Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
made / made / making / makes
сделать
Tessa, did you make tempeh?
Тесса, ты сделала темпе?
делать
(choice, arrangements)
I can only make «zabaione».
Я могу делать только «сабайон».
осуществлять
(payment)
We can make anything happen.
Мы можем всё осуществить.
выполнять
Facebook will make a request to
Facebook выполнит запрос
достигать
(achieve)
We must make progress on this agenda.
Мы должны достигнуть прогресса в этом направлении.
совершать
(error)
Ryness will make another mistake.
Райнес совершит еще одну ошибку.
заставлять
It does make you jealous.
Это действительно заставляет ревновать.
выступать
Yet every year they make new predictions.
И каждый год они выступают с новыми прогнозами.
заключать
(contract)
Soyuz want to make a deal?
«Союз» хочет заключить сделку?
производить
(tools)
Maybe we could make energy.
Может быть, мы могли бы производить энергию.
составлять
(be, constitute, equal)
Tag notes, make lists, recall everything
Расставляйте теги и составляйте списки. Вспомните все
зарабатывать
I make €100 a day.
Я зарабатываю 100 евро в день.
приготовлять
You have to make breakfast.
Ты должен приготовить завтрак.
приготавливать
You have to make breakfast.
Ты должен приготовить завтрак.
изготовлять
Consider the steel used to make a car.
Например, сталь, которая используется для изготовления автомашин.
вынуждать
(compel)
Please don’t make me guess.
Пожалуйста не вынуждайте меня догадываться.
готовить
I make a brilliant hot toddy.
Я замечательно готовлю горячий пунш.
снимать
(film)
She’s free to make videos.
Она в праве снимать видео.
изготавливать
You could make maps of Toronto.»
Ты мог бы изготавливать карты Торонто.»
ставить
(record)
Don’t make me embarrass you.
Не ставьте себя в неловкое положение.
проделывать
We have to fly at a special incline in order to make the measurements.
Нам необходимо было лететь под определенным уклоном чтоб проделать замеревания.
заслуживать
(earn)
Make no mistake. The Georgians have earned this support.
Надо заявить четко и недвусмысленно: грузины заслужили такую поддержку.
произносить
(speech)
Make a speech, damn it.
Произнеси речь, черт тебя дери.
заваривать
Make a pot of tea, Leonard.
Завари чайник, Леонард.
мастерить
Because I Didn’t make that birdhouse.
Всё дело в том, что я не мастерил этот скворечник.
свершать
Not unless we make it.
Пока мы сами не свершим её.
срубать
But God knows how much you make in tips.
Одному Богу известно, сколько вы срубаете на чаевых.
поделать
You could not make it up.
С этим ничего не поделаешь.
смастерить
I made my first piece of rope with the bolster.
Первый кусок веревки я смастерил из валика.
учинять
They could make it difficult for the judge’s business there.
Они могут учинить там препятствия для бизнеса судьи.
заготавливать
Not gonna make it better by some pickup line.
Ты не спасёшь ситуацию какой-то милой заготовленной фразочкой.
другие переводы 28
свернуть
Словосочетания (607)
- black face make up — грим «блэкфейс»
- blackface make up — грим «блэкфейс»
- Borat : cultural learnings of america for make benefit glorious nation of kazakhstan — Борат: культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан
- eye make up — макияж глаз
- eye make up remover — средство для снятия макияжа с глаз
- fine feathers make fine birds — перья красят птицу
- full make up — полный макияж
- Land of make believe — Land of Make Believe
- make — u artist — визажист
- make a bad break — проговариваться
Контексты
Tessa, did you make tempeh?
Тесса, ты сделала темпе?
I can only make «zabaione».
Я могу делать только «сабайон».
We can make anything happen.
Мы можем всё осуществить.
Facebook will make a request to
Facebook выполнит запрос
We must make progress on this agenda.
Мы должны достигнуть прогресса в этом направлении.
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
марка, изготовление, производство, модель, делаться, делать, производить, совершать
существительное ↓
- форма, конструкция; модель, фасон
a new make of automobile — новая модель автомобиля
dresses of a new make — платья нового фасона
a coat of first-class make — пальто отличного покроя
a tool of a heavier make — более тяжёлый инструмент
- марка, тип, сорт
cars of all makes — автомобили всех марок
what make is this? — это что за модель /марка, система/?
houses after the Swiss make — дома по швейцарскому образцу
- производство, работа; изготовление
an automobile of English make — автомобиль английского производства
knives of Birmingham make — ножи бирмингемской работы
Is this your own make? — Это вы сами производите? / Это ваше изделие? / Это вы сами сделали?
- изготовленное или добытое количество; продукция; выработка
- конституция, сложение
a man of slender make — стройный человек
a man with the make and muscles of a prize-fighter — человек со сложением и мускулатурой борца
ещё 5 вариантов
глагол ↓
- делать; изготовлять, производить
- составлять, делать, подготавливать
- создавать, творить
to make a poem [a symphony] — сочинить /написать/ поэму или стихотворение [симфонию]
this author makes good books — этот писатель пишет /сочиняет/ хорошие книги
he made a sketch — он сделал рисунок /набросок/
to make a film — снимать фильм
- совершать, делать
to make a landing — а) совершить посадку б) высадиться на берег
to make a mistake /a blunder/ — совершить ошибку
to make a fresh start — начать всё заново
he made an offence against good taste — он погрешил против хорошего вкуса
- образовывать; формировать
to make smb.’s character — формировать чей-л. характер
to make one’s own life — самостоятельно строить свою жизнь
I made him what he is — я сделал его таким, какой он есть
to make oneself — сделать карьеру самостоятельно (без протекции)
ещё 51 вариант
Мои примеры
Словосочетания
make a mess in one’s office — устроить беспорядок в чьём-то кабинете
to have, throw, or make a party — устроить или закатить вечеринку
make one’s way into the forest — пробираться в лес
make the people’s hearts glow — зажечь сердца людей
an opportune place to make camp — подходящее место, чтобы разбить лагерь
to make a bend — изгибаться, делать излучину
to make bids for smth. — претендовать на что-л., домогаться чего-л.
to make a cash bid — предложить расплатиться наличными
to make bold (with) — позволять себе вольности (с)
to make / prepare breakfast — готовить завтрак
to make a clean breast of it — чистосердечно сознаться в чем-л.
to make a career in smth. — делать карьеру в какой-л. области
Примеры с переводом
Is this your own make?
Это вы сами производите? / Это ваше изделие? / Это вы сами сделали?
Make yourself at home.
Чувствуйте себя как дома.
What make is your car?
Какой марки ваш автомобиль?
Let us make it up!
Давайте помиримся!
Make haste!
Побыстрее! / Пошевеливайся! / Скорее! и т.д.
Clothes make the man.
Одежда красит человека. / Встречают по одёжке, провожают по уму.
Made in Japan
Сделано в Японии (надпись на продукте)
ещё 23 примера свернуть
Примеры, ожидающие перевода
With a bit of forward planning we make sure your budget goes as far as possible.
If you have a burglar alarm fitted, make sure it is done by a reputable company.
…the chapel’s posterior location in the church serves to make it a quiet retreat…
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Фразовые глаголы
make away — убежать, ускользнуть, убить, устранить, растратить, разрушить
make back — возвращаться
make off — удирать, убегать
make out — разглядеть, понять, разбирать, различить, выписывать, увидеть, составлять, уяснить
make over — переделывать, жертвовать
make up — составлять, составить, компенсировать, возместить, наверстывать, помириться
Возможные однокоренные слова
maker — создатель, творец, векселедатель, поэт, тот, кто делает
making — делающий, создающий, изготовление, создание, производство
remake — переделывать, перекроить, делать заново, переделка, переделывание
unmake — разрушать, разбирать, уничтожать, демонтировать, переделывать, менять, понижать
Формы слова
verb
I/you/we/they: make
he/she/it: makes
ing ф. (present participle): making
2-я ф. (past tense): made
3-я ф. (past participle): made
noun
ед. ч.(singular): make
мн. ч.(plural): makes
Перевод «макияж» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
макияж
м.р.
существительное
Склонение
мн.
макияжи
makeup
[ˈmeɪkʌp]
Я исправлю макияж в машине.
I want to fix my makeup in the car.
make-up
Духи, туалетная вода и дорогая косметика, включая различную косметическую продукцию и средства макияжа
Luxury perfumes, toilet waters and cosmetics, including beauty and make-up products
Контексты
Я исправлю макияж в машине.
I want to fix my makeup in the car.
Уже «прославившийся» пастор из Флориды был одним из тех, кто продвигал фильм «Невиновность мусульман», который обошелся в 5 миллионов долларов и был снят при участии непрофессиональных актеров. На лица некоторых из них, похоже, был нанесен макияж, чтобы сделать их кожу темнее.
A controversial Florida pastor was among those promoting “The Innocence of Muslims,” which cost $5 million to make and stars amateur actors, some of whom appear to be wearing make-up to darken their faces.
Сделать прическу и макияж здесь.
Get hair and makeup up here.
Делай прическу и макияж сейчас же.
Get over to hair and makeup now.
Сделай легкий макияж, одень платье поскромнее.
Makeup should be light, your dress less tight.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
макияж — перевод на английский
Это мой набор для макияжа.
That’s my makeup box.
Но если ты не против личного совета, тебе нужно больше макияжа.
But if you don’t mind a personal suggestion, you could use more makeup.
Мне на зубы наносят серый макияж чтобы показать обычную зубную пасту.
They put gray makeup on my teeth to show ordinary toothpaste.
Я сделал её новый макияж и причёску.
I gave her a new makeup and hairdo.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Today, we’ll focus on the theme of color in makeup.
Показать ещё примеры для «makeup»…
— Как ты сделал, этот макияж?
— Where did you get that make-up?
Много макияжа.
Heavy make-up.
Нет. У тебя должно быть побольше макияжа…
Your make-up needs to be more, more…
— Без макияжа ты лет на 14 выглядишь.
— Without make-up, you look about 14.
У меня макияж был в 14 лет, так что я могла сойти за 17-летнюю.
I wore make-up when I was 14, so I could pass for 17.
Показать ещё примеры для «make-up»…
А еще я сделала тебе макияж.
And I made you a makeover.
Почему б тебе живо не сделать новый макияж?
B Why do not you alive new makeover?
Мне сделали полный макияж.
I have had a complete makeover.
Хочешь бесплатный макияж?
How about a free makeover?
Сделала у Мигеля новую причёску, и провела битый час выслушивая дамочку из салона «Эсте Лаудер» с рассказом об операции на её мочеточнике лишь бы получить бесплатный макияж.
