Маршала как пишется на турецком

  • 1
    maşallah

    1.

    1) вот э́то да!, отли́чно!, бра́во!

    2) не сгла́зить бы, как бы не сгла́зить

    2.

    амуле́т от сгла́за со сло́вом «maşallah»

    ••

    Türkçe-rusça sözlük > maşallah

  • 2
    kırk bir buçuk maşallah kare kırk bir buçuk kere maşallah

    Türkçe-rusça sözlük > kırk bir buçuk maşallah kare kırk bir buçuk kere maşallah

  • 3
    kırk bir buçuk maşallah kare kırk bir kere maşallah

    Türkçe-rusça sözlük > kırk bir buçuk maşallah kare kırk bir kere maşallah

См. также в других словарях:

  • maşallah — <ər.> «Allah gözdən saxlasın», «afərin», «mərhəba» kimi mənalarda bəyənmə və tərif bildirir. <Mirzə:> Dünən oğlunu gördüm, maşallah, yaxşı oğlana oxşayır. Ə. H.. <Anası:> Oğlum axırda oxuyub nəçərnik olacaq. Maşallah, indidən… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • maşallah — ünl., Ar. māşāˀe + allāh 1) (ma:şalla:h) Ne güzel, Allah nazardan saklasın anlamlarında beğenme duyguları bildiren bir söz Maşallah! Şu güzelliğe bak, Ruhsar… A. İlhan 2) (ma:şalla:h) Umulmadık durumlar karşısında şaşkınlık ve sitem belirtmek… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • kırk bir (buçuk) kere maşallah! — pek çok, binlerce kez nazar değmesin! anlamında kullanılan bir söz …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • əhsənallah — ə. maşallah afərin əhsən …   Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti

  • Karamanen — Karamanische Hochzeitsgesellschaft in Malakopi (heute Derinkuyu), etwa 1910 Die Karamanlı (Karamanlıs) (türkisch Karamanlılar oder Karamaniyanlar, griechisch Καραμανλήδες) sind eine türkophone, christlich orthodoxe Volksgruppe in Griechenland und …   Deutsch Wikipedia

  • Karamaner — Karamanische Hochzeitsgesellschaft in Malakopi (heute Derinkuyu), etwa 1910 Die Karamanlı (Karamanlıs) (türkisch Karamanlılar oder Karamaniyanlar, griechisch Καραμανλήδες) sind eine türkophone, christlich orthodoxe Volksgruppe in Griechenland und …   Deutsch Wikipedia

  • Karamaniyan — Karamanische Hochzeitsgesellschaft in Malakopi (heute Derinkuyu), etwa 1910 Die Karamanlı (Karamanlıs) (türkisch Karamanlılar oder Karamaniyanlar, griechisch Καραμανλήδες) sind eine türkophone, christlich orthodoxe Volksgruppe in Griechenland und …   Deutsch Wikipedia

  • Karamanli — Karamanische Hochzeitsgesellschaft in Malakopi (heute Derinkuyu), etwa 1910 Die Karamanlı (Karamanlıs) (türkisch Karamanlılar oder Karamaniyanlar, griechisch Καραμανλήδες) sind eine türkophone, christlich orthodoxe Volksgruppe in Griechenland und …   Deutsch Wikipedia

  • Karamanlid — Karamanische Hochzeitsgesellschaft in Malakopi (heute Derinkuyu), etwa 1910 Die Karamanlı (Karamanlıs) (türkisch Karamanlılar oder Karamaniyanlar, griechisch Καραμανλήδες) sind eine türkophone, christlich orthodoxe Volksgruppe in Griechenland und …   Deutsch Wikipedia

  • Karamanlids — Karamanische Hochzeitsgesellschaft in Malakopi (heute Derinkuyu), etwa 1910 Die Karamanlı (Karamanlıs) (türkisch Karamanlılar oder Karamaniyanlar, griechisch Καραμανλήδες) sind eine türkophone, christlich orthodoxe Volksgruppe in Griechenland und …   Deutsch Wikipedia

