Мессенджер вацап как пишется правильно

Как правильно пишется ватсап, воцап или вотсап? – актуальный вопрос, задающийся в кругах русскоязычных пользователей популярного мессенджера WhatsApp. Чтобы дать точный правильный ответ на поставленный вопрос, следует разобраться со смыслом, заложенным в слово, посмотреть транскрипцию и проверить название по правилам транслитерации.

Как правильно писать WhatsApp на английском и русском языке

Содержание

  1. Происхождение названия WhatsApp
  2. Как пишется Ватсап на английском
  3. Правописание WhatsApp сокращенно
  4. Как принято писать WhatsApp на русском языке

Происхождение названия WhatsApp

WhatsApp в переводе с английского языка означает фразу «Как дела», «Как жизнь? » — What is up? Название приложению подобрано удачно, ведь это самый «ходовой» и часто задаваемый вопрос пользователю, с которым ведется диалог в мессенджере.

App – сокращенный вариант слова Application, в переводе с английского оно означает «приложение», так как популярный мессенджер по совместительству является и мобильным приложением.

Вот такой каламбур придумали разработчики.

Чтобы разобраться в правильном написании мессенджера на русском и английском языке, необходимо припомнить правила транслитерации с иностранного языка на русский. В соответствии с ними и следует писать так, как нужно, а не как звучит фраза.

Как пишется Ватсап на английском

Приложение имеет официальную версию своего названия, которую дали разработчики, а именно WhatsApp. В Google Play прописано название при скачивании мессенджера, так что здесь вопросов не возникает.

Как правильно писать WhatsApp на английском и русском языке

Правописание WhatsApp сокращенно

Название мессенджера WhatsApp в русскоязычном лексиконе не имеет каких-либо сокращений. Слово Ватсап (вотсап или ватсап, первая гласная «о» или «а» — не важно) и без сокращений достаточно короткое и практичное в написании.

На визитных пластиковых картах, обычно, пишут полную фразу мобильного мессенджера, а именно – «WhatsApp». Однако, так как большинство маркетологов ценят пространство для личной уникальной информации, в англоязычной версии допустимы следующие сокращения:

  • Tel.
  • W.App

Как принято писать WhatsApp на русском языке

Наибольшей популярностью в русскоязычном лексиконе слово WhatsApp пользуются такие варианты произношения, как: вотсап или вацап. Пользователи интересуются, как правильно по-русски писать ватсап, и, как правило, отдают предпочтение первому варианту написания слова на русском языке, поскольку в таком варианте произносится слово, исходя из транскрипции. Но и второй вариант имеет место быть, поскольку не каждый английский звук имеет одну прямую транслитерацию на русскоязычный лексикон.

Как правильно писать WhatsApp на английском и русском языке

Если обращаться к транслитерации, то по-русски название мессенджера правильно звучит и пишется – Ватсап. В кириллице иностранную букву «W» сменяет русская «В». Буква «h» не произносится, поэтому сразу переходим к следующей «A», которая остается на месте. Следующие иностранные буквы, а конкретнее «t», «s» и «a» никак не преображаются и образуют соответствующие русские звуки. Удвоенная английская «п» разлагается на две «p»: от одной избавляется, а вторую оставляет.

Интересно!

Таким образом, мы видим, что правильный и точный ответ на вопрос; «Как правильнее писать название мессенджера – Вотсап или Вацап?», можно с уверенностью указать на первый вариант, так как наглядный пример транслитерации не оставляет никаких шансов.

Российские абоненты и пользователи приложения WhatsApp часто используют в речи наиболее редкие и забавные названия мессенджера, которые они от кого-то услышали.

Например:

  • васапп – убирается буква т;
  • вацап – в это случае пользователи слагают буквы «т» и «с» в единую «ц», что встречается наиболее часто;
  • уотсап – такое название также происходит от слияния первых трех букв, что, кстати, иногда рассматривается тоже верный вариантом произношения, так как «wha» можно прочитать как звук «оу».

Как правильно писать WhatsApp на английском и русском языке

В интернете данной теме посвящено множество форумов и столько же дискуссий, какое произношение будет наиболее точный и верным: ватсап, воцап или восап. Ответ на этот вопрос мы получили в результате разбора слова по частям и применили правила транслитерации, которые и привели нас к конечному варианту ответа. Поэтому. Если пользователь желает не коверкать название, то правильное название мессенджера по-русски будет звучать как ватсап.