I got Miguel to do my hair, and I just spent the last hour listening to the Estée Lauder lady describe her bladder operation just so I could get a free makeover.
Показать ещё примеры для «makeover»…
Ты не делала макияж, я надеюсь?
You’re not wearing makeup, I hope?
-У тебя макияж?
— You’re wearing makeup?
Нет, ты наложила макияж перед поездкой в аэропорт.
Nope. You were wearing makeup when you got to the airport.
Ты не сделала макияж?
Are you not wearing makeup?
— Я сделала макияж.
— I’m wearing makeup.
Показать ещё примеры для «wearing makeup»…
Прическа и макияж один в один!
Her clothes and make up were exactly the same
Сейчас, когда на тебе мало макияжа, ты выглядишь очень хорошо
Now, with a little make up you look nice
Скажи, чтобы подождала здесь и сделала Джози макияж. Намекни, что это по ее части.
Tell her to wait here and make up Josi afterwards for the wedding.
Твой макияж будет как для шоу.
Your make up will be like that for the show.
Я сегодня 2 часа делала макияж
I spent 2 hours doing make up
Показать ещё примеры для «make up»…
Я встаю, я накладываю одну тонну макияжа, я распрямляю. Это все.
I gets up in the morning, bake me face in half a ton o’slap, tong me hair with yesterday’s lacquer.
Предупреди Морин, пусть поторопиться с макияжем.
Tell Maureen she doesn’t have six hours to put on her face.
Наложи макияж.
Put your party face on.
Мне надо поправить макияж. Еще увидимся.
I better go fix me face, I’ll see you later.
Удивительно, что на нее не написали жалобу за такой макияж.
I’m surprised she doesn’t get a shot for putting on that face.
Показать ещё примеры для «face»…
Знаешь, делать макияж.
You know, put on makeup.
Я показываю девочкам, как делать макияж.
I’m showing girls how to put on makeup.
Я хочу, чтобы женщины наносили мне макияж.
I want women putting makeup on me.
Ты делаешь ей макияж?
You’re putting makeup on her?
Она поправляет макияж.
She’s putting on some makeup.
Показать ещё примеры для «put on makeup»…
Отправить комментарий
Основные варианты перевода слова «макияж» на английский
- makeup |ˈmeɪkʌp| — макияж, косметика, состав, грим, верстка, склад, структура, строение
Смотрите также
делать макияж — put one’s face on
макияж с атласным блеском — bright satin look
привести в порядок лицо; сделать макияж — do face
делать макияж; гримироваться; намазываться — make oneself up
блестящий внешний вид макияж в ярких тонах; блестящий внешний вид — radiant look
попудриться, накраситься, сделать макияж; ≅ привести в порядок лицо — to do one’s face
боевая раскраска, парадный костюм, полная боевая форма, яркий макияж — war paint
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- war-paint |ˈwɔːrpeɪnt| — раскраска тела перед походом, парадный костюм, полная боевая форма, грим
- make-up |meɪk| — состав, строение, структура, внешний вид, облик, характер, натура
яркий макияж — radiant make-up
накладывать макияж — to apply / put on make-up
перманентный макияж — permanent make-up
естественный макияж — natural make-up
применение под макияж — use under make-up
профессиональный макияж — professional make-up
макияж в полуматовых тонах — semimatte make-up
макияж, придающий естественность — stay-true make-up
средство макияжа лица; макияж лица — face make-up
трудносмываемый макияж; стойкий макияж — stubborn make-up
трудносмываемый (стойкий макияж; трудносмываемый макияж; стойкий макияж — tough make-up
ещё 8 примеров свернуть
- make up |ˈmeɪk ʌp| — составлять, составить, компенсировать, возместить, наверстывать
- makeover |ˈmeɪkəʊvər| — создание нового облика
Примеры из текстов
Лаура рассматривала себя в карманном зеркальце, проверяя макияж.
Laure checked her makeup in a pocket mirror.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah’s Key
Sarah’s Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Он сделал еще шаг и снова остановился — у столика с зеркалом, перед которым она иногда сидела, накладывая макияж.
He took another step, then stopped again by the table with the mirror where she sometimes sat to do her makeup.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО «Издательство АСТ», 2001
Я попыталась объяснить ей свои соображения — о том, что у меня больше нет времени на макияж, о том, как стосковались мои руки по нежному, совершенно непрактичному обращению.
I explained my reasoning to her, about how I hardly had time for makeup anymore and how the abuse my hands went through made any sort of pampering impractical.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2010
© 2008 Richelle Mead
В тщетной попытке скрыть следы слез, она сделала макияж слишком ярким и стала похожа на пустоголовую красотку, отхватившую себе состоятельного муженька, каковой ее втайне считали многие женщины.
She’d put on too much makeup in a vain attempt to hide that she’d been crying. The face looking back at her belonged to what more than a few women privately accused her of being-a trophy wife.
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство «АСТ-Москва», 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Глядя в зеркальца, они поправляли макияж и хохотали как сумасшедшие.
They were freshening up their make-up, peering into compacts; laughing their heads off.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2008
— Макияж прикрывает множество пороков.
«Make-up covers a multitude of sins.»
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009
© Stephen King, 2008
– Но ты ведь представления не имеешь о макияже!
‘You don’t know how to do makeup!’
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Самой броской черточкой в облике Жаннет были ее волосы — черные и блестящие, зачесанные налево и туго стянутые узкой ленточкой, они спадали до плеч. Теплые карие глаза, отсутствие макияжа, легкий загар.
Her hair was her striking feature—glossy black, parted on the left and severely pulled back into a single tight braid that reached below the nape of her neck; warm brown eyes, no make-up, a fading tan.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Дешевые лоферы без носков. Ни макияжа, ни украшений.
Penny loafers, no socks, no makeup, no jewelry.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Слишком много макияжа, слегка старомодный наряд: короткая сборчатая юбка, как у девушек из группы поддержки, две майки.
Too much makeup, and the clothes – a ruffled skirt like a cheerleader and two T-shirts – a little out of date.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО «Издательство «АСТ», 2009
Добавить в мой словарь
макияж1/2
Сущ. мужского родаmake-up
Словосочетания
повседневный макияж
daywear
основа под макияж
foundation
делать макияж
put one’s face on
с наложенным макияжем
powdered
гипоаллергическое средство макияжа
hypoallergenic make-up
пенное средство макияжа
mousse make-up
Формы слова
макияж
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | макияж |
Родительный | макияжа |
Дательный | макияжу |
Винительный | макияж |
Творительный | макияжем |
Предложный | макияже |
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «макияж» на английский
nm
Предложения
Часто макияж играет большую роль в оживлении персонажа.
Often, the makeup plays a great part in bringing the character to life.
Естественный макияж характеризуется, прежде всего, красивой кожей.
Natural makeup means, first of all, a flawless skin.
Дневной макияж деловой женщины должен быть энергичным.
Daytime make-up of a business woman should be energetic.
Им запрещено носить макияж и парфюм, чтобы защитить его аромат.
They are forbidden to wear make-up and perfume, to protect its flavour.
Джастин Тимберлейк макияж Это время, чтобы изменить картину Джастина…
Justin Timberlake Makeover It is time to modify a picture of Justin Timberlake! He is a very handsome celebrity.
Яркий костюм и оригинальный макияж не дал ей затеряться.
Your punny costumes and impressive makeup aren’t lost on me.
И для поддержания здоровой кожи, это необходимо удалить макияж перед сном.
The skin would remain in good health if you make it a point to remove makeup before sleeping.
Или же не умеет делать правильный макияж.
In fact, I can’t do any makeup right.
Носите свой макияж — темный оттенок помады будет лучшим.
Wear your makeup — a dark shade of lipstick will probably be preferable.
Но приходит время, когда весь свой макияж нужно будет удалить.
But the time comes when all your makeup will need to be removed.
Сфотографированным студентам было предложено принять нейтральные, не улыбающиеся выражения и не носить макияж или украшения.
The students who were photographed were told to assume neutral, non-smiling expressions and not to wear any makeup or jewelry.
Молодой человек открыто наносил макияж и приводил в дом парней.
The young man openly put on makeup and brought guys to the house.
Я любила одеваться в её одежду и пыталась копировать её макияж.
I liked to dress in the same clothes and tried to copy her make-ups.
Актриса говорит, что не любит тратить много времени на повседневный макияж.
The actress says that she doesn’t like to spend a lot of time on her everyday makeup.
Наше исследование подтвердило более ранние исследования что на бактериальный макияж материнского молока влияет ряд факторов.
Our study confirmed earlier research that the bacterial makeup of a mother’s milk is affected by a number of factors.
Не бойтесь носить макияж, но делайте это с осторожностью.
Don’t be afraid to wear makeup, but do it with care.
На протяжении веков женщины использовали макияж, стремясь соответствовать культурным стандартам красоты.
For centuries, women have worn makeup in an effort to meet the cultural standards of beauty.
Женщинам-педагогам и студентам запрещено делать яркую косметику (макияж).
It is forbidden for female pedagogues and students to make bright cosmetics (makeup).
Не стоит ждать дальше, торопиться доделывать неотложные дела или заканчивать макияж.
You should not wait any longer, rush to finish urgent matters or finish makeup.
Чёрные круги вокруг его глаз это макияж.
I think those dark rings around his eyes is makeup.
Предложения, которые содержат макияж
Результатов: 5086. Точных совпадений: 5086. Затраченное время: 112 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Дорогие девочки, девушки, женщины! Мы хотим поздравить всех вас с праздником весны и красоты – 8 марта! В качестве подарка от нашего блога мы решили порадовать вас увлекательной статьей о различных женских хитростях, которыми мы пользуемся для создания неповторимого образа. Давайте поговорим о макияже и косметике на английском языке. Enjoy!
Говорят, что красота требует жертв (beauty knows no pain). Я не раз бывала жертвой собственного незнания в косметических магазинах, покупая за границей заветные косметические средства и не обращая внимания на некоторые неизвестные слова. Так получалось, что тушь могла оказаться коричневой вместо необходимой черной, а также водостойкой вместо удлиняющей. Да уж, при современном широком выборе косметических средств несложно и потеряться. Чтобы вы не стали «жертвой» незнания, предлагаю изучить названия косметических средств на английском языке.
Части лица на английском языке
Для начала я предлагаю рассмотреть названия частей лица:
Теперь предлагаю перейти непосредственно к макияжу. Хочу обратить внимание на разницу между словами cosmetics и make-up. Понятие cosmetics относится к косметическим средствам, которые используются для ухода за лицом и телом, в то время как make-up означает декоративную косметику, то есть средства, которые люди используют, чтобы выглядеть более привлекательно или изменить внешность.
