidebar


Wikipedia
The Free Encyclopedia

Toggle the table of contents

From Wikipedia, the free encyclopedia

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Маруф как пишется
  • Марусечка или марусичка как правильно пишется
  • Мартовский денек как пишется
  • Мартиросян как тургенев писал муму
  • Мартемьянович как пишется