Мессенджер WhatsApp известен многим пользователям, но как пишется ватсап на русском языке знают не все. 

Прежде чем разобраться в этом вопросе, давайте узнаем о том, как появилось данное название.

Что значит «what’s up»

В английском языке существует приветствие «what’s up». Перевод этой фразы буквально означает «что происходит». Другие варианты перевода: «как дела», «что случилось», «в чем дело». 

Что значит what’s up

Именно это емкое словосочетание основатели известной компании взяли за основу для названия своего продукта. В итоге оно было изменено на WhatsApp. 

Слово Application («приложение») – сокращенно по-английски «App» – вошло в состав окончательного названия.

«Вотсап», «ватсап» или «вацап» – как пишется по-русски правильно

Стоит отметить, что разработчики мессенджера не предусмотрели официальный вариант того, как по-русски писать и произносить название приложения. Поэтому «WhatsApp» русскоговорящими пользователями читается и пишется по-разному: «вотсап», «вацап», «васап». 

ВАТСАП

Хотя транскрипция названия приложения звучит как «уотс-ап», но наиболее часто употребляемым является русский эквивалент «ватсап».

Это схоже со случаем, известным в литературе, а именно с другом Шерлока Холмса – доктором Ватсоном. Хотя по-английски его фамилия пишется «Watson» и должна читаться «Уотсон», но это никого не останавливает называть персонажа «Ватсон». Такая практика изменения слов в русском языке справедлива и в отношении популярного мессенджера.

К тому же, в пользу варианта «ватсап» выступают некоторые орфографические интернет-источники. Поисковые системы также чаще всего получают запросы именно с таким написанием известного мессенджера.

ватсап

Примеры предложений

Несколько поясняющих примеров употребления:

  • «Система построения контактов в ватсапе предельно проста. Все четко и понятно».

  • «Мы уже долгое время переписываемся с ним в социальных сетях и в ватсапе».

  • «Хотя общаться в вастапе весьма интересно, но орфография в некоторых сообщениях оставляет желать лучшего».

WhatsApp, как известно – бесплатное компьютерное и мобильное приложение для мгновенного открытого (не шифрованного) обмена текстовой, речевой и видеоинформацией. Начало его разработки восходит к 1999 г., а старт широкого использования к 2005 г. Всемирную популярность WhatsApp приобрёл к 2012 г. Менее десяти лет это мгновение для языковой эволюции, и в резко отличных от английского, но принадлежащих к тому же языковому типу языках, таких, как русский, местные названия WhatsApp ещё не устоялись. Китайцам, европейцам или, к примеру, масаям, проще написать его на языке оригинала. Нам же не помешает разобраться обстоятельнее, как же всё-таки это слово следует правильно писать кириллицей. У нас есть веские основания полагать, что правильное написание WhatsApp на русском языке – слитно, с малой буквы, через «а»: «ватсап». Почему именно – читайте дальше, если интересно. Но раздельно писать никак не стоит, поскольку и оригинал пишется вместе.

До грамматики пока далеко

Древние римляне говорили: «рем тене верба секвунтур» («rem tene verba sequentur» – «вещь сначала, слово следом»), или просто «рем верба секвунтур» («слово следует за вещью»). Вещь (WhatsApp) уже наличествует, слово формируется. А когда устоится во всеобщем употреблении, за словом последует его грамматика – все формальные правила, от армейских уставов до священных книг, идут «снизу», из жизни. Бог не явил скрижали самолично, он передал их людям через живого человека Моисея. И определять, как же пишется слово WhatsApp на русском языке, нам придётся, отложив в сторону нормативные руководства.

Откуда что взялось?

WhatsApp по-английски (США) есть частичная аббревиатура (сокращение) от «What’s Application?» («what is the application?» – «что это за приложение?»). Название чисто коммерческое, маркетинговое: по большому счету бессмысленное (чтобы покупатели особо не вдумывались, что берут), но звучное, назойливо напрочь въедающееся в голову. Подобного рода выражения сейчас принято называть мемами.