А теперь относительно слов make-up и make up. У этих слов разное значение.
- Make up (с пробелом) – это фразовый глагол, соответственно, он и должен использоваться как глагол. To make up может переводиться как «придумывать» (make up a story), «мириться после ссоры» (make up with somebody).
- Make-up (через дефис) – это существительное – макияж. Рядом с существительным должен быть глагол: to put make-up on someone’s face – наносить макияж на лицо (дословно).
Встречаются такие комбинации:
- To wear make-up – носить макияж.
- To have make-up on – иметь макияж на лице в данный момент.
- To put on/apply/do make-up – наносить макияж.
- Heavy make-up – тяжелый макияж, то есть слишком много макияжа.
- A make-up artist/man/woman – визажист.
Косметика на английском языке
Предлагаю начать с макияжа. Существует масса различных средств для наведения красоты. Давайте рассмотрим основные из них, которые используются для макияжа глаз (eyes), губ (lips), ногтей (nails) и лица (face).
Обратите внимание: при использовании изображений в данной статье мы не преследуем рекламные цели.
Средства по уходу за кожей на английском языке
Обратимся к косметическим средствам по уходу за кожей (то, что относится к понятию cosmetics в английском). Среди них представлены следующие средства:
Инструменты для нанесения макияжа на английском языке
Теперь давайте разберемся, какие инструменты используются для нанесения макияжа:
- Lip brush (for even coverage) – кисть для равномерного нанесения помады.
- Foundation brush – кисть для нанесения основы под макияж.
- Eye shadow brush – кисть для теней.
- Blush brush – кисть для румян.
- Eyeliner brush – кисть для подводки глаз.
- Foundation sponge – спонж для тональной основы.
- Eyelash curler – щипчики для подкручивания ресниц.
- Tweezers – пинцет.
Краткий словарь косметолога
Сейчас я предлагаю посмотреть видео, которое поможет закрепить прочитанный материал. К ролику прилагается текст, но попробуйте сперва посмотреть это видео не глядя в транскрипт, чтобы проверить, какие из слов, указанных выше, вы уже запомнили.
Transcript
↓ Скачать transcript видео (*.pdf, 234 Кб)
Полезная лексика из видео:
- Bathroom drawer – тумбочка в ванной.
- Makeup bag/сase – косметичка.
- Cotton pad – ватный диск.
- Cotton ball – ватный тампон.
- Cotton puff – ватный спонж.
- Q-tips – ватные палочки.
- Washcloth – салфетка из махровой ткани.
- Cleansing wipes for makeup removal – очищающие салфетки для снятия макияжа.
- Base perfector – средство, улучшающее внешний вид основы.
- Pores – поры.
- Fine line – мелкие и тонкие морщинки.
- Complexion – цвет лица.
- Jawline – линия подбородка.
- Skin tone – цвет кожи.
- Dark spots – темные точки.
- Under-eye circles – круги под глазами.
- Acne – угорь.
- Pressed powder – компактная пудра.
- Loose powder – рассыпчатая пудра.
- Compact – пудреница (коробочка с пудрой, зеркалом и пуховкой).
- Powder puff – пуховка для пудры.
- Blotting paper – промокательная бумага.
- Eyelid – веко.
- Crease – складка века.
- Tear duct – слезный каналец.
- Palette – палитра с несколькими цветами теней.
- Pencil sharpener – точилка для карандаша.
- Coat – слой.
- Cupid’s bow – изгиб губы «лук Купидона».
- To wear a makeup – использовать косметику.
- To put a makeup – делать макияж.
- To take a makeup off – снимать макияж.
- To avoid – избегать.
- To apply – наносить.
- To blend in – смешаться, раствориться.
- To cake on – затвердевать на лице.
- To even out – выровнять.
- To cover up – скрыть, замаскировать.
- To dab – наносить легкими касаниями.
- To tone down – придавать тон.
- To blot – промакивать.
- To highlight – делать акцент.
- To pluck – выщипывать.
- To coat – покрывать.
- To clump – склеиваться.
- Flawless – безупречный.
- Liquid – жидкий.
- Complementary – дополнительный.
- To come in different shapes and sizes – выпускаться в различных формах и размерах.
- To look as flawless and natural as possible – выглядеть настолько безупречно и естественно, насколько это возможно.
- It gives your eyes more definition – это делает глаза более выразительными.
Вы можете скачать полный список слов и выражений, представленных в статье.
Для того чтобы проще и быстрее запомнить лексику, я советую вам смотреть обучающие видео по нанесению макияжа или уходу за кожей (makeup tutorials).
Англичане говорят, что beauty is a fading flower (красота не вечна). Я позволю себе не согласиться с данным утверждением. Существует другое утверждение: beauty is in the eye of the beholder (красота – в глазах смотрящего, у каждого свое представление о красоте), так что ничто не мешает вам быть королевой красоты (beauty queen) каждый день!
Я предлагаю вам выполнить тест, чтобы узнать, насколько хорошо вы запомнили слова и выражения по данной теме:
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
макияж
-
1
макияж
Большой англо-русский и русско-английский словарь > макияж
-
2
makeover
Англо-русский синонимический словарь > makeover
-
3
makeup
Англо-русский синонимический словарь > makeup
-
4
maquillage
Англо-русский синонимический словарь > maquillage
-
5
bright satin look
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > bright satin look
-
6
demimatte make-up
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > demimatte make-up
-
7
face make-up
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > face make-up
-
8
outdoor make-up
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > outdoor make-up
-
9
semimatte make-up
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > semimatte make-up
-
10
stay-true make-up
макияж, придающий естественность
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > stay-true make-up
-
11
Make-up
Макияж. Косметика
Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Make-up
-
12
makeover
Макияж, косметическое преображение, которое превращает любую обыкновенную женщину в сногсшибательную красавицу. Это преображение, разумеется, изменяет её карьеру, приносит успех в бизнесе, а также любовь и преданность коллег, которые раньше считали её занудой. Это слово впервые появилось в 1960-х гг. в рекламах парикмахеров, косметологов, модельеров и быстро распространилось на страницы женских журналов, где начали печатать фото «до» и «после» метаморфозы. В мире бизнеса с 80-х гг. выражение corporate makeover означает реорганизацию фирмы под новым руководством.
English-Russian dictionary of expressions > makeover
-
13
tough make-up
Универсальный англо-русский словарь > tough make-up
-
14
make-up
ˈmeɪkʌp сущ.
1) состав, строение, структура;
характер, натура, облик( человека) Dogs possessing faults in their make-up are liable to pass them on to their offspring. ≈ Собаки, имеющие какие-либо недостатки в экстерьере, скорее всего передадут их своему потомству. He becomes the prototype of the more ruthless type of Germanic hero, with a touch in his make-up of the ruffian. ≈ Он становится прототипом более безжалостного немецкого героя, содержащего в своем облике черты головореза. Syn: composition, constitution
2) а) грим;
косметика to apply, put on make-up ≈ накладывать макияж to remove make-up ≈ снимать макияж, косметику Syn: cosmetics б) накладывание грима, косметики в) театр. артистическая уборная
3) выдумка, фантазия The whole story is one of the most singular make-ups. ≈ Вся история — это чистой воды выдумка. Syn: invention, fiction
4) полигр. верстка
5) редк. компенсирование, компенсация;
пополнение бойлера и т. п. водой взамен выкипевшей Syn: compensation
грим;
косметика;
аксессуары — she uses too much * она слишком ярко мажется /красится/;
она накладывает на лицо слишком много косметики — look at her, her * is too showy посмотри, как она размалевалась состав — the * of this substance состав этого вещества — the * of the entry list( спортивное) состав /список/ участников характер;
конституция — people of a nervous * нервные люди, люди нервного склада — the * of a criminal психология преступника (техническое) пополнение;
подпитка разделка (теста) выдумка (полиграфия) верстка (полиграфия) макет, план, спецификация( верстки) (полиграфия) верстальщик, метранпаж
make-up полигр. верстка ~ выдумка ~ грим, косметика ~ грим;
косметика;
she had a rich make-up она была сильно накрашена ~ натура, склад (ума, характера) ~ состав, структура, строение
~ man верстальщик ~ man гример
~ room уборная( актера)
~ грим;
косметика;
she had a rich make-up она была сильно накрашенаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > make-up
-
15
cake foundation
Универсальный англо-русский словарь > cake foundation
-
16
radiant look
Универсальный англо-русский словарь > radiant look
-
17
solid foundation
Универсальный англо-русский словарь > solid foundation
-
18
stubborn make-up
Универсальный англо-русский словарь > stubborn make-up
-
19
stubborn make-up
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > stubborn make-up
-
20
tough make-up
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > tough make-up
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
См. также в других словарях:
-
макияж — а, м. maquillage m. < maquiller румянить, подкрашивать. 1. Искусство декоративной косметики. СМ 78. Последние разработки в области декоративной косметики и тенденции сезонных макияжей. Название семинара. Пример Л. К. Граудиной. // РР 1998 3 52 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
макияж — грим, подкраска, оформление, штукатурка Словарь русских синонимов. макияж см. грим Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
-
МАКИЯЖ — [фр. maquillage гримирование] подкрашивание лица, гримирование различными косметическими средствами; грим. Ср. МЕЙК АП. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. макияж а, м. (фр. maquillage … Словарь иностранных слов русского языка
-
МАКИЯЖ — МАКИЯЖ, а, муж. 1. Искусство оформления лица с помощью косметических средств красок, кремов, теней, а также само такое оформление. Обучать макияжу. Искусный м. 2. Косметическое средство (краски, кремы, тени) для придания лицу красоты, свежести.… … Толковый словарь Ожегова
-
Макияж — Женский глаз с макияжем Макияж (фр. maquillage) нанесение на кожу лица различных видов декоративной косметики с целью украшения, а также камуфлирования существующих изъя … Википедия
-
Макияж — искусно выполненный грим. В отличие от театрального должен быть не резким, изысканным. Своеобразная живопись на лице, создающая индивидуальный образ человека. Это единственное в своем роде искусство, имеющее своим предметом живое лицо. Корни… … Энциклопедия моды и одежды
-
макияж — ▲ раскраска ↑ лицо (человека), для (чего), привлекательный (облик) макияж подкрашивание лица для придания ему выразительности. визажист мастер по макияжу. красить, ся. подкрасить, ся. накрасить, ся. подвести (глаза, брови). подвестись.… … Идеографический словарь русского языка
-
Макияж — м. 1. Подчеркивание красоты и своеобразия, а также маскировка отдельных недостатков лица с помощью косметических средств. 2. перен. Искажение истины; приукрашивание. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
макияж — маки яж, а, твор. п. ем … Русский орфографический словарь
-
макияж — (2 м), Тв. макия/жем … Орфографический словарь русского языка
-
макияж — 1. Косметик чаралар белән битне бизәү 2. Битне бизи торган косметик чаралар (крем, сөрмә, ирен буявы һ. б. ш.) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
makeup — перевод на русский
/ˈmeɪkʌp/
I’m too tired to even take my makeup off.