  • Karamanlilar — Karamanische Hochzeitsgesellschaft in Malakopi (heute Derinkuyu), etwa 1910 Die Karamanlı (Karamanlıs) (türkisch Karamanlılar oder Karamaniyanlar, griechisch Καραμανλήδες) sind eine türkophone, christlich orthodoxe Volksgruppe in Griechenland und …   Deutsch Wikipedia

March 6 2008, 10:55

Машалла, Иншалла и другие выражения

По многочисленным просьбам трудящихся объяснение-пояснение про загадочные слова использованные вчера в турецких записках.
Машалла — это восклицание арабского происхождения, используется когда надо что-то или кого-то похвалить, но (это важно!) похвалить и не сглазить :) Очень часто употребляется в отношении детей. Например, вы спросили у человека есть ли у него дети и он ответил, что да и даже 2 штуки и вы тут же должны с чувством воскликнуть: «Машалла!» В общем это что то типа Very good и God sake. Или ваш сосед вам говорит, что его сын поступил в самый лучший Университет в мире и вы ему в ответ: «Машалла, Машалла!», вроде как и удачи пожелали и не сглазили ни разу :) Или например корова соседская дала убойное количество молока, вы обязаны сказать корове, хлопая ее по упругому боку: «Машалла, машалла!» (ударение на первую «а»)
Иншалла — это тоже из арабского, означает: надеюсь, желаю, да будет так! Например вы делитесь с другом новостью, что решили создать свой бизнес, а он вам страстно желает: «Иншалла!» и все у вас получается потом :) Или вы пьете кофе с подругой и рассказываете ей, что влюбились в такого замечательного молодого человека и может быть у вас будет страстный роман, а она вам в ответ: «Иншалла!» и вы потом выходите за него замуж и рожаете голубоглазого мальчика, при виде которого все восклицают: «Машалла, какой красавец! Иншалла у него будет счастливая жизнь.».
Еще есть присказки, перечисляю:

1. Xайырлы олсун — это так желают процветания, успеха, удачи. Например, вы сменили работу и все вам желают, что бы вам это пошло на пользу, что бы на новой работе процветали и были успешны. Типа английского let it be for the best.
2. Gечмиш олсун — пусть все пройдет! Желают заболевшим или тем у кого произошло что то неприятное. Мой парикмахер например после каждой стрижки желает мне гечмиш олсун. Скоро гечмиш олсун скажут ему, потому что я выбью ему глаз за такую стрижку :)
3. Kолай гельсин — пусть будет все легко. Желают хорошей работы, что бы легко работалось. Например, вы курьер и принесли мне важные документы, когда вы зашли в дверь моего кабинета вы должны мне сказать: «Колай гельсин» иначе вы невоспитанный какой-то курьер. А я вам, курьеру тоже скажу: «И вам тех же колаев пусть подгельсинет!», потому что я уже воспиталась и прониклась турецким образом жизни.
4. Эленизе саалык — здоровья вашим рукам. Говорят хозяйке, которая вас вкусно накормила. Eще уборщице говорю своей, за то что она хорошо убирает, хотя и прячет мои книги каждый вторник. Да, кстати секретарше за хорошо сделанную работу, тоже положено так говорить, но я иногда забываю и она надувает губки, а я потом задабриваю ее конфетами.
5. Аяныза саалык — здоровья вашим ногам. Это спасибо что пришли, да будут здоровы ваши ноги. Как пришли, так и уходите, а когда будете уходить я вам этого и пожелаю, да будут здоровы ваши ноги и пусть они донесут вас до самого вашего дома.
6. Назар деймесин — так говорят, что бы не сглазить. Например, вы мне расскажете, как все у вас удачно складывается и в работе и в любви, как жизнь прекрасна, а я вам так заботливо скажу: не болтай лишнего, а то сглазишь — Назар деймесин.

Вот вам ключевые реплики, как только вы их выучите и научитесь ими пользоваться по назначению, считайтеö что вы почти турок.