Примечание: от application в значении горчичник, пластырь, припарка идёт русское сленговое «примочка» применительно к пользовательским (не системным) компьютерным программам.

Порядок заимствования

Слова из языка в язык переходят в основном по следующей схеме:

  1. Носители языка-восприёмника пытаются выговорить исходное слово по-своему. Получается – новое слово входит в язык как есть, с оригинальными грамматическими признаками. Пример – «джентльмен» («gentleman», утончённый, образованный и воспитанный мужчина).
  2. Не получается – делаем транслитерацию, переписываем своими буквами. Пример – «вагон» («wagon», повозка). В оригинале произносится «вэг<о>н»; «в» мягкое, ближе к «у»; «о» выпадающее, его или еле слышно, или совсем «проглатывается».
  3. Плохо ложится в фонетику (звучание) и грамматический строй местного языка – новое слово в конце концов становится словарным: не изменяющимся, правилам языка-восприёмника не подчиняющимся. Примеры: кофе, виски, мате (аргентинский чай), какао. Почему первые утвердились в русском в мужском роде, а последнее в среднем, выяснить возможно, но незачем. Пытаться изменять словарные слова это то же самое, что экспериментировать с шириной железнодорожной колеи: чтобы поезда могли ездить, а язык сохранять выразительность, колею нужно строить такой, как положено, а словарные слова просто запоминать.
  4. Хоть как-то «вклеивается» в язык – в процессе живого общения его носителей складываются общепринятое произношение (первым делом), затем написание слова и его устойчивые грамматические морфы (словоформы), которые впоследствии фиксируются в нормативных грамматиках. Из новейших заимствований этот процесс фактически завершён для «мессенджер» и «ютуб»: «передай по мессенджеру» или «посмотрим на ютубе», и т.д., стали общеупотребительными; дело за филологами-«законниками». «Маниграм» в процессе приспособления: «переведи маниграмом» слышится всё чаще, но приобретёт ли исходное род, число, падежные формы, или застынет, как словарное, пока неясно.

 Пишем WhatsApp по-русски

Что касается WhatsApp, то грамматически он до сих пор мечется между фазами 2 и 3 выше. Причина, во-первых, в довольно-таки смутном происхождении слова: и в Google Corp., купившей разработку ещё в 2005 г., мало кто помнит, откуда сие взялось и что изначально означало. Во-вторых, в русском добавляется некоторая трудность с переносом фонетики «whats». Его надо бы произнести как «уотс», но «уо-» неизбежно, в силу самого устройства человеческого речевого аппарата, даёт т. наз. зияние: двойной звук произносится с придыханием и частичным «проглатыванием» посередине. Это утомительно для голосовых связок, требует произношения непременно на неглубоком, но быстром выдохе (подробнее см. в конце), а две губные гласные рядом порождают много ошибок на письме.

Это же элементарно, Ватсон!

В подобных случаях не лишним бывает обратиться к аналогии. К счастью, искать далеко не надо: начало фамилии неизменного спутника Шерлока Холмса (d-r Watson) на языке оригинала произносится точь-в-точь так же: «Уотсон».

В первых изданиях русских переводов приключений великого сыщика так и печатали; иногда даже «Уоттсен» или «Утсон», но впоследствии прижилось более легкое «Ватсон», а знаменитое «Элементарно, Ватсон!» вошло в состав русских поговорок. На родине же от «Ватсон» не покоробит и лорда с оксфордским дипломом – в Британии валлийцы и шотландцы-горцы выговаривают это слово почти так же.

Итак, название коммуникационного приложения WhatsApp правильно писать по-русски нужно «ватсап», поскольку в коммерческих русских названиях с больших букв пишутся имена собственные (Кузбасс, Агрохим), а «ватсап» имеет все шансы стать нарицательным, как телефон и телеграф. В английском же ситуация близка к обратной. Сравните: Alcoa – Aluminum Company of America.

Дать грамматическую характеристику нашему слову не представляется возможным за отсутствием устоявшихся морфем, но единственно верный вариант постановки ударения и переноса просматривается без труда: ватс-а́п. «Ват-сап» не подходит, потому что в таком случае каждая часть будет словом, имеющим самостоятельное значение, что вызывает путаницу при прочтении.