Я слишком устала даже чтобы снять макияж.
They put gray makeup on my teeth to show ordinary toothpaste.
Мне на зубы наносят серый макияж чтобы показать обычную зубную пасту.
I gave her a new makeup and hairdo.
Я сделал её новый макияж и причёску.
Our model will remove makeup from half of her face.
Наша модель удалит макияж с одной половины лица.
Then new makeup will be applied.
Затем будет нанесён другой макияж.
Показать ещё примеры для «макияж»…
— Now listen, Phil, don’t spoil my makeup…
— Фил, не размажь мне косметику.
I use it to take my makeup off.
Я им снимаю косметику.
It can be allergic if he puts on makeup?
Это невозможно. Может, это аллергия на косметику.
Let’s buy makeup, so the boys will like us! —
Купим косметику, чтобы понравиться мальчикам.
And I must admit, I got caught nicking stuff when I was 15, and I was nicking makeup,
И здесь я должен признаться, меня поймали на воровстве в 15 лет. Я тырил косметику.
Показать ещё примеры для «косметику»…
I’d give you a kiss right now, but I’m afraid I’ll ruin my makeup.
Я бы тебя расцеловала, но испорчу грим.
Yoshio Ueno Makeup:
Ёсио Уэно Грим:
Makeup: Jacky Boubin.
Грим Жаки Бубен
It’s all makeup.
Это все грим.
Makeup, wet ’em down.
Грим, смочите их. Будто они потные.
Показать ещё примеры для «грим»…
On Monday, I start wearing makeup.
С понедельника начинаю краситься.
You’re too young to be wearing all that makeup.
Ты слишком маленькая чтобы так краситься.
You’d be so beautiful if you knew how to do your makeup.
Ты была бы такой красивой если бы умела краситься.
We’re gonna have hair and makeup in the bathroom.
Мы будем причесываться и краситься в ванной.
I don’t have to put on makeup, do my hair, — wear some trendy outfit.
Мне не нужно краситься, делать причёску, модно одеваться.
Показать ещё примеры для «краситься»…
I just got my makeup on.
Ради Бога, Эд,я только что накрасилась.
Makeup’s on. Hair’s done.
Накрасилась, причёска есть.
You put makeup on.
Ты накрасилась?
The first time she wore makeup, she looked like a bride.
В первый раз она накрасилась. Она была похожа на невесту.
— Are you not wearing makeup?
-Ты не накрасилась?
Показать ещё примеры для «накрасилась»…
Please, makeup.
Пожалуйста, гример.
So I get here, and Grandma immediately whisks me upstairs where her hairdresser and makeup artist are waiting to make a new me.
Я приезжаю туда, и бабушка немедленно втаскивает меня наверх где ее парикмахер и гример ждут, чтобы сделать новую меня
Makeup man fixed the mustache too tight that i can’t open my mouth.
Гример зафиксировал усы так плотно, что я не могу открыть рот.
Deb, the makeup artist, will take care of you from here.
Деб, гример, позаботиться о вас здесь.
Показать ещё примеры для «гримёр»…
The public television audience is a fairly accurate reflection of the social and economic makeup of the U.S.
Это телевидение не для богатых. Фактически, его аудитория очень точно отражает социальный и экономический состав США.
Which means that the government in the north, a different ethnic and religious makeup, is displacing those people and moving them out of the area so that those oil revenues belong to them.
А это означает, что правительство на севере имеет другой этнорелигиозный состав, и они выталкивают и переселяют тех людей из территорий, на которых расположены нефтяные месторождения принадлежащие им.
It’s makeup doesn’t match anything in my database.
Этот состав не соответствует чему-либо в моей базе данных.
Or in any free country. So I ask you, in the interests of freedom… We meet… .. to review the makeup of your government.
Я здесь — чтобы попросить Вас, во имя свободы и нашего единства… пересмотреть состав Вашего правительства.
I’ll map and remove the fragments, take them to Hodgins, see what the, uh, physical makeup can tell us.
Я отмечу положение и уберу фрагменты, отнесу их Ходжинсу, посмотрим, что нам скажет физический состав
Показать ещё примеры для «состав»…
Her sister’s mourning isn’t over, she wears makeup like a whore, a ring on each finger!
«раур по ее сестре еще не окончен. а она уже вс€ накрашена как шлюха, на каждом пальце по кольцу!
— Are you wearing makeup?
— Ты накрашена?
Better question is why are you wearing full makeup?
У меня вопрос получше. А почему ты накрашена, как днем?
Oh, uhm, I don’t have any makeup on.
Я просто не накрашена.
Oh, I hate to bump into people when I’m not wearing any makeup.
Ненавижу сталкиваться с людьми, когда я не накрашена.
Показать ещё примеры для «накрашена»…
This is your speech writer, joke writer, spin doctor makeup man and personal trainer.
Этот будет писать обращения, этот шутки это эксперт по связям с общественностью это визажист и персональный тренер.
I’m not a makeup artist, but I could do better than that.
Милая, я не визажист, но и я бы лучше справился.
Mackenzie Siler, hair and makeup.
Макензи Сайлер, парикмахер и визажист.
…makeup artist.
Визажист.
The makeup artist applied the gashes so they ran top right to bottom left.
Визажист нарисовал раны так, что они шли справа налево.
Показать ещё примеры для «визажист»…
My cat, he, like, got into my makeup or something and, like, ODed on foundation, and he spent the whole day puking.
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало.
I was a guest at your hotel, and, uh, I think I might have left my makeup bag there.
Я останавливалась в вашем отеле, и мне кажется, я могла забыть свою косметичку.
You’re still 8 and you’re putting on your mother’s makeup for the first time.
Тебе 8, и ты впервые залезла в мамину косметичку.
Because if it is, I’m gonna need to call my sister and have her bring me my makeup bag.
Если это оно, то я должна позвонить сестре, чтобы она принесла мою косметичку.
You guys, I left my makeup back on the bus.
Ребят, я забыла косметичку в автобусе.
Показать ещё примеры для «косметичку»…
Отправить комментарий
1. [meık]
1. 1) форма, конструкция; модель, фасон
2) марка, тип, сорт
what make is this? — это что за модель /марка, система/?
2. производство, работа; изготовление
is this your own make? — это вы сами производите?; это ваше изделие?; это вашего собственного изготовления?
3. изготовленное добытое количество; продукция; выработка
4. конституция, сложение
a man with the make and muscles of a prize-fighter — человек со сложением и мускулатурой борца
a man of this [another] make — человек такого [иного] склада /рода/
at make — включённый, замкнутый
9.
жарг. повышение в чине; новое назначение
on the make — а) стремящийся к наживе; делающий карьеру; б) ищущий любовных приключений
make and mend hour — а) время, отведённое на пошивку и починку обмундирования; б) свободное от нарядов время
2. [meık]
(made)
I
1. делать; изготовлять, производить
to make tables [bricks, wine, machines] — делать столы [кирпичи, вино, машины]
what is it made of? — из чего это сделано?
made in the USA — изготовлено /сделано/ в США
this Publishing House makes good books — это издательство выпускает /издаёт, делает/ хорошие книги; это издательство хорошо выпускает /издаёт/ книги [ тж. 3]
to make a meal [dinner] — готовить /приготовить/ еду [обед] [ тж. II А 16]
to make tea — приготовить /заварить вскипятить/ чай
I don’t know how to make this dish — я не знаю, как готовить /делать/ это блюдо
to make a coat — сшить /сделать/ пальто
a suit made to order — костюм, сшитый на заказ
I’ll make a bed for you on the sofa — я вам постелю на диване [ тж. II А 5]
to make a nest — вить /свивать/ гнездо
to make hay — сушить, ворошить заготовлять сено [ тж. ]
don’t stand there as if you were made of stone — не стой как истукан, не стой точно каменный
2. составлять, делать, подготавливать
to make a note — сделать заметку, записать ()
to make notes — вести /делать/ записи, записывать, конспектировать
to make a note of smth. — отметить что-л.; сделать заметку относительно /по поводу/ чего-л.
to make a report — подготовить доклад /отчёт/ [ тж. II А 6, 1)]
to make one’s will — составить /написать/ завещание
to make a law — создавать /устанавливать, вводить/ закон
to make a plan — придумать /разработать/ план
let’s not make premature plans — не будем строить планы заранее; не будем (заранее) загадывать
3. создавать, творить
to make a poem [a symphony] — сочинить /написать/ поэму стихотворение [симфонию]
this author makes good books — этот писатель пишет /сочиняет/ хорошие книги [ тж. 1]
he made a sketch — он сделал рисунок /набросок/
4. совершать, делать
to make a mistake /a blunder/ — совершить ошибку
5. 1) образовывать; формировать
to make smb.’s character — формировать чей-л. характер
I made him what he is — я сделал его таким, какой он есть
6. считать, полагать
what do you make of it? — что вы об этом думаете?
what do you make of this film? — как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме?
what do you make of him? — какое у вас мнение о нём?
what distance do you make it from here to the village? — как вы считаете, сколько отсюда до деревни?
I make it five miles — по-моему, пять миль
how large do you make this crowd? — сколько, по-вашему, здесь народу?, как вы думаете, сколько здесь народу?
what time do you make it? — сколько, по-вашему, сейчас времени?; сколько на ваших часах?
I make it half past four — по-моему, половина пятого; на моих (часах) половина пятого
what do you make this bird to be? — что это, по-вашему, за птица?
to make with smb. — сожительствовать с кем-л.
II А
1. зарабатывать, наживать ()
to make money — зарабатывать деньги, наживать деньги
to make money on the side — зарабатывать халтурой /левой работой/, работать налево
how much (money) do you make a week? — сколько (денег) вы зарабатываете /получаете/ в неделю?