Машалла, мне за доброту мою, Иншалла я стану богатой и знаменитой и будет мне Хайрлы олсун, а пока Колай мне гельсин, а вам Аяныза саалык, что пришли и Гозлерине саалык, что читаете, а когда будете хвалить мои таланты — Hазар мне деймесин.

Herkesi seviyorum,
Гирька просто.

PS Людям с более глубокими познаниями турецкого языка разрешаю поправить и пояснить, если я где ошиблась, но делайте это тактично :)

UPD
правильнопонаписал турецкими буквами cheerful_husky

1. Maşaallah – Машаллах. Да хранит Аллах (по сути молитва).
2. İnşaallah – Иншаллах. Если на то будет воля Аллаха.
3. Hayırlı olsun – Xайырлы олсун.
4. Geçmiş olsun – Гечмиш олсун.
5. Kolay gelsin – Kолай гельсин.
6. Elinize sağlık – Элинизе саалык.
7. Ayağınıza sağlık – Аяыныза саалык.
8. Nazar değmesin – Назар деймесин.
9. Herkesi seviyorum – Люблю вас всех.

“Иншала”. Что значит это слово? Оно являет собою ритуальную фразу на арабском, обозначающую “если пожелает Бог” или “если на то будет воля Бога”. Данное выражение используется преимущественно в мусульманской среде, однако распространено также среди евреев и христиан, которые проживают на Среднем Востоке.

иншала что значит

Значение

Что такое “иншала”? Слово являет собою молитвенное восклицание, которое используется в арабских, а также других мусульманских странах для показания смирения перед пожеланиями и волей Аллаха. Чаще всего является маркером будущего времени и указывает на планы человека.

Несмотря на то что слово носит явный исламский характер, данная фраза в мусульманских странах используется представителями всех конфессий и верований. Эквивалент фразы в русском языке – “если доживем”, “если Бог даст” и др.

что такое иншала

Трактовка и употребление

Смирение перед Богом – основная трактовка, которую имеет слово “иншала”. Что значит эта фраза еще? Она также может указывать на надежды человека или его желания касательно того, чтобы что-то произошло в будущем. Часто также используется в качестве вежливого отказа, если просьбу сложно выполнить. В этом случае фраза имеет приблизительно следующее значение: “Ваша просьба, к сожалению, неосуществима, если только этого не пожелает Бог”.

В современном исламском мире эта фраза употребляется достаточно часто в обычном простом разговорном языке в разных странах. Что по-турецки значит “иншала”? Поскольку Турция — это также преимущественно исламская страна, то слово здесь имеет аналогичное значение и часто употребляется при обычных разговорах. Чаще всего оно используется для описания будущего времени.

Происхождение

Что означает слово “иншалла” и как оно появилось? Данная фраза берет свое начало в Коране, а именно в суре Аль-Качф, где написано, что никогда не нужно говорить: “Я сделаю это завтра”. Вместо этого нужно сказать: “Я сделаю это, если этого пожелает Аллах”.

Известный исламский богослов Ибн Аббас, живший в 7 веке, говорил, что для каждого мусульманина обязательным является слово “иншала”. Что значит это в данном контексте? Верующий человек должен употреблять это восклицание в тех случаях, когда речь идет о планировании каких-либо дел в будущем или об озвучивании своих желаний.

что по турецки значит иншала

Религиозное значение

Что такое “иншала” в религиозной трактовке? Произнося это слово, верующий человек отдает себя и свои действия в руки Богу. Мусульмане верят, что все, что происходит в их жизни, было выбрано Аллахом и несет определенную роль или урок. Если Бог хочет научить чему-либо, указать, наказать или дать какой-то знак, то для этого он использует действия, волю и желания человека.

Это и показывает то, что значит слово “иншала”. Независимо от того, что человек хочет, и что он планирует, конечный результат зависит только от Бога. Именно поэтому при высказывании своих идей и намерений нужно вспоминать Аллаха и утверждать, что все находится только в его руках.