А как быть с вариантами?

Грамматическая ошибка есть нарушение правил написания данного слова. Нет тела – нет дела; нет правила – нет ошибки. Пока что никто точно не скажет, не натурализуется ли в русском «вотсап», «вацап» или вообще какая-нибудь «воца». Это не глупая шутка: во времена первых телевизионных аппаратов «телевизор» предвидели, а вот «тиви» («TV»), «телек» или «телик» никто не предугадал.

Дополнение для любопытствующих

Английский язык в некотором роде уникален. В его отраслевых приложениях, просите за выражение, чёрт ногу сломит, кроме обученных данному делу специалистов. Вот хрестоматийный пример из журнала «Petroleum Engineer» («Инженер-нефтяник») 50-х или начала 60-х годов: «Naked conductor runs under the carriage». По-человечески эти переводится «Голый проводник бежит под вагоном». А по существу: «Троллейный провод проходит под порталом грузоподъемного крана». Пояснение: в англоязычном обиходе железнодорожный вагон это carriage (телега, воз), а wagon выше – повозка в общем смысле. Да ещё и разночтения по специфике: к примеру, «bench testing» в одной и той же отрасли (напр., в электронике) в зависимости от контекста может переводиться и как «стендовые испытания» (bench – скамья), и как тестирование меандром (импульсным сигналом прямоугольной формы; «полка» (плоская вершина) прямоугольного импульса тоже bench).

Однако для обиходного общения отношение выразительности английского к его фонетической и грамматической сложности близко к минимальному, оттого этот язык и стал международным. Но почему же англосаксам так трудно даётся русская грамматика, а славянам – произношение многих английских фонем (звуков языка)?

Корни причин уходят в глубину веков. Англия изначально была заселена кельтскими племенами – мирными домоседами. Их последние этнически чистые представители встречаются в Ирландии, Уэльсе (валлийцы), Корнуолле и Северной Шотландии. Потом Британские острова захватили воинственные скандинавы: англы, саксы, умбры и др. В «Гамлете» Шекспира ясно говорится о вассальной зависимости Англии от Дании, а это уже исторические времена.

Захватчики Британии были опытными отважными мореходами. Им жизненно важно было перекрикивать рёв бури, не захлебнувшись штормовым ветром и солёными брызгами. Поэтому в английском и осталось так много звуков, произносящихся на резком выдохе (возможно, отрывисто, не договаривая) и/или сквозь зубы, что в целом затруднительно и не очень-то чётко. Разборчивость речи, наряду с «извивами слова», тут отходила на второй план: члены боевой команды обязаны понимать друг друга с полуслова, иначе всем крышка.

Древние славяне, наоборот, населяли огромные пространства суши, где большую часть времени царило затишье. Как воинам, им нужно было уметь быстро сосредотачиваться, опять рассыпаться, и стойко держать растянутую оборону. Поэтому они могли  и вынуждены были добиваться (непроизвольно, конечно) твёрдости речи, что, во-первых, меньше напрягает голосовой аппарат. Во-вторых, зов ясным голосом широко разносится на открытом пространстве. В-третьих, его же отголоски в лесу чётче и дальше отдаются эхом.

Отчётливость произношения, в свою очередь, открыла возможности свободной игры приставками, суффиксами, окончаниями, послеокончаниями (постфиксами). Предельно развитая флексия сделала язык необычайно мощным, гибким, ёмким (помните непристойный анекдот про то, как в русском языке можно всё одним словом сказать?), но зато очень трудным для изучения.

Вопрос же: а какой из этих языков «лучше»? – бессмыслен. Там Шекспир, здесь Лев Толстой. Инструкция к тостеру по-английски примерно на 15-20% короче, чем русская, но настолько же «распухает» «Война и мир» в качественном переводе на английский. Культурные англичане (Бернар Шоу хотя бы) в большинстве своём придерживались, и многие из них до сих пор придерживаются убеждения, что английский не в пример удобнее для повседневного общения, но зато на русском гораздо проще выражать глубокие мысли, описывать тонкие чувства и разъяснять сложные понятия.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Мессенджеры продолжают вытеснять СМС-сообщения, становясь с каждым годом все более популярными. Одним из наиболее успешных мессенджеров в мире и во многих странах является WhatsApp, созданный в 2009 году.