I make a good salary — я получаю хорошую зарплату, мне много /хорошо/ платят
I made very little (money) on this — я на этом заработал /нажил/ очень мало (денег)
to make a good thing of smth. — хорошо заработать /нажиться, нагреть руки/ на чём-л.
he makes a £1000 a year (out) of his lands — он получает со своих имений 1000 фунтов в год
to make a /one’s/ living — зарабатывать на жизнь
to make a /one’s/ living with one’s pen — зарабатывать на жизнь пером /литературным трудом/
to make a living (by) teaching music — зарабатывать на жизнь уроками музыки
to make one’s bread — зарабатывать на существование /на хлеб/
2. приобретать ()
to make friends — завести /приобрести/ друзей; подружиться
to make an ally of smb. — сделать кого-л. своим союзником; завоевать кого-л. на свою сторону
3. 1) заключать ()
to make an agreement — прийти к соглашению, договориться
to make a bargain — заключить сделку, договориться
to make an appointment — а) условиться о встрече; б) записаться на приём
3) договориться, условиться ()
when shall I see you, Monday or Tuesday? — Make it Tuesday — когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? — Договоримся на вторник
I shall make it for three o’clock — я условлюсь /договорюсь/ на 3 часа
4. назначать (); производить ()
to make smb. a judge — назначить кого-л. судьёй
to make smb. a general — произвести кого-л. в генералы
he was made commander-in-chief — его сделали /назначили/ главнокомандующим
to make smb. a knight — посвящать кого-л. в рыцари
5. убирать (); приводить в порядок (); наводить ()
to make a bed — застилать /заправлять/ постель; убирать кровать [ тж. I 1]
I want to make order in /among/ my books — я хочу привести в порядок свои книги
2) издавать (); производить (); звенеть, стучать, шуметь
to make a noise — шуметь, поднимать шум
to make a row — а) скандалить, затеять драку ссору; б) бурно протестовать
to make a scene — устроить /закатить/ сцену
to make a fuss — а) устраивать переполох /шум/; б) волноваться, суетиться
to make a fuss of smb. — носиться с кем-л.
2) устраивать (); производить ()
to make a commotion — устроить шум /переполох/
to make a splash /a stir/ — производить /вызывать/ сенсацию; поднимать шум /шумиху/; вызывать /возбуждать/ всеобщий интерес
this film made a stir — этот фильм возбудил большой интерес /произвёл сенсацию/
he made the front page — (он вызвал такой интерес, что) о нём стали писать газеты /его имя попало на первые полосы/
8. делать (); фотографировать
I want to make a few pictures of this building — я хочу сделать несколько снимков этого здания
to make a tour [a trip, a journey] — совершить турне [поездку, путешествие]
10. проходить, проезжать ()
this car makes 120 kilometres an hour — скорость этой машины 120 километров в час; эта машина делает /даёт/ 120 километров в час
11. 1) достигать (); прийти, войти ()
the ship will never make port in such a storm — корабль не сможет войти в порт в такую бурю
2) (for) направляться, следовать (); двигаться ()
he made for the door — а) он направился к двери; б) он кинулся /бросился/ к двери
3) набрасываться, нападать ()
1) достичь ()
to make the finish — добраться до финиша, финишировать
2) забить ()
to make a hurdle — взять препятствие /барьер/
to make a /the/ riffle — а) успешно преодолеть пороги (); б) преодолеть трудности, преуспеть
3) тасовать (); сдавать ()
whose turn is it to make? — чья очередь сдавать?
15.
указывать (); бить склянки
16. есть ()
to make a good [substantial, light, hasty, late] breakfast [dinner, supper] — хорошо [плотно, легко, наспех, поздно] позавтракать [пообедать, поужинать] [ тж. I 1]
to make a meal on /of/ smth. — съесть что-л.
he made a meal on /of/ nuts — он поел орехов, его еда состояла из орехов
17. подниматься ()
the water is making fast — вода быстро прибывает; уровень воды быстро поднимается
II Б
1. заставлять, вынуждать, побуждать кого-л. делать что-л.
to make smb. cry [laugh] — заставить кого-л. плакать [смеяться]
I can’t make you come if you refuse — я не могу заставить вас прийти, если вы отказываетесь
I can make him believe anything I choose — я могу убедить его в чём угодно
to make smb. understand — а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять
2. заставить понять [узнать
]
to make oneself understood — а) заставить (кого-л.) себя понять; б) выражаться ясно; в) объясняться ()
to make his wishes understood — сделать понятными его желания; дать понять, чего он хочет
to make oneself known — а) сделать так, чтобы тебя узнали, заставить о себе говорить; б) заявить, известить о себе; представиться
to make smth. known — сообщить о чём-л.; обнародовать что-л.
3. вызывать что-л., являться причиной чего-л.
what makes the grass grow so quickly? — отчего трава растёт так быстро?
the sight of food made my mouth water — при виде еды у меня слюнки потекли
4. :
I must have a new dress made for this party — мне нужно сшить новое платье для этого вечера
5. + превращать, приводить в какое-л. состояние; делать каким-л.
to make smb. angry /mad/ — рассердить кого-л.
to make smb. happy — делать кого-л. счастливым, осчастливить кого-л.
to make smb. sad — заставить кого-л. загрустить, расстроить кого-л., нагнать на кого-л. тоску
to make smb. rich — обогатить кого-л.; сделать кого-л. богатым
to make smb. sick — а) вызывать тошноту у кого-л.; the food made me sick — от этой еды мне стало плохо; б) утомлять, раздражать кого-л., надоедать кому-л.
to make smb. drunk — а) напоить кого-л.; б) опьянить кого-л.
to make smth. available — предоставлять /делать доступным/ что-л.
this knowledge was not made available to us — эти сведения были нам недоступны
to make oneself comfortable — удобно устроиться, устроиться уютно
to make oneself clear — ясно /понятно/ изложить своё мнение
6. превращать что-л. во что-л.
to make a practice of smth., to make a rule of it — взять за правило, постоянно делать что-л.
to make a regular thing of smth. — регулярно заниматься чем-л.
I make a regular thing of reading the papers — чтение газет вошло у меня в привычку
the author has made a speciality of long-winded descriptions — этот автор специализируется на многословных описаниях
to make a show of smth. — слишком подчёркивать /выставлять напоказ/ что-л.
to make a parade of smth. — выставлять напоказ что-л.; щеголять чем-л.
to make a religion of smth. — считать что-л. своей священной обязанностью; целиком отдаваться чему-л.; делать культ из чего-л.
to make a hash /a mess, a muddle/ of smth. — напутать в чём-л., перепутать что-л.; вносить путаницу во что-л.; устраивать беспорядок в чём-л.
to make a hell of smb.’s life — превратить чью-л. жизнь в ад
7. 1) представлять, изображать кого-л. в каком-л. виде
to make a laughing-stock of smb. — сделать из кого-л. посмешище, выставить кого-л. в смешном виде
he is not as bad as you make him — он не так плох, как вы его изображаете
he is not the fool you make him — он совсем не такой дурак, каким вы его выставляете
2) () делать кого-л., что-л. из кого-л.
I’ll make a tennis player (out) of him yet — я ещё сделаю из него теннисиста
3) строить, делать из себя что-л., вести себя как…
to make a pig of oneself — а) вести себя как свинья; б) объедаться
to make a beast of oneself — вести себя по-скотски /по-свински/
to make an exhibition /a spectacle, a sight/ of oneself — привлекать к себе внимание; выставлять себя на посмешище
to make a nuisance of oneself — надоедать, досаждать, докучать ()
to make an ass /a fool/ of oneself — вести себя как осёл /дурак/; (с)валять дурака; поставить себя в смешное /глупое, дурацкое/ положение
8. передавать, уступать что-л. кому-л.
to make one’s profit over to smb. — передать свой доход кому-л.
he made over most of his property to his son — он переписал большую часть своего имущества на имя сына
9. пытаться, порываться что-л. сделать
he made to reply when I stopped him — он начал было отвечать, когда я остановил его
she made to grab the bag — она рванулась, чтобы схватить сумку
10. притворяться, будто собираешься что-л. сделать
he made as though to leave the room — он сделал вид, будто собирается выйти из комнаты
he made as if he would escape — он сделал вид, как будто /что/ хочет убежать
11. разрешить кому-л. пользоваться чем-л., предоставить что-л. в чьё-л. распоряжение
to make smb. free of one’s library — предоставить свою библиотеку в чьё-л. распоряжение
to make smb. free of one’s house — радушно принять кого-л.; предоставить свой дом в чьё-л. распоряжение
12. следовать за чем-л.; преследовать кого-л.
in the morning we made after them — утром мы пустились /поехали/ за ними вслед
III А
1) составлять, равняться
twenty shillings make a pound — двадцать шиллингов составляют фунт; в фунте двадцать шиллингов
2) быть, являться
to make one of — быть одним из; быть участником; быть в числе
will you make one of the party? — не составишь ли ты нам компанию?
this colour makes a perfect camouflage — этот цвет служит отличной маскировкой
cold tea makes an excellent drink in summer — холодный чай — прекрасный напиток летом
that makes a good answer — это хороший ответ; это вы удачно ответили
this book makes good /interesting/ reading — это интересная книга; эта книга легко читается
3) оказываться, становиться
she could make a good mother for them — она могла бы стать им хорошей матерью
he will make a good musician [sprinter] — из него выйдет хороший музыкант [спринтер]
4) образовывать, составлять
2. :
to make a move — а) сделать движение; б) двинуться; в) сделать ход
to make a start — а) начинать; to make a good start — положить хорошее начало; б) отправиться
to make a stop — останавливаться, сделать остановку
to make inquiries — справиться, наводить справки
to make a call — а) посетить, нанести (непродолжительный) визит; I had to make a few calls that’s why I was late — я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал; б) позвонить (по телефону)
to make use of smth., smb. — использовать что-л., кого-л.
in his book he has made extensive use of quotations — в его книге много цитат
3. :
to make fast — закрепить; привязать
to make public — а) обнародовать, сделать общеизвестным; б) сделать общественным, общим, общедоступным
to make good — а) добиться успеха, достичь цели; he has talent and he’ll make good — он талантлив и добьётся успеха; б) компенсировать, восполнять; we’ll make good your losses — мы возместим вам ваши убытки; в) выполнять ()
I promised you a present, I’ll make good next time — я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду
to make sure /certain/ that of — удостовериться, убедиться, что в чём-л.; выяснить что-л.
make sure that the doors are locked — проверь, заперты ли двери
to make for smth. — способствовать, содействовать чему-л.
international talks make for better understanding between countries — благодаря международным переговорам достигается взаимопонимание между странами
an interesting plot makes for good reading /readability/ — если сюжет увлекательный, то книга хорошо читается
it is very funny and makes for compulsive reading — это так смешно, что от книги нельзя оторваться
in this field education makes for success — в этой области образование — гарантия успеха
to make do — обходиться тем, что имеется; справляться
I had no dictionary when reading this book but I made do — когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась
can you make do without electricity for another week? — вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества?