что значит слово иншала

Правильное написание

Существует правило, согласно которому нужно писать слово “иншала”. Что значит это? Часто в русскоязычных вариантах можно встретить следующее написание: «иншалла» или «иншаАллах», однако с точки зрения арабского языка это считается не совсем корректным, поскольку в этом случае фразу нужно переводить следующим образом: «создать Аллаха».

Для того чтобы правильно передать смысл данной фразы, нужно писать все ее части отдельно – “ин ша Аллах”. В этом случае фразу можно перевести как “если пожелает Аллах”. Слова достаточно похожи, однако в арабском языке они имеют разное значение. Несмотря на это, в большинстве случаев фраза пишется вместе как в русском, так и в английском языке.

Отдельного внимания также заслуживают другие фразы, которые часто употребляются в похожем контексте. Речь идет о таких выражениях, как «машаллах» и «Аллах акбар».

что означают выражения иншала аллах акбар

“Машаллах”

Данный термин также являет собою ритуальное словосочетание, которое преимущественно используется мусульманами. Оно применяется для выражения радости, изумления и безмерной благодарности Богу, а также как знак смирения и признания факта, что все в этом мире осуществляется только по его воле и желанию. В отличие от слова “иншала”, эта фраза используется не для описания будущих намерений, а как похвала и позитивное убеждение по отношению к событиям, которые уже произошли.

Чаще всего фраза “машаллах” применяется после получения добрых новостей или после того, как свершилось что-то хорошее и доброе. Аналоги данного словосочетания в русском языке: “Слава Богу!” или “Молодец!”. Также считается, что эта фраза спасает от дурного глаза, поэтому ее можно также трактовать как эквивалент символического стука по дереву или плевания через плечо.

что означает слово иншалла

“Аллах Акбар”

Данный термин описывает возвеличивание Бога и дословно обозначает “Аллах — великий” или “Величайший Аллах”. Используется как знак хвалы и радости. Чаще всего это словосочетание применяется во время больших религиозных мусульманских праздников, а также различными политическими и религиозными группировками. Многие мусульманские страны используют эту фразу на своих национальных флагах.

Что касается этимологии, то слово “акбар” являет собой превосходную степень прилагательного “старший” и “важный” и используется как эпитет к имени Бога. Употребляется фраза очень широко. Раньше она использовалась как боевой клич мусульманскими воинами. Сейчас она применяется во время религиозной резки скота в периоды исламских праздников, а также ее часто используют вместо аплодисментов после удачного выступления. Также эта фраза является основой традиционной арабской каллиграфии и широко применяется в качестве орнамента.

Что означают выражения “иншала”, “аллах акбар” и “машаллах”? Это очень популярные и часто употребляемые выражения преимущественно в мусульманских странах, которые, однако, используются и представителями других верований и конфессий. Слово “иншала” характеризует некоторые желания или планы, а также служит маркером будущего времени. Словосочетание также применяется для того, чтобы показать, что все будущее находится в руках Бога и все зависит только от него. Что касается фразы “машаллах”, то она используется как знак радости и восхваления силы Бога. В отличие от первого слова данный термин описывает не будущие действия, а события, которые уже свершились, и за что нужно быть благодарным Аллаху. Последнее словосочетание является одним из самых популярных в исламских странах и используется для восхваления Бога, а также как знак того, что Аллах самый величественный и важный в этом мире.

Все указанные фразы часто применяются как в традиционных религиозных и культовых ситуациях, так и в простом разговорном языке. Иногда они могут иметь различное значение, что зависит от контекста, а также от страны, где фраза была использована.

Арабская фраза машаЛлах (ما شاء الله) обычно используется мусульманами, когда они видят что-то, что высоко ценят или радуются. Также эти слова часто употребляют при выражении восхищения или добавляются к похвале другого человека. Что означает машаЛлах и когда правильно будет использовать эти слова?