Пользователи иногда интересуются, как правильно произносится и пишется название мессенджера WhatsApp. Давайте разбираться.

Для начала посмотрим, как выглядит иконка приложения на рабочем столе:

И в магазине приложений Play Market:

Как видите, по-русски название не указывается независимо от языка прошивки, используемой в смартфоне. При этом тот же Play Market легко понимает пользователя, если тот делает запрос вотсап, ватсап, воцап или вацап, показывая ему официальное приложение WhatsApp.

Это же относится и к поисковым системам.

К произношению. Есть такое словосочетание what’s up, которое можно перевести по-разному:

  • Что нового?
  • Что произошло?
  • Привет.
  • Как дела?

В английском языке оно полностью созвучно названию мессенджера WhatsApp, что можно перевести как «Что за приложение». Название мессенджера можно произносить по-разному, поэтому, вот удивительное дело, все четыре варианта произношения можно считать верным, а именно:

  • Вотсап
  • Ватсап
  • Воцап
  • Вацап

Помните, что ударение в этом слове ставится на вторую букву «а».

Что касается написания слова, вы также можете использовать любой вариант, однако не забывайте, что при написании слова по-русски необходимо использовать кавычки, поскольку это наименование приложения. А кроме того, первая буква названия — прописная (заглавная). Если переживаете, что не будете поняты, используйте название приложения в оригинальном написании, то есть WhatsApp (кавычки в данном случае использовать нет нужды).

Как пишется «ватсап»?

Как правильно пишется?

Слово «Ватсап» пишется с гласной «а» и через сочетание «тс» – Ватсап.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Этимология слова

Существительное является транслитерацией англоязычного наименования WhatsApp (название бесплатного приложения для общения по телефону или с помощью SMS). Латинские буквы дублируются знаками алфавита русского языка согласно не звучанию слова, а его написанию. Так же, как в английском языке, слово является названием, поэтому его следует использовать с прописной буквой. Если слово «Ватсап» упоминается без родового наименования, кавычки не требуются. Если названию предшествуют слова «приложение», «программа», то название «Ватсап» ставится в кавычки.

Примеры

  • Ватсап позволяет пересылать фотографии, документы и обмениваться голосовыми сообщениями.
  • В нашем общении на расстоянии нас выручает приложение «Ватсап».
  • По статистике Яндекса, приложение «Ватсап» является одним из самых популярных.

Тест по теме

Доска почёта

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

    Пока никого нет. Будьте первым!

А вы знаете..

Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 29% ответили правильно)

вверх
в верх
все верны

Мессенджером WhatsApp пользуются многие россияне, но как пишется и произносится это слово на русском языке, знают далеко не все. Попробуем разобраться с этим вопросом, так как в социальных сетях периодически возникают споры на этот счёт.

Содержание

  • Откуда произошло название
  • Как правильно по-русски
  • При чём тут доктор Ватсон
  • А что говорят правила

Откуда произошло название

В английском языке есть такое приветствие как «what’s up». В переводе эта фраза буквально означает «что происходит». Есть и иные варианты перевода: «как дела», «что случилось», «в чем дело»WhatsApp

Считается, что именно это ёмкое словосочетание основатели известной компании приняли за основу для названия своего продукта. Уже немного позже оно было изменено на WhatsApp. «App» – это сокращённо по-английски «приложение», от слова Application. Вот это слово и вошло в состав окончательного названия.

Как правильно по-русски

В сети можно встретить несколько вариантов написания этого названия. Тут кто на что горазд – «вотсап», «ватсап», «вацап». Так как же правильно?

По правде говоря, разработчики мессенджера не предусмотрели официальный вариант написания названия приложения на русском языке. Именно поэтому русскоязычные пользователи произносят и пишут это название по-разному. Транскрипция этого слова вообще звучит как «уотс-ап», но чаще всего пользователи произносят слово как «ватсап».

При чём тут доктор Ватсон

Это напоминает случай, известный в литературе. Речь идёт о докторе Ватсоне, друге знаменитого сыщика Шерлока Холмса. По-английски его фамилия пишется «Watson» и читаться она должна «Уотсон», однако это никого не останавливает называть персонажа просто «Ватсон». Подобная практика изменения слов в русском языке справедлива и по отношению к популярному мессенджеру.