to make smb.’s acquaintance, to make the acquaintance of smb. — познакомиться с кем-л.
to make oneself at home — быть как дома; хозяйничать
to make long hours — очень много /усиленно/ работать
to make up one’s mind — решить, принять решение; решиться
I made up my mind to finish the work that day — я решил закончить работу в тот же день
to make no sign — и виду не показывать; не протестовать
to make a face /faces/ (at smb.) — гримасничать, строить гримасы, корчить /строить/ рожи (кому-л.)
to make a wry face — сделать недовольную гримасу /кислую физиономию/
to make a long face — иметь недовольный /кислый, разочарованный, огорчённый/ вид
to make eyes at smb. — делать /строить/ глазки кому-л.
to make sheep’s eyes at smb. — смотреть влюблёнными глазами /бросать влюблённые взгляды/ на кого-л.
to make a long nose / жарг. a snook/ at smb. — показать «нос» кому-л.
to make a long arm for smth. — протянуть руку /потянуться/ за чем-л.
to make a figure — а) выглядеть смешным, играть смешную роль; б) играть важную /видную/ роль; выделяться; занимать видное положение; вызывать уважение восхищение ( to make a conspicuous figure)
to make a little [poor, ridiculous] figure — играть незначительную [жалкую, смешную] роль
to make little /light/ of smth. — относиться несерьёзно /пренебрежительно/ к чему-л., не принимать что-л. всерьёз, не обращать внимания на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы
to make little account of smth. — не придавать значения чему-л., считать что-л. неважным /несущественным/
to make much of smth., of smb. — высоко ценить что-л., кого-л.; быть высокого мнения о чём-л., о ком-л.; уделять большое внимание чему-л., кому-л.
he makes too much of his daughter — он слишком балует свою дочь /носится со своей дочерью/
the author makes much of his childhood — автор придаёт большое значение своему детству
he has not made much of his opportunities — он мало использовал свои возможности
I can make nothing of this letter — а) я не могу воспользоваться этим письмом; б) я совершенно не понимаю, что написано в этом письме
I cannot make head or tail of his letter — я не могу ничего понять в его письме
to make the most of smth., smb. — а) использовать что-л., кого-л. наилучшим образом /максимально/
you only have a week, so make the most of it — у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользой; б) расхваливать, преувеличивать достоинства чего-л., кого-л.; превозносить до небес что-л., кого-л.
to make the best of smth., smb. — а) использовать что-л., кого-л. наилучшим образом /максимально/; б) мириться с чем-л., с кем-л.
to make the best of a bad bargain /job/ — мужественно переносить несчастья /затруднения/; не падать духом в беде; делать хорошую мину при плохой игре
to make the worst of smth. [of it] — изображать что-л. [это] в самом худшем виде; пессимистически смотреть на что-л.
to make it worse — в довершение всего, к тому же, в придачу ()
to make hay — нажиться; ≅ нагреть руки [ тж. I 1]
to make no hand of smth. — сделать что-л. скверно; провалиться
to make one’s pile — нажить /сколотить/ состояние
to make a raise — получить, раздобыть (); получить взаймы
to make the grade — а) взять подъём; б) преуспеть (); добиться своего; быть на должной высоте
to make one’s mark — а) отличиться, добиться успеха; б) успеть, поспеть
to make time — прийти вовремя /по расписанию/
to make it — а) добиться своей цели; I knew that he would make it — я знал, что он добьётся своего; he’ll make it through college — он закончит колледж; б) успеть, поспеть
do you think he will make it? — как ты думаешь, он успеет?; to make it to the train — успеть /не опоздать/ к поезду; в) сожительствовать
to make good time — а) показать хорошее время; б) быстро пройти проехать () расстояние
to make rings round — а) жарг. значительно /намного/ опередить, обогнать; б) обойти, объегорить; заткнуть за пояс
to make good work of /with/ smth. — хорошо сделать что-л. /справиться с чем-л./; быть на высоте положения
to make a good [bad] job of it job1 I
to make short work of smth. — быстро справиться /разделаться/ с чем-л.
to make sure work with smth. — прочно завладеть чем-л.; обеспечить свой контроль над чем-л.
to make (a) shift — а) перебиваться, обходиться; б) довольствоваться; примириться
to make a good [poor] fist at /of/ smth. — а) сделать удачную [неудачную] попытку; хорошо [плохо] справиться с чем-л.; б) уметь [не уметь] делать что-л.
to make a break — а) нарушить ход /ритм/; перебить; сделать неуместное замечание; сделать ложный шаг; б) удрать от полиции
to make a clean sweep — совершенно отделаться, избавиться; ≅ под метёлку вымести, вычистить
to make oneself scarce — исчезнуть, сгинуть, испариться
to make a run of it — убежать, удрать
to make tracks — а) ≅ дать тягу, навострить лыжи, улизнуть; б) идти нестись дальше
to make head against smth. — а) успешно сопротивляться /противиться/ чему-л.; бороться /восставать/ против чего-л.; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие
to make a footing — а) обрести точку опоры, закрепиться на небольшом пространстве; б) добиться положения в обществе
to make a lodgement — а) захватывать плацдарм; закрепиться /обосноваться/ на захваченной позиции; засесть; б) прочно утвердиться
to make an example of smb. — наказать кого-л. в назидание другим
to make a cat’s paw of smb. — сделать кого-л. своим орудием
to make an honest woman of smb. — а) жениться на женщине с прошлым, прикрыть грех; б) узаконить браком связь с женщиной
to make a clean breast of smth. — чистосердечно признаться в чём-л., всё выложить
to make a rod for oneself /for one’s own back/ — наказать /высечь/ самого себя
to make a bee-line for smth. — пойти напрямик /кратчайшим путём/ куда-л.
to make a dead-set — а) сделать стойку (); б) нападать, набрасываться, накидываться; в) резко критиковать; обрушиться; жестоко высмеивать; he made a dead-set at me — он занял резко враждебную позицию в отношении меня; г) ≅ вешаться кому-л. на шею; упорно пытаться завоевать () сердце; всячески добиваться () взаимности дружбы
to make a bid for smth. — а) предлагать цену за что-л. на аукционе; б) стремиться к чему-л., стараться добиться чего-л.
to make oneself solid with smb. — снискать чью-л. благосклонность; добиться взаимопонимания с кем-л. /поддержки у кого-л./
to make play — а) действовать; making play with both hands — действуя обеими руками; б) держать противника в напряжении; не давать противнику передышки; в) наносить сильные и точные удары; г) добиваться результатов
to make a play for — а) пустить в ход свои чары, очаровывать; б) сделать всё возможное, чтобы добиться своего; в) ухаживать
to make a stab at smth. — попытаться сделать что-л.
to make a bad shot — а) не отгадать, не разгадать; б) ошибиться, промахнуться; ≅ попасть пальцем в небо
to make a good shot — а) отгадать, разгадать; б) правильно угадать, попасть в точку
to make the bull’s-eye — а) попадать в цель /в яблоко мишени, в «десятку»/; б) иметь успех, добиться поставленной цели
to make smb.’s /the/ blood boil — приводить кого-л. в бешенство /в ярость/; вызывать чьё-л. возмущение
to make smb.’s flesh creep, to make smb.’s blood run cold, to make smb.’s hair curl /stand on end/ — приводить кого-л. в ужас
what I saw made my blood run cold — у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел
to make smb.’s brain reel — поразить /изумить, ошеломить/ кого-л.
to make smb. sit up — а) засадить кого-л. за трудную работу; б) шокировать кого-л.; неприятно поразить кого-л.
to make smb.’s ears burn — говорить о ком-л. за его спиной
to make the ears tingle — оглушать; резать слух
to make the cup run over — переполнить чашу (терпения), быть последней каплей ()
to make smb. turn in his grave — заставить кого-л. перевернуться в гробу
to make a song and dance about smth. — поднимать шум из-за чего-л.
to make the air blue — ругаться, сквернословить; поносить (); ≅ ругаться на чём свет стоит
to make the dust /feathers, fur/ fly — а) затеять ссору, поднять бучу; б) накинуться (), распушить (); ≅ задать жару ()
to make it hot for smb. — а) взгреть /вздуть/ кого-л.; б) здорово выругать кого-л.; ≅ задать жару кому-л.
I shall make it hot for him! — я ему задам!; в) причинить неприятность кому-л., создать невыносимые условия для кого-л.
his enemies made the place too hot for him — недоброжелатели сделали его жизнь там невыносимой; враги выживали его оттуда
to make things lively for smb. — ≅ насолить кому-л., причинить кому-л. неприятности
to make a time /a day/ of it — хорошо провести время, повеселиться
to make a night of it — прокутить всю ночь напролёт; здорово повеселиться до утра
to make good cheer — пировать, веселиться
to make no question of smth. — не сомневаться в чём-л., вполне допускать что-л.
to make no scruple to do smth. — делать что-л. со спокойной совестью; не постесняться сделать что-л.
to make no bones about /of/ smth. — а) не колебаться в чём-л.; б) не скрывать чего-л., не делать из чего-л. секрета /тайны/; в) не возражать против чего-л.
to make a long story short, to make short of long — короче говоря
to make odds even — устранить различия, сгладить разницу
to make the pot boil — а) зарабатывать на пропитание /на кусок хлеба/; б) халтурить
to make the hat go round — а) пустить шапку по кругу; б) организовать сбор пожертвований
as they make them /’em/ — чрезвычайно, исключительно, ужасно, чертовски
to make a hole in smb. — всадить пулю в кого-л., застрелить кого-л.
to make water — а) мочиться; б) дать течь ()
to make ducks and drakes — а) бросать плоские камешки на поверхность воды, «печь блины»; б) проматывать, разбазаривать; в) поступать безрассудно; рисковать
to make bricks without straw — а) работать без нужного материала; делать () впустую; б) заниматься бесполезным делом
to make fish of one and flesh /foul/ of another — относиться к людям пристрастно /неодинаково/
to make or break /or mar/ — возвеличить или погубить; ≅ либо пан, либо пропал
to make two bites of a cherry — а) делить что-л. и без того небольшое; б) ≅ стрелять из пушки по воробьям
to make a virtue of necessity — делать вид, что действуешь добровольно
make it snappy! — покороче!; поскорее!; живо!
as you make your bed, so you must be upon /in, on/ it — ≅ что посеешь, то и пожнёшь
nine tailors make one man — ≅ из девяти хилых не сделаешь и одного здорового
one fool makes many — ≅ дураку всегда компания найдётся
make haste slowly — ≅ тише едешь, дальше будешь
сочетания см. под соответствующими словами
Косметика и мейкап на английском
Нет времени? Сохрани в
Сегодня у нас мини-урок по теме макияжа и косметики на английском языке. Приготовьтесь сохранять в персональный словарь новые слова.