Откуда взята фраза машаЛлах

Значение слова машаЛлах встречается в суре Корана Аль-Кахф:

وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا
Перевод: «И если бы ты, когда вошёл в свой сад, сказал: «Что так угодно Аллаху, нет мощи, кроме как с Аллахом». Или ты видишь меня беднее, чем ты, и имуществом и детьми?»

В этой истории Аллах рассказывает о человеке, которому он даровал два виноградных сада, окруженных пальмами, а между ними поля с урожаем. Этот человек, беседуя со своим другом, хвастался, что у него больше богатства и больше детей, чем у его друга. Мужчина утверждал, что его сады никогда не погибнут. Он также отрицал, что будет Судный день, а даже если бы он был, то Аллах дал бы ему еще лучшую награду. Второй друг ответил на его похвальбу вопросом о вере: «неужели ты не веришь в Того, Кто сотворил тебя из праха, а затем из капли спермы, а затем сделал тебя человеком?» Затем сказал ему, что богатый человек должен признавать благословения Аллаха и приписывать все богатства только Ему Одному. В последующих аятах повествуется о том, что богач был лишен обоих садов. И причиной этому послужило то, что он не выражал признания, что его владения принадлежали ему по воле Всевышнего.

Что значит машаЛлах

Рассмотрим фразу машаЛлах, перевод на русский и значение составляющих ее слов.

как правильно пишется машаллах

Посмотрите, как пишется машаЛлах на арабском. Фраза состоит из трех частей.

  1. «ма» (مَا) частица, указывающая на что-то и означающая – это, которое.
  2. «шаа» (شَاءَ) – это глагол, имеющий значение «пожелал».
  3. «Ллах» (اللهُ) – Аллах, в котором по правилам арабской речи, буква «А» (алиф) из артикля «аль» (ال) не читает, если ему предшествует другое слово.

Таким образом мы видим, что машаЛлах в переводе на русский дословно означает «это то, что пожелал Аллах».

Как правильно пишется машаЛлах

Чтобы не искажать значение фразы машаЛлах надо знать, как правильно писать ее с помощью транслитерации русскими буквами. Так как она состоит из трех арабских слов, но при ее произношении используется правило слитного чтения, то можно использовать два варианта написания:
1. Раздельное — ма шаа Ллах;
2. Слитное машаЛлах.

Не правильно будет делить фразу на две части и записывать таким образом: маша Аллах или Ма шаллах.

Когда произносится

Так как машаЛлах в переводе означает «это то, что пожелал Аллах», то человек, который произносит эту фразу признает, что приобретение им блага происходит по воле Всевышнего. Аллах – тот, кто обладает всеми богатствами миров, и он наделяет ими кого пожелает. Это понимание очищает сердце и разум от горделивости и высокомерия, побуждая к проявлению благодарности Аллаху.
В Коране приводится пример прекрасного нрава пророка Сулеймана (мир ему), который был самым богатым человеком на земле. И он был признателен Аллаху за дарованное ему имущество, показывая людям пример отношения к мирским благам:

«Господь мой оказал мне эту милость для того, чтобы испытать, буду ли я благодарен или же буду непризнателен. Кто благодарен, тот благодарен во благо себе. А если кто непризнателен, то ведь мой Господь – Богатый, Великодушный» (Коран, 27: 40).

Выражение признательности Аллаху за дарованные блага и утверждение того, что все что принадлежит человеку является результатом щедрости Создателя уместно по отношению к собственному положению. То есть, когда мусульманин радуется получению прибыли, или любуется своими детьми, домом, выращенному урожаю и т. д. Так, как это показано в суре Кахф, в истории об обладателе двух садов. В сунне Пророка (мир ему и благословение Аллаха), а также в действиях сподвижников нет примеров того, чтобы эти слова использовались для похвалы другого человека или в качестве благодарности, так же, как и при удивлении или восхищении.
Также словосочетание машЛлах встречается в молитве, читаемой после намаза
سُبْحَانَ اَللهِ وَالْحَمْدُ لِلهِ وَلاَ اِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَ اللهُ اَكْبَرُ
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيمِ
مَا شَاءَ اللهُ كَانَ وَمَا لَم يَشَاءْ لَمْ يَكُنْ
Транскрипция: СубханаЛлах, валь-хамдулиллях, уа ля иляаха илляЛлаху уаЛлаху Акбар. Ва ля хауля ва ля куввата илля билляхиль ‘алий-иль-‘азым. МашааЛлаху кяна ва ма лям Йашаа лям йакун.