А что говорят правила

В пользу варианта «ватсап» говорят и некоторые орфографические интернет-источники. В последнее время поисковые системы всё чаще получают запросы с таким написанием названия, как ватсап.

WhatsApp

Приведём несколько примеров употребления названия мессенджера в русской версии.

«Система построения контактов в ватсапе довольно простая. Всё сделано чётко и понятно».

«Мы уже долгое время общаемся я с ним в разных социальных сетях и в ватсапе».

«Хотя переписываться в вастапе очень увлекательно, но орфография в некоторых сообщениях оставляет желать лучшего».

Каждый пользователь говорит, так как ему понятно и так, как он привык. Поисковики поддерживают любой вариант запросов и быстро выдают нужный вариант.

Согласно правилам русскргого языка и орфографическим словарям, верный вариант — Ватсап.

Автор

Татьяна

Слежу за новостями на рынке мобильных услуг. Всегда в курсе последних событий

Как правильно пишется WhatsApp

Большинство приложений, которыми сегодня активно пользуются российские пользователи, были разработаны за рубежом, и совсем небольшое количество из них были созданы отечественными программистами. Исходя из этого, у многих продвинутых и грамотных пользователей возникает вопрос о правильности произношения того или иного названия. Приложения WhatsApp сегодня вызывает наибольшие споры. Пользователи до сих пор не могут определиться, как правильно говорить Ватсап или Вацап. А некоторые даже не подозревают, как переводится Ватсап. Попробуем в этом разобраться.

Выбирая названия для нового приложения, разработчики WhatsApp хотели сделать его ярким и запоминающимся, руководствуясь известным девизом: «Как корабль назовешь, так он и поплывет». При этом целью было создать простой, с понятным интерфейсом мессенджер. Можно смело говорить о том, что им это удалось. Благодаря серьезному подходу к выбору, емкое название WhatsApp сегодня знают миллионы пользователей, в том числе и жители России.

Название мессенджера состоит из двух частей. Первая часть «Whats» является сокращенной формой от английской фразы «What’s up?», под которой подразумеваются вопрос «Как дела?» или «Что нового?«. Также она довольно часто употребляется в разговорах, когда оппонент чем то сильно удивлен. Тогда она переводится, как «Что случилось?«. Вторая часть «App» имеет полную форму application. С английского языка она переводится как «приложение«.

Из этого можно сделать вывод, что WhatsApp перевод на русский звучит дословно как «Приложение для того, чтобы спросить как дела?«. Что, в принципе, соответствует действительности, ведь WhatsApp позволяет пересылать мгновенные сообщения, быстро обмениваться данными и получать максимальное количество полезной информации в процессе общения.

Как правильно пишется Ватсап?

Существует несколько русскоязычных версий написания названия приложения WhatsApp. В основном пользователи думают над тем, как правильно писать Ватсап или Вацап. В первом варианте четко произносится звук «т», а во втором идет его намеренное проглатывание. Стоит отметить, что второй вариант является не совсем верным. В англоязычных странах произношение больше приближено к первому варианту. Связано это с изначальным произношением полной фразы «What’s up?». Однако российским пользователям ближе «Вацап».

Whatsapp logo правописание

Небольшое отличие в произношении зачастую вызвано тем фактором, что люди перед произношением иностранного слова не знакомятся с его транскрипцией, а читают сразу на латинице. Таким образом, никто не учитывает особенности английского произношения и сочетание букв.

Как писать Ватсап или Вацап?

Если говорить о правильном написании, то следует придерживаться английской версии названия мессенджера WhatsApp. Однако если по каким-то причинам необходимо употребить русскую версию, можно выбирать любой из существующих вариантов. Написание «Вацап» или «Ватсап» будет верным в двух случаях. Некоторые пользователи пишут употребляют и Вайстап, Вац Ап, Ватс Ап, Вотсап либо Ватсапп с двумя буквами «П»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мессенджер ватсап как правильно написать
  • Мераба на турецком как пишется
  • Мерседес бенц на английском как пишется
  • Месседж как пишется
  • Мера присечения или пресечения как пишется