Как правильно: make up или makeup
Make up может писаться раздельно только если это фразовый глагол (то есть когда это по сути два отдельных слова: глагол и предлог). Этот фразовый глагол можно перевести как «составлять план» или «придумывать историю». К нашей сегодняшней теме это не относится.
Мы сегодня говорим про мейкап, который макияж, который косметика. Вот это слово пишется слитно — makeup. Часто можно встретить вариант написания make-up через дефис. Многие так пишут, поэтому это не будет прям огромной ошибкой, но чисто с точки зрения словарной нормы это некорректно.
Сочинение London на английском с переводом
Косметика на английском: словарь с переводом
Eng | Rus |
Mirror | Зеркало |
Brow brush | кисть для бровей |
Eyebrow pencil | карандаш для бровей |
Eyelash curler | зажим для закручивания ресниц (курлер) |
Mascara | тушь |
Eyeliner | карандаш для глаз |
Eye shadow | тени для глаз |
Blush brush | кисть для румян |
Toner | тонер |
Powder | пудра |
Foundation | основа |
Brightener | осветлитель |
Tanning lotion | лосьон для загара |
Bronzer | бронзер |
Concealer | тоналка |
Primer | грунтовка |
Face cream | крем для лица |
Moisturizer | увлажняющий крем |
Cleanser | очищающее средство |
Lipstick | помада |
Lip gloss | блеск для губ |
Lip liner | карандаш для губ |
Но погодите. Как же мы будем наносить мейкап, не зная, куда его наносить? Надо еще выучить название частей лица на английском.
Помада (lipstick) наносится на lips (губы). Поэтому она так и называется, а stick тут означает «палочка» — «губная палочка». Eyeliner также нам намекает, что eye — глаз.
А по названиям кисти для бровей и курлера вы уже могли понять, что бровь на английском будет eyebrow или brow, а ресница — eyelash или просто lash.
Другие части лица, сверху вниз: hair — волосы, forehead — лоб, ears — уши, eyelid — веко, check — щека, nose — нос, teeth — зубы, chin — подбородок. Также частью лица могут быть mustache (усы) и beard (борода).
Также своего рода частями лица можно назвать freckles (веснушки), pores (поры), birthmarks (родинки и родимые пятна), dimples (ямочки), wrinkles (морщины), bruis (синяки) и scars (шрамы).
Виды курлеров
Разная форма wand (палочек для завивки) придает ресницам разную форму.
Виды туши:
Тушь отличается в зависимости от состава и форми кисти
Какая бывает помада на английском:
Виды пудры
Теперь вы знаете базовую лексику по теме макияжа на английском. Для закрепления предлагаем посмотреть видео. Тут меньше десяти минут, так что устать не успеете.
Вот и все. Мини-урок закончился. Спасибо за внимание 🙂
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Источник
Мейк или мэйк как правильно
make [meɪk] made / made / making / makes
I make
you make
he/she/it makes
we make
you make
they make
I have made
you have made
he/she/it has made
we have made
you have made
they have made
I am making
you are making
he/she/it is making
we are making
you are making
they are making
Present Perfect Continuous
I have been making
you have been making
he/she/it has been making
we have been making
you have been making
they have been making
I made
you made
he/she/it made
we made
you made
they made
I was making
you were making
he/she/it was making
we were making
you were making
they were making
I had made
you had made
he/she/it had made
we had made
you had made
they had made
Past Perfect Continuous
I had been making
you had been making
he/she/it had been making
we had been making
you had been making
they had been making
I will make
you will make
he/she/it will make
we will make
you will make
they will make
I will be making
you will be making
he/she/it will be making
we will be making
you will be making
they will be making
I will have made
you will have made
he/she/it will have made
we will have made
you will have made
they will have made
Future Perfect Continuous
I will have been making
you will have been making
he/she/it will have been making
we will have been making
you will have been making
they will have been making
I would make
you would make
he/she/it would make
we would make
you would make
they would make
Conditional Present Continuous
I would be making
you would be making
he/she/it would be making
we would be making
you would be making
they would be making
I would have made
you would have made
he/she/it would have made
we would have made
you would have made
they would have made
Conditional Perfect Continuous
I would have been making
you would have been making
he/she/it would have been making
we would have been making
you would have been making
they would have been making
to make
to have made
to be making
to have been making
Источник
В чем разница между Make и Do?
Нет времени? Сохрани в
Hey everyone! В данной статье вы увидите: разницу между глаголами do и make, их значение, варианты употребления и примеры использования. Кроме того, для наглядности вам предоставляется таблица с главными отличиями.
Содержание статьи:
Do и make — 2 глагола, частенько вносящие путаницу в восприятие английского начинающими студентами, смущающие их, заставляющие их тратить время на лишние раздумья. Сегодня устраним все неясности и сомнения и узнаем, что к чему с этой парочкой. Let’s do this!
Глагол Do
Перевод: do [du:] – делать; сделать; выполнять обязанности; производить действие; проявлять активность; сотворить; доставлять (боль, неприятность); совершать; совокупляться и еще куча всевозможных похожих (и не очень) значений связанных с действием.
Употребление:
1) обычно употребляется при разговоре о работе, домашних делах или заданиях, но не при производстве какого-нибудь физического объекта.
Have you done your homework?
Ты сделал свою домашнюю работу?
I have guests visiting tonight. I should start doing the housework right now.
У меня сегодня вечером приходят гости. Нужно сейчас же заняться уборкой.
I wouldn’t like to do that job.
Я бы не хотел делать ту работу.
2) Также употребляется при упоминании о какой-либо деятельности или ее формах в общем значении без уточнения. В таких случаях мы обычно используем слова вроде: «thing», «something», «nothing», «anything»,
«everything» и т.д.
Hurry up! I’ve got things to do!
Поторопись! У меня есть дела!
Don’t stand there — do something!
Не стой как истукан — сделай что—нибудь!
Is there anything I can do to help you?
Могу ли я оказать вам помощь в чем-нибудь?
3) Иногда мы используем «do» для замены какого-либо глагола, когда его значение очевидно. Такое чаще встречается в неформальном разговорном английском.
4) Не забываем, что «do» также может выступать в качестве вспомогательного глагола (для постановки вопросов в настоящем времени).
Do you like chocolate?
Вам нравится шоколад?
Do you feel lucky, punk?
Думаешь, тебе повезет, подонок?
Wake up и Get up означают разные вещи. В чем разница?
Глагол Make
Перевод: make [meɪk] – делать; производить; выпускать; изготавливать; лепить руками; вводить в действие; создавать; сотворять; заставлять; назначать; вырабатывать и еще не меньшая, чем в случае с «do», куча схожих (и не очень) значений.
Употребление:
1) используем глагол, говоря о производстве, строительстве или создании чего-либо нового. Также используется для обозначения места происхождения продукта или материалов.
His wedding ring is made of gold.
Его обручальное кольцо сделано из золота.
The house was made of adobe.
Его дом был сделан из глины.
Wine is made from grapes.
Вино делается из винограда.
The watches were made in Switzerland
Часы были сделаны в Швейцарии.
2) когда говорим о действии или реакции на что-либо (или кого-либо).
Onions make your eyes water.
Лук заставляет твои глаза слезиться.
You make me happy.
Ты делаешь меня счасливым.
It’s not my fault. The Devil made me do it!
Я не виноват. Дьявол заставил меня сделать это!
3) еще употребляем перед определенными существительными, когда говорим о планах или решениях.
He has made some arrangements to finish work earlier.
Он принял кое-какие меры, чтобы закончить работу раньше.
They’re making plans for the weekend.
Они строят планы на выходные.
You need to make a decision right now.
Тебе нужно принять решение прямо сейчас.
4) когда речь идет о говорении (speaking) и определенных звуках.
She made a nice comment about my dress.
Она высказала приятный комплимент о моем платье.
The baby is asleep so don’t make any noise.
Ребенок спит, так что не создавай никого шума.
Can I use your phone to make a call?
Могу я использовать твой телефон, чтобы сделать звонок?
Don’t make a promise that you can’t keep.
Не давай обещаний, которые не можешь выполнить.
5) когда говорим о приготовлении еды, напитков и различных блюд.
I made a cake for her birthday.
Я сделал торт на ее день рождения.
She made a cup of tea.
Она сделала чашку чая.
I need to go now. I have to make dinner.
Мне нужно идти. Я должен приготовить ужин.
Важно запомнить! Глагол «do» используется для совершения привычных действий, в результате которых не образуются явные материальные вещи — это мыслительная деятельность или общие действия. В то время как «make» употребляется при обсуждении творчества или создании осязаемых предметов.
A: You have to make a cake for Simon!
B: I’ll do that later.
А: Ты должен сделать торт Саймону!
В: Я сделаю это позже.
Обратите внимание, каким образом в ответе используется «do». Это объясняется тем, что смысл ясен, и нет необходимости говорить «I’ll make it later», что звучало бы монотонно и однообразно.