Перевод: «Аллах пречист от любых недостатков, хвала Аллаху, нет божества, кроме Него, Аллах превыше всего, нет могущества и защиты, кроме как у Аллаха. То, что пожелал Аллах – будет и то, что не пожелал — не будет».

Защищает ли эта фраза от сглаза

Есть распространенное мнение, что произнесение машаЛлах при похвале человека или ребенка помогает защитить его от сглаза. Но прямых шариатских доказательств в необходимости использовать с такой целью именно эту фразу нет. Хотя любые слова признания величия Аллаха и восхваления Его совершенных качеств приносят пользу говорящему и тому, для кого они произносятся.

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:

«Если кто увидит в себе или в своих владениях, или в своем брате то, что он любит, пусть помолится за это благословение, так как это может стать причиной сглаза». (Сахих согласно Албани)

Поэтому, если кто-то использует для предотвращения сглаза при похвале слова машаЛлах, то это допустимо. Но более уместно будет произнести баракаЛлаху фик (араб. باركالله فيك) имеющее значение: «Да благословит тебя Аллах!»
Зная, как переводится машаЛлах и глубокое значение этих слов, мы можем употреблять их наилучшим образом. Видя бесчисленные блага, дарованные нам в этой жизни не надо забывать о том, что все что мы имеем — это потому, что так пожелал Аллах.

Хочешь помочь сайту?

Поделитесь с друзьями в социальных сетях:

Сделай дуа в помощь редакторам сайта🙏

Машалла́х, также машалла́, ма ша́ Алла́х (пишется в 3 отдельных слова) (араб. ‎ — «как это прекрасно!» букв. «то, что пожелал Аллах»[1]‎) — арабское ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, часто используемое в арабских и других мусульманских странах, как знак изумления, радости, хвалы и благодарности Богу и смиренного признания того, что всё происходит по воле Аллаха. Фраза широко используется арабоязычными народами или просто мусульманами[источник не указан 823 дня].

Выражение, вероятно, восходит к Корану, где в суре Аль-Кахф, 39 сказано:

Почему, войдя в сад, ты не сказал: „Так пожелал Аллах! Нет мощи, кроме как от Аллаха!“

وَلَوْلَآ إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنْكَ مَالًا وَوَلَدًا

Применение[править | править код]

Обычно произносится сразу после получения добрых новостей. Также используется как фраза-оберег против сглаза при произнесении позитивных утверждений, похвалы, одобрения, восхищения чем или кем-либо (например, после комментариев по поводу здорового вида новорождённого). Считается, что через такое ритуальное обесценивание достоинств можно избежать зависти и дурного глаза.

В русской культуре примерно соответствует фразе «Слава Богу!» или похвале типа «Молодец!»

См. также[править | править код]

  • Deus vult

Примечания[править | править код]

  1. Баранов Х. К. Арабско-русский словарь: ок. 42 000 слов. — 3-е изд. — М., 2001.

Литература[править | править код]

  • Mās̲h̲āʾ Allāh // Encyclopaedia of Islam. 2 ed : [англ.] : in 12 vol. / ed. by P. J. Bearman, Th. Bianquis, C. E. Bosworth, E. van Donzel, B. Lewis, W. P. Heinrichs et al. — Leiden : E.J. Brill, 1960—2005. (платн.)

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Маршала жукова на английском как пишется
  • Маршал советского союза как пишется правильно
  • Маршал победы как пишется
  • Маршал жуков как пишется
  • Марш парад как пишется