Do | Make |
Work, jobs and tasks (работа и задачи по дому) do housework do your job do your chores do the dishes |
Product material / origin: (материал изготовления или страна-производитель) made in China made of gold made by me made from grapes |
Non-specific activities: (действия общего характера) do something do nothing don’t do anything do everything |
Produce a reaction: (эффект и реакция) make you angry make you happy make you smile make your eyes wet |
Replace verbs when obvious: (очевидные глаголы) do the laundry (wash) do the exam (study) do you hair (comb) |
Plans and decisions: (планы и решения) Make a choice Make a plan Make a decision |
Speaking and sounds: (речь и звуки): make a noise make a sound make a comment make a suggestion |
|
Food, drinks & meals: (еда и напитки) make a sandwich make breakfast make a cake make me a mochito! |
Таблица: Разница между Do и Make
Устойчивые выражения с do и make
Следующие выражения представляют собой совокупности (комбинации) слов, которые обычно употребляются друг с другом.
a burp – сделать отрыжку, сделать «привет из глубины души»;
a course – пройти курс;
a crossword – разгадать кроссворд;
a dance – танцевать;
a drawing – нарисовать карандашом;
a fart – выполнить выпускание газов из кишечника, похвастаться метеоризмом;
a favor – сделать одолжение;
a job – сделать работу;
a painting – нарисовать картину (маслом);
a project – создать проект;
a service – оказать услугу;
an assignment – выполнить поручение;
anything – сделать что-нибудь;
badly – сделать плохо;
business – заниматься бизнесом; вести дело; осуществлять деятельность;
chores – заниматься работой по дому;
damage – нанести ущерб;
everything – выполнить все; совершить все действия;
exercises – сделать упражнения;
good – приносить пользу; идти впрок; делать добро;
harm – причинять вред;
nothing – ничего не делать, не предпринять никаких шагов;
research – проводить исследование;
right (the right thing) – поступать правильно; делать то, что надо;
something – сделать что-то;
the dishes – помыть посуду;
the gardening – заниматься садом/садоводством; работать в саду;
the housework – выполнять работу по дому;
the ironing – заниматься глажкой;
the laundry – cтирать;
the rest – доделать остальное;
the shopping – заниматься покупками;
the washing – заниматься стиркой;
well – хорошо вести дело; успешно вести дела; хорошо продаваться;
work – выполнять работы, совершать/делать работу;
wrong (the wrong thing) – поступать неправильно, грешить; заблуждаться; поступать несправедливо;
your best – сделать всё, что от вас зависит; сделать наилучшим образом; сделать все, что можно; стараться сделать все как надо;
your hair – причёсываться; делать причёску; причесаться; причесываться; сделать себе причёску;
your homework – сделать свое домашнее задание;
your job – выполнить свою работу;
your nails – сделать себе маникюр;
your work – сделать свою работу.
a bet – заключить пари; биться об заклад; держать пари;
a cake – сделать торт;
a call – сделать звонок;
a change – изменить что-то;
a choice – сделать выбор;
a comment – оставить/написать комментарий;
a complaint – подать жалобу; возбуждать иск;
a confession – сделать признание; исповедаться; признать вину;
a connection – установить взаимосвязь; устанавливать соединение; найти общий язык;
a cup of coffee / tea – сделать чашку кофе / чая;
a date – назначить свидание;
a decision – решить; определиться; принять решение;
a demand – предъявлять требование;
a difference – положительно повлиять на что-либо; существенно помочь делу; иметь значение; добиться перемен; изменить обычный ход событий;
a discovery – сделать открытие;
a faces – корчить рожи; строить рожи; гримасничать;
a fool of yourself – корчить дурака; вести себя глупо; выставлять себя на посмешище;
a fortune – сколотить состояние; нажить состояние; разбогатеть;
a friend of – подружиться с кем-то;
a fuss – суетливо опекать; шумно опекать кого-либо; устраивать переполох; наделать много шума; суетиться; устраивать шумиху, дебоширить;
a joke – пошутить;
a line on – черкать;
a lion of – сделать из кого-либо знаменитость (на какое-то время);
a list – составить список;
a living – жить; зарабатывать на хлеб; проживать; зарабатывать на жизнь;
a loss – получить убыток, терпеть убытки;
a mess – устроить мешанину; устроить беспорядок/путаницу; натворить; «заварить кашу»;
a mistake – совершить ошибку;
a noise – пошуметь, кричать, наделать шума;
a pass at someone – делать выпад против кого-либо; пытаться ухаживать (за женщиной); приударить; «рвануть» вперед;
a phone call – сделать телефонный звонок;
a plan – составить план;
a point – дать понять; донести основную мысль; высказать свою точку зрения; обратить особое внимание;
a prediction – предсказывать;
a profit – получать прибыль; извлекать прибыль; извлекать прибыль, наживаться;
a promise – дать обещание, обещать;
a reservation – бронировать; заказать заранее; оговариваться;
a sandwich – сделать сэндвич;
a scene – устраивать сцену; устроить сцену; устроить скандал;
a sound – издать звук; пикнуть;
a speech – держать речь/слово; выступать с речью;
a statement – сделать заявление;
a suggestion – сделать предложение, внести предложение; подавать мысль;
advances – заигрывать; делать предложения; сделать предложения; идти навстречу (в чем- либо);
alterations – вносить изменения;
an appointment – записаться на приём; договориться о встрече; назначить приём;
an announcement – выступать с заявлением;
an attempt – сделать попытку, попробовать силы;
an effort – делать усилие; постараться; попытаться;
an error – сделать/допустить ошибку;
an escape – совершить побег;
an exception – сделать исключение;
an excuse – оправдываться; искать отговорку;
an impression – произвести впечатление;
an observation – сделать наблюдение; сделать замечание; делать замечания, брать отсчет, делать замер;
an offer – сделать предложение;
amends – предоставлять компенсацию; предоставить компенсацию; возмещать убытки;
breakfast – приготовить завтрак;
certain – удостовериться;
clear – прояснить;
dinner – приготовить ужин;
famous – славить; прославлять; прославить;
fun of someone – насмехаться;
love – заниматься сексом, предаваться любовной страсти;
lunch – готовить ланч;
inquiries – наводить справки, проводить дознание; проводить наведение справок;
my day – сделай одолжение;
out – заниматься любовью;
peace – заключать мир; мирить; помирить; мириться;
possible – обеспечить, дать возможность, делать возможным;
progress – продвигаться, добиться прогресса, добиться результатов;
money – зарабатывать, приносить доход, работать в плюс, делать деньги;
room – дать место; позволить проехать; позволить пройти; освобождать место;
sales –совершать продажи;
sense – стать понятным; осмыслить; подходить; быть логичным; быть рациональным; видеть смысл; иметь смысл;
someone rich – сделать кого-то богатым;
someone smile – заставить кого-то улыбнуться;
sure – уточнить;
trouble – создать проблему, набаламутить, набедить;
war – вести войну; воевать;
your bed – постелиться; сделать себе постель; самому вырыть себе яму;
up your mind – решай!; принимай решение!; решайся!;
your way – прокладывать себе путь; брести.
make way – всторону!; уступите дорогу!
Основные понятия грамматики английского языка
Заключение
Итак, подводя иоги, мы выяснили, для чего и где именно используются глаголы do и make. Now, let’s recap one last time!
Используем «do» с работой по дому (do the housework, do the laundry); другой работой общего плана (do work, do business, do homework); когда говорим об уходе за своим телом (do nails, do hair, do exercises); и других плохих либо хороших действиях общего характера (do good, do badly, do wrong, do the right thing, do your best).
Что касается «make», то мы пользуемся им, когда говорим о готовке еды (make a salad, make a cup of coffee, make breakfast); операциях с деньгами (make money, make a profit), отношениях (make love, make up, make a pass at), общении (make a phone call, make a joke), планах и прогрессе (make plans, make progress, make sure, make a list, make an attempt, make up your mind).
Занимайтесь английским по Скайпу в EnglishDom, и никакие слова не вызовут у вас сложности!
Источник
You should answer some She won’t go away
I’d make it better
If I could
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Если б могла.
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can’t lie
I know you’re mine But can love die
Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Я знаю, что ты мой, но и любовь может умереть.
I want you to know I’m still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
— For Mum.
— Make room for me.
— Give your old father a cuddle…
Маме.
Дайте я сюда втиснусь.
Прижмись к своему старому папке…
Who’d have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
It makes a nasty sound
Your jealousy won’t make me weep
After all, you sleep around
Всё отвратительно звучит.
Твоя ревность не заставит меня плакать.
В конце концов, вы спите в одной постели,
I love no one but you
Little shit, make your choice
We’ll be two, no longer three
Я люблю только тебя, Только тебя, только тебя.
Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Нас должно быть двое, а больше не трое
Come on, it’s her or me
Little bitch, I’ll make my choice
You know better than all of us
Давай, я или она?
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
You’ve said so much nothing surprises me now
We make A silent promise, a speechless vow
The words
Ты сказала так, что меня ничто не удивляет.
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы.
Слова
Usually, I get up at seven.
I’ll make us some coffee.
Why get up so early?
Обычно я встаю в 7.
Я сделаю нам кофе.
Зачем ты встаешь так рано?
It’s just as hard for me, Ismael.
You could make an effort.
An effort how?
Мне очень трудно, Исмаель.
Ты мог бы сделать какие-то усилия.
Какие усилия?
7A20.
Make yourself at home.
— You’re working late, young man.
7 A20.
Располагайся, как дома.
Вы допоздна работаете, молодой человек.
That slips between our teeth
Can make our heart fragrant
Our brain too and leave us
Попал на твои зубы,
Может заполнить радостью твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
— I can sleep in the lounge.
— Make yourself at home.
OK.
Я могу спать в гостиной.
Веди себя, как дома.
Договорились.
Right…
Shall I make my salad?
— Anyone for cheese?
Ладно…
Приготовить мой салат?
Кто-нибудь будет сыр?
I’ll have some salad.
Help me make it.
I’m not doing it for one.
Я бы съела немного твоего салата.
Помоги мне его сделать.
Никогда не готовила его только на одного человека.
That’s not what I said.
Don’t make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
Я вовсе не то хотела сказать.
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
No story to relate
No way to make a truce
Why have you come so late
И никакие оправдания
Не приведут к примирению.
Почему ты пришел так поздно?
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your portrait.
I plead with you,as your sister, don’t make me marry him.
He’s an old man!
Да, но… Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Он старик!
Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
We’re an island race,cardinal.
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Кардинал, мы островной народ.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
It pleases me to make you a knight of the garter.
I am also appointing you comptroller of my household.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Ah,mr.Pace.
You knew,of course,that his majesty was going to make this surprise visit,did you not?
Well yes.
А, мистер Пейс.
Вы ведь знали, что его величество собирается устроить эту неожиданную встречу?
Ну да.
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty
But then of course, you speak spanish,don’t you?
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
And then… together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch,king francis.
That will make me very happy.
It will also make you king of france!
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Кроме того, вы станете королем Франции!
That will make me very happy.
It will also make you king of france!
Yes.
Я буду очень счастлив!
Кроме того, вы станете королем Франции!
Да.
The king has written of his love for you.
Don’t make me marry him. He’s an old man!
My sister margaret is to marry the king of portugal.
Король пишет, что полюбил тебя.
Не выдавай меня за него, он старик!
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Out of the way.
Make way. Make way.
A messenger from the emperor, your majesty.
С дороги.
Пропустите, пропустите.
Посланник императора, ваше величество.
Don’t tease me. I don’t like it.
Will you like it when an old man tries to make love to you?
Your grace goes too far. Already.
Не дразните меня, мне это не нравится.
Кому понравится заниматься любовью со стариком?
Ваша милость зашли слишком далеко.
Your grace goes too far. Already.
— Gospel says the truth will make you free.
Now you are blasphemous!
Ваша милость зашли слишком далеко.
В евангелиях написано, что истина освободит вас.
Вы еще и богохульствуете.
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN…
Все здесь в вашем распоряжении.
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
Показать еще